作者:金喜卿、吳美程、李惠鏞
定價:NT$ 550
二手價:6 折,NT$ 330
本商品已絕版
由漢城大學語學堂教師精心打造
全台第一本透徹解析韓語外來語的單字書!
看到韓語外來語就眼睛業障重嗎?
瞪著一個韓文單字看半天,翻字典、查網路還不好找,
最後才意識到原來這是用韓文寫成的英文單字!!
只要熟悉本書收錄的外來語詞彙,包你成為外來語達人!
讓你看電視、聽廣播、日常生活一把罩!
韓語中有70%的外來語,這些網路難查、字典難找的外來語,
一本書幫你全部解決!
看起來很彆扭、念起來很繞口,搞了半天,原來是韓語的外來語
你是否也有這種經驗呢?覺得自己的韓文夠好了,但在瀏覽網路資訊、閱讀文章時,常看到許多看不懂又長得奇奇怪怪的字,七零八落的念過之後,才赫然發現「啊~原來是用韓文寫成的英文啊!」或是當你在韓國的咖啡廳跟店員說你要外帶時,你用標準的英文告訴他要take out,他卻有點不確定的再問你一次,是要테이크아웃嗎?又或者當你與韓國朋友聊天,剛好講到一個你不會的單字,你用英文講,對方卻用聽起來像是韓國腔英語的詞再跟你確認一遍。有些交情好一點的,甚至會揶揄你在炫耀英文。次數多了,不禁開始懷疑自己,是不是我的英文唸得不好?
其實不是你的英文說不標準,也不是對方英文不好,而是現代韓文中約有70%的外來語充斥在這個語言裡。這些外來語飄洋過海來到韓國,換了樣貌融入當地語言。所以同樣一個字,韓國人不會用英文唸,而是用韓文的方式說,你用太標準的英文跟韓國人溝通反而顯得奇怪。就像到了咖啡廳你要點大杯的咖啡,若直接說large,對方一定會用奇怪的眼神看你,但你若說라지,對方就會點點頭,嘴裡重複一次說你要大杯咖啡,問你還需要些什麼。簡單來說,只是語言習慣不同罷了。韓國人講起外來語溜得很,也不覺得有什麼不妥,但對外國人而言就很痛苦。我們看得慢,唸得也慢。而且唸不見得唸得標準,就算唸正確了,音調不對對方還是聽不懂。這時候,是不是很想翻桌怒喊為什麼韓國人這麼喜歡講外來語呢?
來自各種語言的韓語外來語,網路難查、字典難找
「我英文還不錯,韓語外來語不用特別學吧?」這種觀念其實大錯特錯!如果韓語外來語只是來自英文,有可能英文能力夠好,還能勉強聽懂、看懂這些韓語外來語。但麻煩的是,這些外來語不只來自英文,有些來自德文、法文、西班牙文等等包羅萬象,有的更是韓國人自創的「韓式英文」,這些就算是英文能力再好也使不上力。尤有甚者,有些詞彙還是「純韓語+外來語」的聯合詞彙,例如막대그래프(長條圖)一詞,前面用了韓文「棍子」的講法,後面則用了英文「圖表」的graph。即使英文好到可以猜出後面的그래프是graph,也容易因為前面加了純韓語막대一字而卡住!更加麻煩的是,這些韓語外來語的詞彙網路難查、字典難找,如果遇到的外來語是不常見的英文,還得查到原來的英文字再去查英文字典。如果是遇到韓國人自己常犯的錯誤外來語拼法,查找起來更加麻煩,因為常常查來查去查不到,最後才發現,喔~原來是對方拼錯了。
打破以往的不便,一本書讓你用最便利的方法,學到專業又實用的韓語外來語
韓文中外來語的比率約佔70%,這意味著認識越多的外來語,除了可增加字彙量,還能減少日常生活裡遇到的一些障礙。本書收錄2,000多個韓國日常生活中經常使用的外來語詞彙,字彙種類包羅萬象。除了正確的外來語,還附上一般韓國人常見的誤用拼法。韓文是一種拼音文字,所以韓國人習慣直接用拼的把音拼出來,也因為是外來語的關係,韓國人對自己使用的外來語究竟是不是誤字也沒那麼在乎。語言的目的是溝通,本書羅列正確與誤用兩種拼法,不是要讀者們去和韓國人爭辯用字對錯,而是讓讀者學到正規韓語單字的同時也能知道一般韓國人通常都怎麼說。只要熟記這本書收錄的外來語,包你看電視、聽廣播時不會再因為突如其來的外來語分心糾結;不管是留學、出差或旅遊,讓你到了韓國當地生活暢行無阻;還能讓喜歡閱讀韓文書籍的朋友,看到韓版翻譯小說時不再頭痛欲裂。本書採用中韓對照的方式編排,讓你用韓文學韓語,省掉查閱字典的時間,方便、專業又實用。
★★★第一本韓語外來語單字書!
