戰爭結束後,威爾.達林繼承了伯父的書店,
本以為將平淡度過餘生,豈料竟有歹徒前來襲擊,
似欲竊取一份傳聞能影響世界局勢的機密資料!
威爾本應與世無爭的生活隨之掀起巨浪,
甚至被一個名為「黃道帶」的邪惡組織威脅性命。
在一次驚險的危機中,
有位自稱金姆.賽克瑞頓的男子現身相助,
兩人隨後便攜手展開對這起事件的調查。
然而,威爾與金姆相處的時間越多,
越發感到金姆身上的謎團竟比案件更多,
金姆說出口的每句話更是亦真亦假,
他漸漸無法分辨,這個出身上流的貴族,
究竟是敵是友?
商品特色
◎KJ查爾斯《獻身英格蘭》續作精彩上市!《獻身英格蘭》的故事結束約二十年後,全新的主角與案件,伴你繼續漫遊霧都!
◎知名繪師yoco繪製精美封面,英倫復古書店躍然紙上!
◎一戰後歐洲風貌大公開!在那短暫和平卻又風雨飄搖的年代裡,自願被捲入風暴中心的神祕男子,究竟是為了私利,還是大義?
◎隱藏彩蛋!《獻身英格蘭》中我們已經熟悉的人物,或許會在本系列露面!歡迎來尋找他的蹤影~~
◎隨書贈送質感復古票卡,宛如踏入百年前的英倫劇院🎫
《獻身英格蘭》續作
全新懸疑探案之旅!
🗡️英勇剛直退役軍人╳優雅機智貴族特務👑
書店裡暗藏足以毀滅世界的祕密!
各方勢力心懷鬼胎,誰,能夠相信?
作者簡介:
KJ查爾斯,一位英國歷史愛情小說作家,筆下作品多半是LGBT相關的羅曼史。現居倫敦,跟她的先生、兩個孩子以及一隻很凶的貓住在一起。
KJ在成為全職作家前,曾擔任過編輯。至今她已出版超過二十本小說。《喜鵲迷情》是她第一本書,而且被翻譯成法文、德文、義大利文、泰文、日文與中文。
她喜歡散步、參加合唱團、整理花園,為新書尋找靈感而去探索有趣的英國歷史或在國內旅行。她喜歡替故事裡每個角色找到屬於他們的幸福結局。
KJ查爾斯的推特:@kj_charles
KJ查爾斯的Facebook討論區:KJ Charles Chat
章節試閱
第一章
數量龐大的書籍使得威爾.達林自覺渺小。
他一直有這種感覺。第一次來「達林二手暨古書鋪」拜訪伯父的那天,他心裡就想著:好多書喔。開始在這裡幫忙之後,那些書就只是工作而已。然而,伯父重病之後,他接手經營,越來越覺得那些書陰森森地睥睨著他,每一本都滿載知識、祕密與謊言。這種感覺太過強烈,以至於伯父過世的時候,威爾想起一個關於蜜蜂的古老傳說(蜜蜂的古老傳說:歐洲的古老傳統,家中發生大事時必須告知家裡養的蜜蜂,否則蜜蜂可能會離開作為報復。這種做法可能源自於凱爾特神話,他們認為蜜蜂是人世與幽冥世界的連結。)。他清清嗓子,對著書本說:「他過世了。」
伯父往生了,威爾身為他唯一的親屬,繼承了位於聖馬丁巷梅伊弄的達林二手暨古書鋪,包含小小的商譽與所有商品。他是這整棟房屋的主人,一樓是店面,二樓有兩個房間,店面後方還有一個小房間,這是伯父指定唯一允許人類生活的空間。威廉伯父的存款也全部由他繼承,但是要等遺囑認證的程序完成才能動用。他擁有許多書,不過,在夜深人靜的時候,身處於高聳的書架間,他會覺得書才是他的主人。
沒有顧客上門的時候,他花了非常多的時間估算伯父到底留下多少書本給他,結論是絕對超過四萬本。他到現在還沒找到存貨清單,他越來越覺得老傢伙很可能把記錄全部存在腦子裡。此刻他坐在充作櫃檯的書桌後,被大量書本包圍:落地書架組成迷宮,每一格裡外都排著兩層書,所有平面都擺滿書,所有直立面前方都有一堆堆書,窗戶也被書擋住一半。一大堆煩死人的書。
