一九七四年溫健騮出版詩集《帝鄉》,作品大多寫成於一九六九至一九七〇年之間,作品絕大多數不分行,内容頗多與現實社會政治互相呼應,與溫氏前期作品,大異其趣。可惜詩集沒有公開發行,時下讀者難以尋覓索閲。本次復刻,除修正個別錯別字外,内容不作更動,保留當年原貌,重新出版,領略溫氏如何貫通現代主義與現實主義,抒寫當時當地的家國感懷。
「一九六八年以後,在外國,作為中國人,感受是強烈的。我重溫了一百多年的中國近代史,投身到與中國人有切身關係的現實裏。我覺得,寫詩光是弄弄矛盾語法,做些古語翻新,追求文字的感性,是不夠的。那樣,只能走到死巷裏,我要走出來。現在,我高興自己走出來了。」
——溫健騮《學苑・文社講演》,一九七四年九月一日
作者簡介:
溫健騮
一九四四至一九七六,廣東高鶴人,在香港成長,一九六四年臺灣政治大學外交系畢業,一九六八年受邀參加美國愛荷華國際寫作計劃。在美期間,詩風大變,創作《帝鄉》等一系列不分行詩作,形成個人獨特的風格。一九七四年由美回港,先後擔任《今日世界》出版社、《時代生活》出版社編輯,最終任教香港大學中文系。一九七五年參與創辦《文學與美術》雙月刊,一九七六年因病過世。
章節試閱
黎明
在黑色的林子裏,我舉起我赤裸的手臂。夜的清涼沿着我的指尖滑到我積苔的胸上,滲入溫暖的泥土。我要起來,挣扎着。起來。雙手緩慢地,像從死到生那樣,穿進淨白的霧裏。挽過軟軟的風的帶子,我往腰上繫好像呵氣在鏡面上那樣的薄薄的微明;拭掉兩眼裏亮得看不見方向的露水,理好濡濕的黑髮。這樣子穿着整齊,我將和白日一起出現
在戰死者的名單上。
預言
他們說,穀倉上的貓頭鷹,飲城隍廟裏城隍供案上的油。一到半夜,牠就從破落的廟門飛進來,啄飲那發出亮光的,處女的燈油,來暖牠的血液。那時,善的惡的都睡熟了,愛情和驕傲都疲乏了,葉子作繭的夢也成蠶絲了。
黎明
在黑色的林子裏,我舉起我赤裸的手臂。夜的清涼沿着我的指尖滑到我積苔的胸上,滲入溫暖的泥土。我要起來,挣扎着。起來。雙手緩慢地,像從死到生那樣,穿進淨白的霧裏。挽過軟軟的風的帶子,我往腰上繫好像呵氣在鏡面上那樣的薄薄的微明;拭掉兩眼裏亮得看不見方向的露水,理好濡濕的黑髮。這樣子穿着整齊,我將和白日一起出現
在戰死者的名單上。
預言
他們說,穀倉上的貓頭鷹,飲城隍廟裏城隍供案上的油。一到半夜,牠就從破落的廟門飛進來,啄飲那發出亮光的,處女的燈油,來暖牠的血液。那時,善的惡的都睡熟了,愛情和驕傲都疲乏...
作者序
導讀
〈黑暗裡的亮光〉
柯倩華(兒童文學評論者)
這本書獲得1945年美國圖畫書界最高榮譽凱迪克獎(Caldecott Medal),其涵意及表現手法極具普遍性。內容包含一般小孩熟悉易懂的生活事物,由近及遠,描述並呵護對小孩重要的東西。圖畫中佈置許多使小孩感覺熟悉、友善、逼真的場景細節,如小天使、兒童畫、玩具、書、臥房、客廳、公園等。重覆出現的物件加強畫面的連貫性,美麗的圖飾花紋增添畫面的細緻感,柔和的亮度烘托出夜晚靜禱的氛圍。整體愉悅而寧靜、豐富而井然有序,聚集眾多不同膚色、國家的小孩展現相同的笑容,適當詮釋了文字的涵意。這本書像經典童書《月亮晚安》(Goodnight Moon),讓小孩覺得溫暖、安全。
不過相較於《月亮晚安》的幼兒語言,這篇禱告原文的詞彙和語法比較像成人的語言。這是時代的語言習慣,也與當時對兒童及童書的看法有關。隨著認知科學及兒童發展的研究日益精進,兒童閱讀的需求也不斷更新。現在譯介這篇具普世意義的禱告文給小讀者,就須考慮文字的「時差」。
