定價:NT$ 290
優惠價: 88 折, NT$ 255
運送方式:超商取貨、宅配取貨
銷售地區:全球
即時庫存=1
金色的故鄉安定
我欲呵咾你
溪水彎彎流過北爿,像阿母溫柔的懷抱
稻田遍地黃金閃爍,像阿爸慈愛咧守護
使我癡迷沉醉
金色的故鄉安定
我要讚美你
溪水蜿蜒環繞北邊,像母親溫柔的懷抱
稻田遍地閃爍黃金,像父親慈愛的守護
真令我癡迷陶醉
My golden hometown Anding
I venerate you
As the river envelops the north, like a mother’s embrace.
The rice fields are radiant gold, like the warmth of a father’s love
Evoking passionate, intoxicated love.
《金色的曾文溪》為台語、漢語、英語三語詩集,主要在書寫詩人的故鄉安定和其家族。本書分為兩輯:金色的故鄉、卿卿如晤。第一輯收錄有關描寫故鄉的詩作。安定是一個農業鄉鎮,曾文溪在北邊蜿蜒迤邐,隔著溪的北岸就是西港,西邊、南邊和舊台南市相連,東邊和善化互為鄰居,遙望東邊是美麗青翠的中央山脈。詩人以詩作讚美來懷念故鄉、記憶故鄉。第二輯描寫作者家族,詩人寫詩寄人,有關祖父、祖母、父親、母親、妻女等,詩句是家族的記憶,也是情感的抒發,更是族群的傳承。
方耀乾的詩句溫暖而懷舊,筆下的故鄉閃爍著金色光芒,透過詩句,感受作者對故鄉的懷念與對家人的關心,那充沛的情感,值得細細品味。
作者簡介:
作者/
方耀乾
Yaw-chien Fang
國立成功大學台灣文學博士。現任國立臺中教育大學台語系特聘教授、本土語文(閩、客、原)課綱研修委員兼總召集人、台灣文學學會理事、World Union of Poets總顧問兼台灣區會長、 World Nation Writers' Union台灣首席代表等。詩集有《阮阿母是太空人》、《烏╱白》、《台窩灣擺擺》等13冊。論著專書有《對邊緣到多元中心:台語文學的主體建構》、《台灣母語文學:少數文學史書寫理論》等6冊。獲有第一屆教育部推展母語傑出貢獻獎、Mewadev 國際文學偶像桂冠獎(印度)、世界之光獎(哈薩克)、Pentasi B終身成就貢獻獎(印度)、世界文學交流貢獻獎(蒙古國)、台江文化貢獻獎(第32屆世界詩人大會)、巫永福文學評論獎、榮後台灣詩人獎、吳濁流文學獎新詩正獎等。詩被翻譯成英文、泰盧固文、日文、西班牙文、土耳其文、蒙古文、孟加拉文、羅馬尼亞文等十幾種語文發表。
英譯者/
戴春馨
Chuen-shin Tai
出生於台灣台北,她在 2008 年畢業於國立高雄師範大學,並取得英國文學博士學位,現就職於實踐大學高雄校區。主要研究領域為亞裔和非裔文學,現階段正專注於少數族裔作家身份認同方面的研究,主要探討少數族群作家的身份探索。
英文校訂者/
尼琅菘
Jon Nichols
國立高雄師範大學英語文學博士,任職於實踐大學高雄校區,為應用英語學系助理教授。他的研究主要聚焦於詩歌拜倫勳爵和英國浪漫主義。
退換貨說明:
會員均享有10天的商品猶豫期(含例假日)。若您欲辦理退換貨,請於取得該商品10日內寄回。
辦理退換貨時,請保持商品全新狀態與完整包裝(商品本身、贈品、贈票、附件、內外包裝、保證書、隨貨文件等)一併寄回。若退回商品無法回復原狀者,可能影響退換貨權利之行使或須負擔部分費用。
訂購本商品前請務必詳閱退換貨原則。影片僅供參考,實物可能因再版或再刷而有差異
作者:方耀乾(Yaw-chien Fang)著、戴春馨(Chuen-shin Tai)英譯、尼琅菘(Jon Nichols)英文校訂
優惠價: 88 折, NT$ 255 NT$ 290
運送方式:超商取貨、宅配取貨
銷售地區:全球
即時庫存=1
金色的故鄉安定
我欲呵咾你
溪水彎彎流過北爿,像阿母溫柔的懷抱
稻田遍地黃金閃爍,像阿爸慈愛咧守護
使我癡迷沉醉
金色的故鄉安定
我要讚美你
溪水蜿蜒環繞北邊,像母親溫柔的懷抱
稻田遍地閃爍黃金,像父親慈愛的守護
真令我癡迷陶醉
My golden hometown Anding
I venerate you
As the river envelops the north, like a mother’s embrace.