整家店鋪彌漫著濃濃的舊紙臭,以及比較淡的其他怪味:濕氣、灰塵、老鼠。他盡力清潔:放捕鼠器、檢查牆面、清掃沒有被書覆蓋的地面,煙霧染黑的天花板上,那些長年累積的蜘蛛網,他也盡可能清除。儘管如此,怪味依然很濃。或許有一天,他會漸漸適應二手書店的氣味,不再覺得臭,到那時候,他就真的完蛋了。
懷抱著這個鬱悶的念頭,他把腳抬起來放在桌面上,身體往椅背上一靠。威廉伯父當初花大錢買下的這張椅子,雖然紅色皮革龜裂了,但依然很舒適。對威爾而言,這樣就夠了。
雖然說他時時刻刻擔心萬一書籍崩塌可能會被壓死,但能夠身在這裡,實在是無比幸運。威爾十八歲上戰場,五年後復員回故鄉,卻發現自己毫無用處、找不到工作。在法蘭德斯(法蘭德斯:Flanders,比利時西部的一個大區,包含法國與荷蘭的一部分。第一次世界大戰時此地戰況慘烈,超過一百萬名士兵在此死亡、受傷或失蹤。)的戰地,他是身經百戰的老兵,擁有各種專業知識,知道該如何處理各種危機,也全部親身經歷過。然而回到英國老家,他又變回年輕小毛頭,幾乎沒有學習過專業手藝,更完全沒有工作經驗。開戰之前他原本是木工學徒,但感覺好像已經是幾十年前的事了:現在他最擅長殺人,但社會非常不鼓勵這種專長。
英國到處都是像他這樣的人。這個國家沒有他們依然運作正常,因此他們回國之後變成多餘的人,努力尋找一席之地。他先回故鄉,但在他等候復員的期間,母親罹患西班牙流感(西班牙流感:一九一八年至一九二○年爆發的大規模傳染疾病,造成當時全球約三分之一人口染疫,約兩千萬至五千萬人死亡,是中世紀黑死病之後致死人數最多的流行疾病。)過世了。北安普敦郡隨處可見失去人口的村落、失去希望的人們。於是,所有人都來到倫敦想掙口飯吃,他也不例外。他用復員撫卹金與母親遺留的一小筆錢作為旅費來到這裡。只要有工作,他完全不挑,他在街頭奔波無數小時找工作,心情越來越焦急,非常擔心要是繼續找不到工作,幾個月之後他勢必會淪落到一貧如洗,即使願意工作也只能當乞丐。
到了一天只能吃一餐,必須小心計算鞋底還有多久會破洞的階段,他寫信聯絡素未謀面的伯父。原本以為伯父不會回信,更不會接受他去投靠:他只是孤注一擲,沒想到中了大獎。威廉伯父熱情歡迎失散已久的親戚,光是這樣就已經足以讓威爾感激涕零了,沒想到他竟然還給威爾工作賺錢的機會。
就算有好幾年的時間,威爾也無法報答他的恩情。而實際上,兩個月後伯父就過世了,不過至少在最後那段時間,威爾悉心照料伯父,讓他盡可能過得舒適,也在伯父臨終時給予陪伴。因此,現在威爾擁有一份現成的事業,住在安穩的家裡,而且不用扛房貸。突然轉運讓他有點無所適從。
想到這裡,他知道有個解除書本壓迫感的好方法:賣掉。為了賣更多書,他想了很多計畫,包括先瞭解店裡究竟有哪些書,讓店裡的環境變得稍微寬敞宜人一些,以及主動出擊找顧客,不要只是乾坐在店裡等客人逛進來。最重要的是,不可以像他見過的其他二手書店老闆那樣,態度彷彿守護寶藏的魔怪。
為了達成目標,他特別研究諾登所寫的書籍交易指南,翻到他之前看到的頁數,大致瀏覽一下音樂出版的章節。這時,迎客鈴響了。
威爾抬起頭,但其實毫無意義,因為他的視線被書架擋住,完全看不到門口。這是他第一個要解決的問題,但必須先想出來如何移動兩噸重的書籍。他很可能整整半個小時都看不到進來的客人,甚至一整天都看不到,因為很多來逛書店的人會躲在看不到的地方。
這是伯父特意安排的。他告誡威爾千萬不要在店裡巡視,不要去盯著顧客,也不要去吵他們。威爾懷疑伯父根本不想把書賣掉,所以他決定改採主動積極的態度,然而,他一開口打招呼,那些來逛書店的人大多會一臉驚恐地看著他,彷彿他企圖拉皮條,甚至有人直接落荒而逃。老實說,店裡這麼亂,就算有客人要他幫忙找關於東方瓷器或百年戰爭的書籍,他也不知道要去哪裡找,因此他很快就放棄了。