本書有別於市面上的韓語單字書,是第一本針對韓國外來語編著的外來語單字書,收錄2,000多個韓國日常生活中常用的外來語詞彙,讓你一手掌握最實用、最生活化的韓語外來語!
★★★這是一本能夠加強字彙量的韓語學習書!
類似英語字首字根的編排方式,將主要外來語衍生的出來的其他外來語放在後面,讓你記住主要外來語之後,可以快速記住其他衍生出來的外來語,並搭配書中練習題來增加外來語詞彙量!
★★★正確拼法、道地用法一次掌握!
不用再辛辛苦苦地查閱厚重的字典!不需要疑惑哪種拼法才是正確單字!本書收錄字典中記載的正確外來語以及韓國人普遍慣用的錯誤拼法,讓你一次掌握正規外來語和道地用法!
《本書特點》
1. 韓語外來語專書
本書有別於一般市面上其他韓語單字書,書中收錄詞彙皆為外來語,是一本針對韓語外來語企畫編輯的外來語詞彙專書。
2. 收錄超過2000個外來語單字
韓國的食、衣、住、行、育、樂均使用到大量的外來語,許多生活中常常聽到的韓文其實都屬於外來語,像是커피〈coffee〉、스웨터〈sweater〉、빌딩〈building〉、드라마〈drama〉等單字均為外來語。本書收錄2,000多個韓國日常生活中經常使用的外來語詞彙,讓讀者學到最實用的外來語單字。
3. 既實用又專業
本書除了收錄韓國日常生活中常用的外來語詞彙,排版上還仿照字典的排版方式,將收錄的詞彙按照字母順序編排。讀者不但可以藉由書中練習題測驗自己的學習成果,還能透過日常生活實際感受外來語字彙量增加的效果。
4. 詞彙後方註記韓國人普遍誤用拼法
與中文一樣,韓文裡也有許多錯別字。特別是外來語,因為是從外語轉變而來,韓國人常常會按照慣用念法拼字而不知正確的拼法為何,因此拼出來的字與字典不同。但是習慣成自然,許多韓國人甚至不知道自己使用的外來語是錯的。本書收錄的外來語,在部分單字後方特別註記韓國人常見的錯誤用法,讓讀者背單字時,可以一併學習字典中記載的正確外來語和韓國人普遍誤用拼法。下次若聽到韓國人說出與字典不一樣的外來語時,就知道對方講的是什麼囉。
作者簡介:
金喜卿〈김희경〉
漢城大學韓語教育博士
忠北大學國際教育院講師
漢城大學語言教育院講師
漢城大學講師
吳美程〈오미정〉
高麗大學研究所國語學博士肄業
高麗大學國際語學院韓語中心講師
美國UCLA韓國學研究所訪問研究員
漢城大學語言教育院講師
『給外國人的韓語基本詞彙가나다라』
李惠鏞〈이혜용〉
梨花女子大學研究所國語學博士肄業
韓語世界化財團韓語講師
漢城大學語言教育院講師
梨花女子大學講師
譯者簡介:
李孟樺
輔仁大學義大利語文學系畢業,因緣際會開始接觸韓文,曾旅居韓國三年,目前就讀中國文化大學韓國語文學系碩士課程並專職各類書籍、商業文件、學術文章翻譯與韓星活動口譯,作品有《沒關係是愛情啊》劇本小說等。
陳宜嬪
資訊傳播系畢業,為了解喜歡的韓國偶像及戲劇所表達的內容,走上學習韓文這條路。憑著對韓文的熱忱,考取中國文化大學韓國語文學系研究所。就學期間曾赴韓國交換一年,現已取得碩士學歷。曾任職於某遊戲公司韓語客服人員兼翻譯一職。