The rice fields are radiant gold, like the warmth of a father’s love
Evoking passionate, intoxicated love.
《金色的曾文溪》為台語、漢語、英語三語詩集,主要在書寫詩人的故鄉安定和其家族。本書分為兩輯:金色的故鄉、卿卿如晤。第一輯收錄有關描寫故鄉的詩作。安定是一個農業鄉鎮,曾文溪在北邊蜿蜒迤邐,隔著溪的北岸就是西港,西邊、南邊和舊台南市相連,東邊和善化互為鄰居,遙望東邊是美麗青翠的中央山脈。詩人以詩作讚美來懷念故鄉、記憶故鄉。第二輯描寫作者家族,詩人寫詩寄人,有關祖父、祖母、父親、母親、妻女等,詩句是家族的記憶,也是情感的抒發,更是族群的傳承。
方耀乾的詩句溫暖而懷舊,筆下的故鄉閃爍著金色光芒,透過詩句,感受作者對故鄉的懷念與對家人的關心,那充沛的情感,值得細細品味。
作者簡介:
作者/
方耀乾
Yaw-chien Fang
國立成功大學台灣文學博士。現任國立臺中教育大學台語系特聘教授、本土語文(閩、客、原)課綱研修委員兼總召集人、台灣文學學會理事、World Union of Poets總顧問兼台灣區會長、 World Nation Writers' Union台灣首席代表等。詩集有《阮阿母是太空人》、《烏╱白》、《台窩灣擺擺》等13冊。論著專書有《對邊緣到多元中心:台語文學的主體建構》、《台灣母語文學:少數文學史書寫理論》等6冊。獲有第一屆教育部推展母語傑出貢獻獎、Mewadev 國際文學偶像桂冠獎(印度)、世界之光獎(哈薩克)、Pentasi B終身成就貢獻獎(印度)、世界文學交流貢獻獎(蒙古國)、台江文化貢獻獎(第32屆世界詩人大會)、巫永福文學評論獎、榮後台灣詩人獎、吳濁流文學獎新詩正獎等。詩被翻譯成英文、泰盧固文、日文、西班牙文、土耳其文、蒙古文、孟加拉文、羅馬尼亞文等十幾種語文發表。
英譯者/
戴春馨
Chuen-shin Tai
出生於台灣台北,她在 2008 年畢業於國立高雄師範大學,並取得英國文學博士學位,現就職於實踐大學高雄校區。主要研究領域為亞裔和非裔文學,現階段正專注於少數族裔作家身份認同方面的研究,主要探討少數族群作家的身份探索。
英文校訂者/
尼琅菘
Jon Nichols
國立高雄師範大學英語文學博士,任職於實踐大學高雄校區,為應用英語學系助理教授。他的研究主要聚焦於詩歌拜倫勳爵和英國浪漫主義。
退換貨說明:
會員均享有10天的商品猶豫期(含例假日)。若您欲辦理退換貨,請於取得該商品10日內寄回。
辦理退換貨時,請保持商品全新狀態與完整包裝(商品本身、贈品、贈票、附件、內外包裝、保證書、隨貨文件等)一併寄回。若退回商品無法回復原狀者,可能影響退換貨權利之行使或須負擔部分費用。
訂購本商品前請務必詳閱退換貨原則。※ 二手徵求後,有綁定line通知的讀者,
該二手書結帳減5元。(減5元可累加)
請在手機上開啟Line應用程式,點選搜尋欄位旁的掃描圖示
即可掃描此ORcode
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|