他把腳放回桌面上繼續讀書,這就是服務顧客最好的方法。
沒想到,進門的那個人遲疑了一下之後,腳步聲竟然直接往書桌接近。難道出現了願意主動社交的顧客?實在太難得了。威爾抬起頭,擺出謹慎控制的笑容,以免顯得太熱情。眼前那個人四十多歲,穿著輕型風衣,表情嚴肅、沉默,沒有笑容。
威爾掌店至今,早就習慣了怪裡怪氣的客人,怪人上門是常態,不是例外,所以他沒有氣憤質問那個人看什麼看,而是客氣詢問:「早安,請問有什麼事嗎?」
「威廉.達林(威廉.達林:威爾(Will)全名William Darling,和伯父同名。)?」
「對……」威爾警戒地說。噢,老天,該不會是來要債的法院執達吏吧?萬一伯父留下債務,那麼他本來就岌岌可危的財務狀況絕對會徹底完蛋,「請問有什麼指教?」
「我要資料。」
看來不是來討債的,威爾大大鬆了一口氣,「好!好,太好了,我應該能幫忙。請問你要什麼資料?」
「那份資料。暗號是黃水仙。」
用這種方式找園藝書籍簡直莫名其妙透頂,不過呢,開書店的人早就習以為常了,經常有顧客以為有「封面是藍色的」這條線索,就足以找出過去二十年出版的任何一本小說。「介紹花的書?店裡應該有。你想找特定的書,還是──?」
那個人的表情變得凶惡,「你很清楚我要的是什麼。」
看來他肯定寫信跟威廉伯父預訂過書籍,但是伯父的文件太多又太亂,以至於信件就此消失。「你有交代我們預留嗎?」威爾放膽詢問。
「達林先生,別想糊弄我。那份資料寄給你了。我願意付錢,很大一筆錢,但我必須拿到,也絕對會拿到。你明白了嗎?」
「很大一筆錢」這部分威爾明白,但其他部分就沒那麼清楚了,「我很樂意協助,但我必須先搞懂你要找什麼。作者是誰?」
那個人用力拍桌子,灰塵飛揚,威爾也驚愕地跳起來,「搞什麼──」
「小店員不知天高地厚,我不是叫你別糊弄我嗎?我知道東西在你手裡。快交出來,否則我當場踩死你。」
「滾出去,」威爾說:「立刻給我滾。我不容許你用這種態度說話,你以為你是什麼東西?」
那個人只是冷笑。他比威爾高幾吋(吋:英寸,一吋等於二點五四公分。),換言之身高超過六呎(呎:英尺,一呎等於三十點四八公分。),體格結實壯碩。這種人應該很難得會聽到滾出去這種話,看來今天他得到了刺激的新體驗呢。
威爾繞過桌子,站到他面前,熱血沸騰,「我叫你滾出去。店裡沒有你要的黃水仙書籍,就算我找到了,也只會賣給其他懂禮貌的人。還不走?快滾吧。」
那個人遲疑了一下,手臂肌肉隆起。有一秒之間,威爾確信他要動手,但最後他只是舉起一隻手,掌心朝外。這個動作將他的外套和襯衫袖口往後拉,「達林先生,你最好想清楚,不要一時衝動鑄下大錯,勸你三思而後行。」
「有什麼好想的?還不快滾?要我轟你出去嗎?」
「你會後悔的!」那個人怒吼。
「才不會呢。」威爾對他說,然後跟在那位怪異的顧客後面,直到他出去之後用力甩門。他在門口守了一下,假裝整理書架,提防那個人又回來。過了一陣子才終於有心思自嘲。
他竟然趕跑了口袋裡有錢的顧客!看來他成為合格的古書店老闆了呢!雖然痛快,但是他若想每天有飯吃,就不能再做這種事。店裡經常有怪人光顧,他不能全部趕出去。
儘管如此,他也不會任人羞辱。只有快餓死的時候才需要那麼受委屈,而現在呢,後面的房間裡還有一包香腸等著他煎來吃。想到吃的,他將沒禮貌的客人徹底逐出腦海。