葉路得
畢業於文化大學中文系文藝組,偶然的機會之下接觸到韓國文化,對其產生興趣,開始學習韓文,目前就讀文大韓文研究所。
關於二手書說明:
商品建檔資料為新書及二手書共用,因是二手商品,實際狀況可能已與建檔資料有差異,購買二手書時,請務必檢視商品書況、備註說明及書況影片,收到商品將以書況影片內呈現為準。若有差異時僅可提供退貨處理,無法換貨或再補寄。
商品版權法律說明:
TAAZE 單純提供網路二手書託售平台予消費者,並不涉入書本作者與原出版商間之任何糾紛;敬請各界鑒察。
退換貨說明:
二手書籍商品享有10天的商品猶豫期(含例假日)。若您欲辦理退貨,請於取得該商品10日內寄回。
二手影音商品(例如CD、DVD等),恕不提供10天猶豫期退貨。
二手商品無法提供換貨服務,僅能辦理退貨。如須退貨,請保持該商品及其附件的完整性(包含書籍封底之TAAZE物流條碼)。若退回商品無法回復原狀者,可能影響退換貨權利之行使或須負擔部分費用。
訂購本商品前請務必詳閱退換貨原則、二手CD、DVD退換貨說明。作者:金喜卿、吳美程、李惠鏞
二手價:6 折,NT$ 330 NT$ 550
本商品已絕版
由漢城大學語學堂教師精心打造
全台第一本透徹解析韓語外來語的單字書!
看到韓語外來語就眼睛業障重嗎?
瞪著一個韓文單字看半天,翻字典、查網路還不好找,
最後才意識到原來這是用韓文寫成的英文單字!!
只要熟悉本書收錄的外來語詞彙,包你成為外來語達人!
讓你看電視、聽廣播、日常生活一把罩!
韓語中有70%的外來語,這些網路難查、字典難找的外來語,
一本書幫你全部解決!
看起來很彆扭、念起來很繞口,搞了半天,原來是韓語的外來語
你是否也有這種經驗呢?覺得自己的韓文夠好了,但在瀏覽網路資訊、閱讀文章時,常看到許多看不懂又長得奇奇怪怪的字,七零八落的念過之後,才赫然發現「啊~原來是用韓文寫成的英文啊!」或是當你在韓國的咖啡廳跟店員說你要外帶時,你用標準的英文告訴他要take out,他卻有點不確定的再問你一次,是要테이크아웃嗎?又或者當你與韓國朋友聊天,剛好講到一個你不會的單字,你用英文講,對方卻用聽起來像是韓國腔英語的詞再跟你確認一遍。有些交情好一點的,甚至會揶揄你在炫耀英文。次數多了,不禁開始懷疑自己,是不是我的英文唸得不好?
其實不是你的英文說不標準,也不是對方英文不好,而是現代韓文中約有70%的外來語充斥在這個語言裡。這些外來語飄洋過海來到韓國,換了樣貌融入當地語言。所以同樣一個字,韓國人不會用英文唸,而是用韓文的方式說,你用太標準的英文跟韓國人溝通反而顯得奇怪。就像到了咖啡廳你要點大杯的咖啡,若直接說large,對方一定會用奇怪的眼神看你,但你若說라지,對方就會點點頭,嘴裡重複一次說你要大杯咖啡,問你還需要些什麼。簡單來說,只是語言習慣不同罷了。韓國人講起外來語溜得很,也不覺得有什麼不妥,但對外國人而言就很痛苦。我們看得慢,唸得也慢。而且唸不見得唸得標準,就算唸正確了,音調不對對方還是聽不懂。這時候,是不是很想翻桌怒喊為什麼韓國人這麼喜歡講外來語呢?
