★好評不斷猛烈再刷!
★全女子(?)樂團演出達成!
★封面的超可愛蘿莉塔不要懷疑,就是...誰?
★家庭與內在的自我衝突依舊不斷,唱出來的是歌,詠的是青春!
以樂團形式正式起步的我們四人,在第二學期也不斷遇到麻煩事。
像是凜子那位古板到只認同古典音樂的母親,對樂團活動感到憤怒想要逼我退學、詩月的放克爵士樂鼓手祖父突然把我綁走,還有在學生會會長的強迫下,我不得不參加文化祭的男扮女裝比賽!?
到最後甚至演變成,要和大牌音樂製作人賭上正式出道的機會一決勝負,文化祭演唱會肯定會Overheat!
愛情還有音樂都Nonstop的超高純度青春故事,備受期待的第二集!!
作者簡介:
杉井 光
日本出身的作家。
1978年出生東京生まれ。以《火目的巫女》獲得角川第12回電撃大賞「銀賞」同時出道。
出道多年著有多部作品,頗受好評。
章節試閱
1
協奏曲憧憬
日本對於音樂方面的專有名詞,往往沒有照語義來翻譯,而是直接把原文音譯成片假名。不僅鋼琴、小提琴、大提琴等樂器的名稱是這樣,在樂譜上登場的各種記號也一樣。斷奏、漸強、漸慢、快板、柔板……因為有很多是義大利文讓人更加聽不慣。如果是不熟悉音樂的人應該根本搞不懂是什麼意思吧。我一開始也是這樣。
然而在音樂術語中只有一個領域,有被確實地翻譯成日文。
那就是樂曲的種類名稱。
大部分的人,應該都能把交響曲還有歌劇的原文與翻譯聯想在一起,不過來到即興曲、間奏曲這部分,大概就沒什麼人知道原文是什麼了吧。有些翻譯更是出神入化,例如夜想曲(夜曲)不僅字面優美也有把語義翻出來,真的很了不起。
我曾經思考過,為什麼只有樂曲種類名稱的譯名會這麼普及。
雖然這只是我的想像——不過這恐怕是因為相較於其他的音樂術語是「為了給演奏的人看」,只有樂曲的種類名是「為了給聽的人看」吧為了特地來聽演奏會或是購買唱片的人,用淺顯易懂的文字來介紹曲子。
其中,我最喜歡的譯名是協奏曲。
由擔任主角的獨奏樂器,與在背後支撐的樂團合作演奏的曲子。
這個名詞在過去,是用同樣的拼音寫作「競奏曲」,完美地將獨奏和管弦樂團之間亦敵亦友的演奏形態,以同音異字的方式表現出來,讓我不禁讚嘆漢字文化真是了不起……!
不論算是敵人還是我軍,都必須獨自一人與數十人的管弦樂團抗衡才行。需要承受如此榮譽和重壓的舞臺並不多見。
對於學習鋼琴和小提琴的孩子,還有讓他們去學習的父母來說,協奏曲是一種非常遙遠的憧憬。首先,普通人甚至連接觸的機會都沒有。只有進入有音樂系的學校取得第一名的成績,在某個樂團贊助的知名比賽中獲得冠軍,或者是成爲音樂家——
對大部分的人來說,只會是一個無法實現的夢想就是了。
*
第二學期開始第二天的午休時間,我們被叫到了校長室。
這裡的我們,指的是四名樂團成員。
冴島凜子。以前以破壞比賽而聞名,不過因爲種種原因,脫離了比賽生涯的前天才鋼琴家。
百合坂詩月。生為花道世家的女兒,是為了繼承流派接受了插花英才教育的純和風千金小姐,同時也是能夠演奏出在爵士樂薰陶下,充滿自我主張律動感的力量型鼓手。
