作者簡介:
五味太郎
日本家喻戶曉的國際級創意繪本作家。1945年出生於東京,從桑澤設計研究所工業設計科畢業後,學以致用地從事了工業設計的工作。30歲時,進入了繪本創作的領域。
開朗、幽默的個性,充分呈現在他的作品中,線條簡單卻蘊含趣味,樸實之中透露純真,總帶給讀者無限的想像空間,廣獲男女老少的喜愛與推崇。
截至目前為止,作品數量已累積達300本,創作速度十分驚人。出版品被翻譯成英、法、中、韓等國文字,並獲獎無數。其中,《かくしたのだあれ》及《たべたのだあれ》獲得日本產經兒童出版文化獎、《ときどきの少年》獲得日本路傍之石文化獎及義大利波隆納國際繪本原畫展獎。
各界推薦
特別收錄 / 編輯的話:
語言除了作為溝通的工具之外,還可以展現出文化的特色。由這個角度來看日語,可以發現日語的豐富性以及日本文化的多元性。一般人都認為日本人十分嚴謹、一板一眼,這可從日語中的敬語看出端倪;不過,日本人也是感受很敏銳的民族,這可從日語中為數眾多的擬態語一窺究竟。擬態語,顧名思義就是「形容狀態的語詞」,也就是透過文字來表達人事物的狀態和感官知覺的用語。比如「つるつる」用來形容光滑的表面及撫摸著光滑表面的動作,或者是形容吃麵時發出的嘖嘖聲。「にこにこ」則是用來描述高興地微笑的樣子。其實擬態語並不是日語所特有的,世界上許多語言都有類似的語詞,然而就其豐富性而言,日語可說是不遑多讓。為什麼日語中會有這麼多擬態語?其實是為了能更貼切地傳達眼睛所見的情景,所以只要有些許不同,使用的擬態語就會有所不同,以表達出其細微差異。以「哭」來說,「彼女は泣いている(她在哭)」,只單純描述哭的動作,如果說「彼女はわいわい泣いている(她正在嚎啕大哭)」或「彼女はしくしく泣いている(她不出聲抽抽噎噎地哭)」,就能更生動地表達哭的狀態,讓語言的交流更傳神。要學會活用擬態語,透過圖畫是最有效的方式之一。對日本人來說,擬態語是日常生活的一部分,每天耳濡目染,要學會怎麼活用並不難;但對學習日語的外國人來說,文化上的差異是一道鴻溝,面對如此具有生命力的擬態語,要親近它非得融入它的情境才行,而視覺化的呈現則有助於跨越那道鴻溝,進入擬態語的世界。《一看就會擬態語》是日本國際級插畫大師五味太郎的作品,為了讓日語學習者能更了解擬態語的意義和使用時機,五味太郎將常見的擬態語通通變成了一幅幅詼諧、有趣的插畫,讓讀者透過插畫掌握擬態語的微妙語意,就算不看字詞解釋只看插畫,對於擬態語的用法也可以「一看就會」。現在就讓我們一起走進擬態語的奇妙世界,親近它、熟悉它,讓它為你的日語增添更活潑、生動的色彩。
特別收錄 / 編輯的話:語言除了作為溝通的工具之外,還可以展現出文化的特色。由這個角度來看日語,可以發現日語的豐富性以及日本文化的多元性。一般人都認為日本人十分嚴謹、一板一眼,這可從日語中的敬語看出端倪;不過,日本人也是感受很敏銳的民族,這可從日語中為數眾多的擬態語一窺究竟。擬態語,顧名思義就是「形容狀態的語詞」,也就是透過文字來表達人事物的狀態和感官知覺的用語。比如「つるつる」用來形容光滑的表面及撫摸著光滑表面的動作,或者是形容吃麵時發出的嘖嘖聲。「にこにこ」則是用來描述高興地微笑的樣子。其實擬態...
目錄
前言あ行か行さ行た行な行は行ま行や・ら・わ行附錄
前言あ行か行さ行た行な行は行ま行や・ら・わ行附錄
購物須知
關於二手書說明:
商品建檔資料為新書及二手書共用,因是二手商品,實際狀況可能已與建檔資料有差異,購買二手書時,請務必檢視商品書況、備註說明及書況影片,收到商品將以書況影片內呈現為準。若有差異時僅可提供退貨處理,無法換貨或再補寄。
商品版權法律說明:
TAAZE 單純提供網路二手書託售平台予消費者,並不涉入書本作者與原出版商間之任何糾紛;敬請各界鑒察。
退換貨說明:
二手書籍商品享有10天的商品猶豫期(含例假日)。若您欲辦理退貨,請於取得該商品10日內寄回。
二手影音商品(例如CD、DVD等),恕不提供10天猶豫期退貨。
二手商品無法提供換貨服務,僅能辦理退貨。如須退貨,請保持該商品及其附件的完整性(包含書籍封底之TAAZE物流條碼)。若退回商品無法回復原狀者,可能影響退換貨權利之行使或須負擔部分費用。
訂購本商品前請務必詳閱
退換貨原則、
二手CD、DVD退換貨說明。