威爾整理店面打發時間,賣了幾本三先令的廉價當代小說,還有一本要價兩英鎊(英磅:一九二○年代一英鎊的購買力大約等同於現今的四十七點六二英鎊。一英鎊等於二十先令,一先令等於十二便士。一九七一年改為十進位制。)兩先令六便士的珍本書,麥考雷爵士的鉅著《古羅馬詩歌集》。等到幸福的午休時間到來,他滿心歡喜吃香腸,祝賀自己早上生意不錯。下午時段來了更多顧客,以書店的標準而言全都非常正常。到了上床睡覺的時候,他已經徹底忘記那個穿風衣的無禮顧客了。
◎
他半夜驚醒。
四年的戰地生涯讓他即使在轟炸中也能安睡,然而,只要有一點鬼祟的動靜他就會立刻醒來──可能是老鼠,也可能是披著人皮的鼠輩企圖偷他的香菸。威爾從無夢酣眠中瞬間清醒,在伸手不見五指的黑暗中猛然睜開眼睛。他一時間迷糊了,搞不清楚自己身在何處,也不明白為什麼四周這麼安靜,甚至沒有聽到遠處傳來的槍響。
當然嘍,他在書店後面的房間裡。這裡有道門通往小後院的戶外廁所,一扇小窗直面後院,另一道門則通往店鋪。威爾躺著不動,先鎮定下來,然後朝著聲響傳來的方向仔細聆聽。他拉長耳朵,那個聲音很輕微,但絕對是翻動紙張的聲音沒錯。
有人闖進店裡。他坐起來,看到門板下面透進微光。不是路燈,因為這條小巷弄還沒有電力路燈。他繼續觀察光線搖晃的狀況,確認了他的猜測:有人闖進店裡,拿著手電筒找東西。
威爾悄然無聲地下床,小心不讓搖搖晃晃的床架發出聲響。他身上的法蘭絨睡衣相當服貼,可以放心穿著走出去;不過,如果有軍用左輪手槍在身邊,他會更有信心。沒有槍,他只好摸索著拿起切洋蔥用的刀。在黑暗中握住刀柄的瞬間,他心中湧起懷念,感覺就像從前一樣。
伯父難得感受到現代化的便利,一時衝動為店裡牽了電線,後面房間的門邊有電燈開關。威爾先設想好動作,然後輕輕轉動門把打開門,一手按住開關。
他閉起眼睛開燈,同時把門整個踹開。他先是聽到一聲驚呼,接著是非常熟悉的紙張散落聲響。
威爾睜開眼睛,看到兩個男人,全都一身黑衣、戴著面罩。其中一個被一堆書絆倒,連人帶書一起倒地;另一個拿著手電筒,努力想扶他起來。
「喂!你們兩個,滾出去!」威爾大吼,揮舞手中的刀。
他以為那兩個人會立刻逃走,卻愕然發現他們完全不打算跑。站著的那個人抽出一把刀,曲膝擺出防禦姿勢。
竟然有人持械搶書店?威爾放低重心,對著那個人的手臂揮刀。對方擋下這一招,同時揮刀做出假動作,這個招式相當熟練,使得威爾對手中的臨時武器非常不滿意。
被絆倒的人終於手忙腳亂站起來。威爾用最大的音量喊叫:「小偷!」希望剛好有巡警經過,他不想穿著睡衣和兩個高手對打。
不過,被絆倒的人打算撤退了,他對著伙伴大喊:「快走!」
持刀的人再次出招。威爾扭轉身體躲過,同時用小刀刺進那個混蛋的面罩,位置在臉頰上方,雖然沒有刺中眼睛,但還是換來一陣叫罵。另一個人厲聲吼了一句,感覺像是外語,但英國口音很重,接著用強勢命令的語氣說:「去你的,快走!」持刀的人很不甘願地轉過身,兩個人一起往門口奔去。
威爾跳過散落地面的書本追上去。他們衝出去之後大力甩門,差點打到威爾的臉。威爾用力打開門,迎客鈴瘋狂作響,他看到那兩個人沿著街道往前跑。他赤腳追了幾步,踩到銳利的東西,腳底被割破。他踉蹌滑倒,膝蓋重重敲在高低不平的潮濕路面上。「媽的!」
他深呼吸壓抑各種疼痛,撐著身體站起來,觀察四周。那兩個人已經不見了,梅伊弄空無一人,黑暗寧靜。就算有人聽見騷動,也沒有點燈或出來幫忙。
他踩著冰冷潮濕的地面,跛著腳回到店裡,邊走邊思考。
◎