宮藤朱音,從國中時期開始就不去上學,而一直泡在錄音室沉浸於音樂中,什麼樂器都會熟練駕馭,輾轉流浪在各個樂團的萬能歌姬。
然後是我這個,透過男扮女裝賺取點擊率的小家子氣網路音樂人。
就讀於同一所高中的我們四個人組成名爲「Paradise Noise Orchestra」的樂團,並且參加活動第一次登台演唱。這些都是今年暑假發生的事情。
原創曲被上傳到影片分享網站成爲熱門話題,參加的活動也有許多人收看網路直播,結果就是——
讓我們變得非常出名。
「這件事情本身,嗯,並不是什麼壞事。」
視線在我們四個人之間徘徊不定的校長,沒有自信地這麼說道。
「校規並沒有特別禁止學生參加樂團活動,你們也沒有因此怠忽學業——哦,對了,宮藤同學,嗯,雖然妳從入學開始就一直休息,但是自從參加樂團活動之後,就開始來學校了吧?是啊,有朋友的話,就會想要到學校來呢,這是好事。」
不知道校長到底想說什麼。校長升職考試中不會有一項是要考驗如何說出沒有重點的長篇大論吧?旁邊的教務主任也一臉為難。
「只是,變得有名之後,呃、或許會遇到一些麻煩。畢竟是在網路上出名,也會有完全不認識的人接近。」
哦哦,原來是說這個啊。
「還有,錢的問題……這是最重要的。我想你們可能……賺了不少錢,關於這部分是不是有好好處理呢?」
聽了校長的話,凜子、詩月還有朱音的視線都集中在我身上。
「啊、嗯、唉……還好。沒有問題。」
我回答得很含糊。
接著又囉囉嗦嗦地叮囑了好幾件事情之後,校長才說「那就先這樣吧。」結束了這次的談話。
但是在我們準備離開校長室的時候,校長清咳了幾聲把我叫了回來。
「以校長的身分要說的就是那些了。」
校長偷偷看了看教務主任的臉色,然後走到我身邊悄悄遞出一個扁扁的東西。
是簽名板。
「其實我女兒是你們的粉絲,想讓我來要份簽名。」
教務主任故意很大聲地嘆了口氣。我也有同樣的感受。
「還有啊,活動的周邊商品還有剩嗎?像是T恤之類的。」
你的主要目的絕對是這個吧?
「錢的問題!必須要認真處理呢!」
離開校長室後朱音立刻說道。
「要讓我這個樂團解散評論家來說的話,金錢問題可以說是樂團解散原因的前三名呢。」
「這種評論家也太沒用了……」
有這種需求嗎?確實,朱音才高一,就以當事人的身分經歷過十幾個樂團的解散,應該有其獨到的見解。
「前三名的另外兩個原因是什麼啊?」詩月很感興趣地問道。
……不用追究這種問題也無所謂吧?
「一個是男女關係的問題。」
「那樣的話不會有問題呢。畢竟是真琴同學嘛。」
在詩月這麼說之後,她身旁的凜子也點頭贊同。
「村瀨同學不會犯下那種錯誤。因為不會犯錯到讓人懷疑是不是有什麼地方搞錯的程度,所以他的信用好到令人無法置信。」
「什麼跟什麼啊,搞不懂妳的意思。」
該怎麼說呢,希望妳可以更加爽快地相信我。
「是啊。真琴小弟能夠搞出的男女問題,頂多也就是不小心穿到我的胸罩這種程度吧。」
「我根本不穿胸罩啊?」
「抱歉,我被自己講的話打擊到了……真琴小弟穿我的尺寸竟然不會有問題……」
冤罪帶給我的傷害是妳受到的三倍好嗎?