來自各種語言的韓語外來語,網路難查、字典難找
「我英文還不錯,韓語外來語不用特別學吧?」這種觀念其實大錯特錯!如果韓語外來語只是來自英文,有可能英文能力夠好,還能勉強聽懂、看懂這些韓語外來語。但麻煩的是,這些外來語不只來自英文,有些來自德文、法文、西班牙文等等包羅萬象,有的更是韓國人自創的「韓式英文」,這些就算是英文能力再好也使不上力。尤有甚者,有些詞彙還是「純韓語+外來語」的聯合詞彙,例如막대그래프(長條圖)一詞,前面用了韓文「棍子」的講法,後面則用了英文「圖表」的graph。即使英文好到可以猜出後面的그래프是graph,也容易因為前面加了純韓語막대一字而卡住!更加麻煩的是,這些韓語外來語的詞彙網路難查、字典難找,如果遇到的外來語是不常見的英文,還得查到原來的英文字再去查英文字典。如果是遇到韓國人自己常犯的錯誤外來語拼法,查找起來更加麻煩,因為常常查來查去查不到,最後才發現,喔~原來是對方拼錯了。
打破以往的不便,一本書讓你用最便利的方法,學到專業又實用的韓語外來語
韓文中外來語的比率約佔70%,這意味著認識越多的外來語,除了可增加字彙量,還能減少日常生活裡遇到的一些障礙。本書收錄2,000多個韓國日常生活中經常使用的外來語詞彙,字彙種類包羅萬象。除了正確的外來語,還附上一般韓國人常見的誤用拼法。韓文是一種拼音文字,所以韓國人習慣直接用拼的把音拼出來,也因為是外來語的關係,韓國人對自己使用的外來語究竟是不是誤字也沒那麼在乎。語言的目的是溝通,本書羅列正確與誤用兩種拼法,不是要讀者們去和韓國人爭辯用字對錯,而是讓讀者學到正規韓語單字的同時也能知道一般韓國人通常都怎麼說。只要熟記這本書收錄的外來語,包你看電視、聽廣播時不會再因為突如其來的外來語分心糾結;不管是留學、出差或旅遊,讓你到了韓國當地生活暢行無阻;還能讓喜歡閱讀韓文書籍的朋友,看到韓版翻譯小說時不再頭痛欲裂。本書採用中韓對照的方式編排,讓你用韓文學韓語,省掉查閱字典的時間,方便、專業又實用。
★★★第一本韓語外來語單字書!
本書有別於市面上的韓語單字書,是第一本針對韓國外來語編著的外來語單字書,收錄2,000多個韓國日常生活中常用的外來語詞彙,讓你一手掌握最實用、最生活化的韓語外來語!
★★★這是一本能夠加強字彙量的韓語學習書!
類似英語字首字根的編排方式,將主要外來語衍生的出來的其他外來語放在後面,讓你記住主要外來語之後,可以快速記住其他衍生出來的外來語,並搭配書中練習題來增加外來語詞彙量!
★★★正確拼法、道地用法一次掌握!
不用再辛辛苦苦地查閱厚重的字典!不需要疑惑哪種拼法才是正確單字!本書收錄字典中記載的正確外來語以及韓國人普遍慣用的錯誤拼法,讓你一次掌握正規外來語和道地用法!