威爾難以重新入睡,第二天早上心情非常惡劣。他去警局報案,花了一整個小時,換來一肚子火。受理的警員認為他非常可疑,因為他沒有在凌晨三點四處奔走找巡警。再加上威爾堅持那兩個賊是開鎖進去的,而不是用蠻力破壞,此外也沒有任何物品失竊,因此警員更懷疑他是報假案。
「達林先生,店裡遭小偷卻沒有被破壞的痕跡,也沒有物品失竊?你確定沒有忘記鎖門?沒有嗎?好吧,現在我們非常忙,等一下我會請人去你店裡做筆錄。」
威爾很不客氣地要求立刻做筆錄留下報案記錄,結果這件惱人的事害他一大早浪費了將近兩個小時。他回到店裡,發現兩張字條,一張是顧客憤怒抱怨他竟然沒開門,另一張則是鄰居提醒他不要在凌晨時分醉酒喧譁。然後他又發現茶葉沒了,只好再次忍著腳傷疼痛出門。到了下午三點,他的心情無比暴躁,這時迎客鈴響起,兩個人走進店裡。
軍官,這是他的第一個念頭。他們沒有穿制服,而是穿著西裝、拿著雨傘,但就算他們一身便服打扮,威爾還是一眼就看出他們是軍官。他有股想要立正敬禮的衝動,但他奮力抵抗。
第一位軍官──還是稱呼男士好了──五十多歲,留著灰白的「衛生鬚」,也就是鼻子下面蓄著一小塊像牙刷一樣的髭鬚。另一個人有張紅潤的圓臉,一頭捲髮,模樣像個巨型嬰兒。
「威廉.達林先生?」比較年長的那個說:「我是英格茲比,這位是普萊斯先生。可以占用你一點時間嗎?」
「沒問題,請問有什麼指教?」
英格茲比對普萊斯一撇頭,後者立刻走開,威爾揚起一條眉毛。「他去守著門,」英格茲比說:「以免有人打擾我們談話。店裡還有其他人嗎?」
「沒有了,除非有小偷。」
「我聽說那件事了。」英格茲比環顧四周找椅子。威爾很不情願地搬開放在另一張椅子上的書本,打手勢請他坐下,「謝謝。我剛才自我介紹過了,我是查爾斯.英格茲比上尉,任職於陸軍部。」
聽到這句話,威爾立刻挺直背脊,身體自動做出反應,「長官好。」
「相信你知道我來找你的原因。」
威爾從幾個角度思考這句話,「不知道,長官。」
英格茲比揚起眉毛,上流人士好像都會這個動作,想必是伊頓公學教的,「是嗎,達林?」
我已經退伍了,你該稱呼我達林先生才對,威爾在心中想,但沒有說出來,「我真的不知道。我只知道──等一下,你剛才說知道我店裡遭小偷的事,那是什麼意思?」
「陸軍部很關心你,理由應該非常明顯。」
「什麼?為什麼?」
英格茲比嚴厲地瞪他一眼,「我在執行公務,勸你不要浪費我的時間。」
「我真的完全不懂你在說什麼,你得解釋清楚。」
英格茲比不耐煩地吁氣,「卓凡的信。」
威爾等他繼續說下去,但他好像說完了,「誰?」
第一章
數量龐大的書籍使得威爾.達林自覺渺小。
他一直有這種感覺。第一次來「達林二手暨古書鋪」拜訪伯父的那天,他心裡就想著:好多書喔。開始在這裡幫忙之後,那些書就只是工作而已。然而,伯父重病之後,他接手經營,越來越覺得那些書陰森森地睥睨著他,每一本都滿載知識、祕密與謊言。這種感覺太過強烈,以至於伯父過世的時候,威爾想起一個關於蜜蜂的古老傳說(蜜蜂的古老傳說:歐洲的古老傳統,家中發生大事時必須告知家裡養的蜜蜂,否則蜜蜂可能會離開作為報復。這種做法可能源自於凱爾特神話,他們認為蜜蜂是人世與幽冥世界...
購物須知
退換貨說明:
會員均享有10天的商品猶豫期(含例假日)。若您欲辦理退換貨,請於取得該商品10日內寄回。
辦理退換貨時,請保持商品全新狀態與完整包裝(商品本身、贈品、贈票、附件、內外包裝、保證書、隨貨文件等)一併寄回。若退回商品無法回復原狀者,可能影響退換貨權利之行使或須負擔部分費用。
訂購本商品前請務必詳閱退換貨原則。