「朱音,別擔心。」凜子說道。「我們樂團有三個人是貧者。只有詩月是敵人。」
「就說了別把我算進去!那種戰爭妳們女生自己去打啦!」
「嗚嗚,我才不是敵人……」詩月用雙手抱著胸一副要哭出來的模樣。「像我這樣也是有很多煩惱的。」
「唉,也是。肩膀一定很酸。」
「合身的內衣也不好買吧。」
「對!妳說的沒錯!還有夏天的時候胸緣下側很悶熱。」
她們一時之間熱烈討論起男生不懂的話題,於是我悄悄地拉開距離。
「——那麼前三名最後一個原因是什麼呢?」詩月突然把話題拉回來。
「還要繼續那個話題嗎?」朱音睜大了眼睛。我也差點跟著附和。
「因為那不是最重要的事情嗎。對解散的原因必須要小心謹慎才行。」
「嗯,這麼說也是。最後一個是『莫名感到膩了』。」
「那樣的話不會有問題呢,我對真琴同學是絕對不可能感到膩的。」
在詩月這麼說之後,她身旁的凜子也點頭贊同。
「村瀨同學真的不論怎麼看、怎麼玩弄都不會膩呢。」
聽起來總覺得像是在取笑我……而且話題的主角是樂團而不是我吧?
「或許真琴小弟會對我們感到膩也說不定喔?」
朱音又說了不必要的話,讓詩月瞪大了雙眼。
「那怎麼行!真琴同學,我會在各種方面努力讓你不感到膩的!我可以學會一邊用手織給真琴同學的圍巾,一邊只用腳來打鼓。」
「呃,不去練那種雜技也可以啦。」還有,妳本身就讓人看不膩了。
這時凜子也跟著湊起熱鬧。
「是嗎,我和村瀨同學或許已經進入倦怠期。仔細想想性犯罪的梗玩得太兇太直接,我也有所反省。必須要從更多不同的角度來貶低,讓你不會感到膩才行。」
「希望妳可以提早三個月反省。話說回來我的意思是離開貶低這個主題啊。」
聽到我這麼說,凜子刻意地瞪大雙眼。
「這樣好嗎?要是停止貶低你的話,我們就變成單純在秀恩愛的高中生情侶,感覺很噁心就是了。」
「欸?……嗯、不是……欸?」
「我試試看好了。村瀨同學總是很溫柔體貼,只要看到有困難的人都會不辭辛勞地幫助對方,不論我提出再任性的要求都能夠包容,穿起水手服特別好看,還擁有讓上百萬人沉醉的耀眼才能,我快吐了。」
「我也快吐了。」這是什麼樣的拷問啊。
「不行了凜子同學我的心已經要到極限了!請再多稱讚真琴同學幾句!」
「到極限的話就阻止她啊!我老早就到極限了!」
「而且說的全都是事實,不是很厲害嗎?真琴小弟其實是超讚的對象不是嗎?而且還靠影片賺到了不少錢吧?」
朱音的這番話,讓不斷偏離的話題,畫出像彗星一樣遼闊的軌道回到了原本的位置。
凜子清了清嗓子。
「是的,剩下的是金錢問題。這件事要好好地講清楚。」
1
協奏曲憧憬
日本對於音樂方面的專有名詞,往往沒有照語義來翻譯,而是直接把原文音譯成片假名。不僅鋼琴、小提琴、大提琴等樂器的名稱是這樣,在樂譜上登場的各種記號也一樣。斷奏、漸強、漸慢、快板、柔板……因為有很多是義大利文讓人更加聽不慣。如果是不熟悉音樂的人應該根本搞不懂是什麼意思吧。我一開始也是這樣。
然而在音樂術語中只有一個領域,有被確實地翻譯成日文。
那就是樂曲的種類名稱。
大部分的人,應該都能把交響曲還有歌劇的原文與翻譯聯想在一起,不過來到即興曲、間奏曲這部分,大概就沒什麼人知道原文是什麼...
購物須知
退換貨說明:
會員均享有10天的商品猶豫期(含例假日)。若您欲辦理退換貨,請於取得該商品10日內寄回。
辦理退換貨時,請保持商品全新狀態與完整包裝(商品本身、贈品、贈票、附件、內外包裝、保證書、隨貨文件等)一併寄回。若退回商品無法回復原狀者,可能影響退換貨權利之行使或須負擔部分費用。
訂購本商品前請務必詳閱退換貨原則。