《本書特點》
1. 韓語外來語專書
本書有別於一般市面上其他韓語單字書,書中收錄詞彙皆為外來語,是一本針對韓語外來語企畫編輯的外來語詞彙專書。
2. 收錄超過2000個外來語單字
韓國的食、衣、住、行、育、樂均使用到大量的外來語,許多生活中常常聽到的韓文其實都屬於外來語,像是커피〈coffee〉、스웨터〈sweater〉、빌딩〈building〉、드라마〈drama〉等單字均為外來語。本書收錄2,000多個韓國日常生活中經常使用的外來語詞彙,讓讀者學到最實用的外來語單字。
3. 既實用又專業
本書除了收錄韓國日常生活中常用的外來語詞彙,排版上還仿照字典的排版方式,將收錄的詞彙按照字母順序編排。讀者不但可以藉由書中練習題測驗自己的學習成果,還能透過日常生活實際感受外來語字彙量增加的效果。
4. 詞彙後方註記韓國人普遍誤用拼法
與中文一樣,韓文裡也有許多錯別字。特別是外來語,因為是從外語轉變而來,韓國人常常會按照慣用念法拼字而不知正確的拼法為何,因此拼出來的字與字典不同。但是習慣成自然,許多韓國人甚至不知道自己使用的外來語是錯的。本書收錄的外來語,在部分單字後方特別註記韓國人常見的錯誤用法,讓讀者背單字時,可以一併學習字典中記載的正確外來語和韓國人普遍誤用拼法。下次若聽到韓國人說出與字典不一樣的外來語時,就知道對方講的是什麼囉。
作者簡介:
金喜卿〈김희경〉
漢城大學韓語教育博士
忠北大學國際教育院講師
漢城大學語言教育院講師
漢城大學講師
吳美程〈오미정〉
高麗大學研究所國語學博士肄業
高麗大學國際語學院韓語中心講師
美國UCLA韓國學研究所訪問研究員
漢城大學語言教育院講師
『給外國人的韓語基本詞彙가나다라』
李惠鏞〈이혜용〉
梨花女子大學研究所國語學博士肄業
韓語世界化財團韓語講師
漢城大學語言教育院講師
梨花女子大學講師
譯者簡介:
李孟樺
輔仁大學義大利語文學系畢業,因緣際會開始接觸韓文,曾旅居韓國三年,目前就讀中國文化大學韓國語文學系碩士課程並專職各類書籍、商業文件、學術文章翻譯與韓星活動口譯,作品有《沒關係是愛情啊》劇本小說等。
陳宜嬪
資訊傳播系畢業,為了解喜歡的韓國偶像及戲劇所表達的內容,走上學習韓文這條路。憑著對韓文的熱忱,考取中國文化大學韓國語文學系研究所。就學期間曾赴韓國交換一年,現已取得碩士學歷。曾任職於某遊戲公司韓語客服人員兼翻譯一職。
葉路得
畢業於文化大學中文系文藝組,偶然的機會之下接觸到韓國文化,對其產生興趣,開始學習韓文,目前就讀文大韓文研究所。
關於二手書說明:
商品建檔資料為新書及二手書共用,因是二手商品,實際狀況可能已與建檔資料有差異,購買二手書時,請務必檢視商品書況、備註說明及書況影片,收到商品將以書況影片內呈現為準。若有差異時僅可提供退貨處理,無法換貨或再補寄。
商品版權法律說明:
TAAZE 單純提供網路二手書託售平台予消費者,並不涉入書本作者與原出版商間之任何糾紛;敬請各界鑒察。
退換貨說明:
二手書籍商品享有10天的商品猶豫期(含例假日)。若您欲辦理退貨,請於取得該商品10日內寄回。
二手影音商品(例如CD、DVD等),恕不提供10天猶豫期退貨。
二手商品無法提供換貨服務,僅能辦理退貨。如須退貨,請保持該商品及其附件的完整性(包含書籍封底之TAAZE物流條碼)。若退回商品無法回復原狀者,可能影響退換貨權利之行使或須負擔部分費用。
訂購本商品前請務必詳閱退換貨原則、二手CD、DVD退換貨說明。※ 二手徵求後,有綁定line通知的讀者,
該二手書結帳減5元。(減5元可累加)
請在手機上開啟Line應用程式,點選搜尋欄位旁的掃描圖示
即可掃描此ORcode
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|