這本書的適讀年齡從學齡前幼兒開始,我們希望讓小讀者易懂且琅琅上口,可跟著大人誦讀。因此,文字必須淺顯、流暢,又不失原有的文雅;原文許多押韻的語詞,沒有兼顧語意及語音的中文可對應,故多處不能直譯。在忠實傳達原意的前提下,採取等效翻譯的原則,儘量保留原文美妙的形式特色。例如,維持重複的語句形式、精算語句的結構與字數長短、斟酌字音的平仄組合等,利用韻文以外的方式表現原文的節奏感和音樂性。有時將原文分解重組,有時用雙關表達原意,像在不停設定和解析語言的密碼。例如,bless譯為祝福和感謝,意指祈求神祝福我們的日常所需,我們享用這些東西時,同時接受隱藏其中的恩典,並為此感謝。以床的懷抱比喻神的懷抱,鞋的引導比喻神的引導,藉晨光表現從黑夜到白晝的明暗對比。
睡前禱告,是在一天的忙碌、興奮、挫折、計畫都結束後,讓自己安靜下來,聽內心的聲音,與內在對話。耳朵、眼睛與心思不停滯於外在事物表面,學習關注和思考隱藏在事物中的訊息與意義。穿上鞋子可走路也會跌倒、心愛的玩具會壞掉或遺失、照顧我的人會責罵我,美好的生活原來不在於擁有什麼,而在於自己的觀點。生活充滿不安與變動,小孩憑藉什麼來保持「珍惜、感謝和祝福」的觀點?不憑眼見,信心和希望的根源由何而來?書中的小孩,數算自己擁有的一切不理所當然,自知在慈愛全能神的保護中並不孤獨,在看待事物的態度上有敬仰的方向。因為珍惜自己而有自信自尊,記得感謝而不致自私自大,時常祝福而能關懷、幫助別人。
入睡前,是每個人獨自面對黑暗的時刻。小孩的禱告彷彿一句一句扎下自己的根基、一次一次確認最重要的價值,讓自己不隨世事變動和情緒感覺而飄浮,在黑暗裡仍有相信與仰望的亮光。獨自面對黑暗的時刻何其多,小孩也絕不例外。幸好,我們都可以禱告。
導讀
〈黑暗裡的亮光〉
柯倩華(兒童文學評論者)
這本書獲得1945年美國圖畫書界最高榮譽凱迪克獎(Caldecott Medal),其涵意及表現手法極具普遍性。內容包含一般小孩熟悉易懂的生活事物,由近及遠,描述並呵護對小孩重要的東西。圖畫中佈置許多使小孩感覺熟悉、友善、逼真的場景細節,如小天使、兒童畫、玩具、書、臥房、客廳、公園等。重覆出現的物件加強畫面的連貫性,美麗的圖飾花紋增添畫面的細緻感,柔和的亮度烘托出夜晚靜禱的氛圍。整體愉悅而寧靜、豐富而井然有序,聚集眾多不同膚色、國家的小孩展現相同的笑容,適當詮釋了文字...
目錄
自序
第一輯:鏡花
黎明
預言
獅子
沙
不是追悼
獨自
覺
十月十五日
戰場
冬天
詩
洛磯山所見
我的妻子
向晚
鈕扣和女像
花木蘭
依卡勒斯
刑
最後
寫給一隻爛蘋果——兼致「五.四」
進行曲
破鞋子
第二輯:紅堤
錯字
自由的國土
神語
廣治郊外
和一個越戰美軍的對話
和平會議
素描
劊子手的死
捐軀
復興
出賣影子的人
真蹟
亞洲
夫婦
御像
放逐
一隻膝蓋
漁樵閒話
聲音
帝鄉
父親和兒子
習慣
交通指示
附錄
論溫健騮詩中自我意識的省察與表現(節錄) 陳穎怡
感覺溫健騮的詩 鄧阿藍
自序
第一輯:鏡花
黎明
預言
獅子
沙
不是追悼
獨自
覺
十月十五日
戰場
冬天
詩
洛磯山所見
我的妻子
向晚
鈕扣和女像
花木蘭
依卡勒斯
刑
最後
寫給一隻爛蘋果——兼致「五.四」
進行曲
破鞋子
第二輯:紅堤
錯字
自由的國土
神語
廣治郊外
和一個越戰美軍的對話
和平會議
素描
劊子手的死
捐軀
復興
出賣影子的人
真蹟
亞洲
夫婦
御像
放逐
一隻膝蓋
漁樵閒話
聲音
帝鄉
父親和兒子
習慣
交通指示
附錄
論溫健騮詩中自我意識的省察與表現(節錄) 陳穎怡
感覺溫健騮的詩 鄧阿藍
購物須知
退換貨說明:
會員均享有10天的商品猶豫期(含例假日)。若您欲辦理退換貨,請於取得該商品10日內寄回。
辦理退換貨時,請保持商品全新狀態與完整包裝(商品本身、贈品、贈票、附件、內外包裝、保證書、隨貨文件等)一併寄回。若退回商品無法回復原狀者,可能影響退換貨權利之行使或須負擔部分費用。
訂購本商品前請務必詳閱退換貨原則。