本書原文為英文。
在《哈利波特》出現之前,《愛麗思漫遊奇境》可能是這130多年來世上最著名的童書了。
它被翻譯成超過50種語言、更有超過200名插畫家為它繪製過插畫。書中文句不斷被人引用,故事內容被搬上舞台、翻拍成電影、電視,甚至被做成遊戲,還有許許多多諸如玩具、玩偶之類的衍生商品。這是一部每個孩子都應該讀的經典文學作品。而這個版本最不同的地方,是由世界知名插畫家羅伯.英潘花了好幾個月的時間,為這個新版本繪製插圖,圖畫細膩,製作精緻,更加提升了閱讀性和典藏價值。
故事中的愛麗思真有其人,是作者路易斯.卡洛爾的鄰居小女孩。
1862年的一天,路易斯帶著愛麗思三姐妹一起遊泰晤士河,途中講述了一系列以一個小女孩愛麗思為主角的故事。這些故事包括了:鑽進兔子洞、眼淚池、賽跑大會和又長又傷心的故事、兔子送來小比爾、毛毛蟲的建議、豬和胡椒、瘋茶會、皇后的槌球場、仿海龜的故事、龍蝦方塊舞、誰偷了塔餅、愛麗思的證詞,每個故事都充滿想像和奇幻風景,讀來趣味十足,不知不覺也跟著愛麗思一起墜入兔子洞裡,經歷了那些不合常理、在正常世界裡不可能發生的事件。這本書表面上它是一個嬉鬧有趣的小女孩奇幻冒險故事,但其實故事中隱藏了豐富的雙關語、遊戲詩、謎語、數學、哲學等等。
語言學家趙元任先生說:「是一部給小孩子看的書;是一部笑話書;是一本哲學的和論理學的參考書;我相信這書的文學的價值,比起莎士比亞最正經的書亦比得上。」
《愛麗思漫遊奇境》是一本給孩子看的書。經過歷史洗刷,被留下來的一部「經典」兒童文學作品。每個孩子都應該讀一讀這故事。
作者簡介:
路易斯.卡洛爾(Lewis Carroll)是查爾斯.路特維奇.道德森(Charles Lutwidge Dodgson)的筆名。卡洛爾於1832年出生於柴郡的達斯伯理鎮,在家中11個孩子當中排行第三。他從小就培養出熱愛文字遊戲和猜謎的興趣,想出了各式各樣的遊戲和謎語,好和兄弟姐妹們一塊兒玩。卡洛爾曾就讀於拉格比中學以及牛津大學基督教堂學院,之後自1855年開始擔任牛津基督教堂學院的數學講師。
《愛麗思漫遊奇境》於1865年發行初版,當時的插圖是由維多利亞時期的知名藝術家約翰.田尼爾爵士所繪,書一出版,立時成為經典,至今仍是歷來最受歡迎的童書之一。這本書的續集《愛麗思鏡中奇遇》於六年後出版,之後卡洛爾又於1876年發表了著名的胡話詩《The hunging of the Snark》。1898年,卡洛爾逝世於薩里郡的吉爾福德,享年65歲。
繪者簡介:
羅伯.英潘(Robert Ingpen)
1936年出生於澳洲吉朗,之後在皇家墨爾本理工大學攻讀插畫藝術與書本設計。1986年,羅伯以對兒童文學的貢獻,得到了國際安徒生獎,在2007年又獲頒澳大利亞勳章。
羅伯籌劃創作了100多本書,是世界知名的藝術家和作家。除了《愛麗思漫遊奇境》,他還為其他經典名作,像是《小飛俠》、《金銀島》、《叢林奇談》、《柳林中的風聲》、《小氣財神》、《湯姆歷險記》等繪製了插圖。羅伯現在住在離家鄉吉朗不遠的安吉爾西(澳洲)。
章節試閱
第1章 鑽進兔子洞
愛麗思挨著姊姊坐在河邊,什麼事也做不了,漸漸覺得厭煩起來。她偷瞄了幾眼姊姊讀的書,書裡頭沒有圖畫也沒有對話,心想:「一本既沒圖畫又沒有對話的書,讀它做什麼呢?」
於是,她在腦子裡盤算(至少她盡力要這麼做,因為炎熱的天氣已經讓她昏昏欲睡、腦筋打結了。),到底值不值得費勁站起來,去採些雛菊來編花環。這時,一隻有著淡紅色眼睛的白兔,蹦蹦跳跳的從她身旁跑過去。
這本來不是什麼稀奇的事,甚至連聽到那白兔自言自語說:「哎呀!天呀!我一定要遲到了!」時,愛麗思都不覺得有什麼奇怪(後來她回想起這整件事,才想到她應當要覺得很驚訝才是,不過在那個當兒,一切都顯得再自然不過了。),直到兔子從牠的背心口袋裡掏出一只懷錶瞧了瞧,然後匆忙跑開,愛麗思才猛的跳了起來,一個念頭突然閃過她的腦中——她長這麼大,從來沒見過穿著背心、或是能夠從背心口袋裡掏出一塊懷錶的兔子!愛麗思難耐心中的好奇,於是跟在兔子身後跑過草原,很幸運的,及時看到牠從樹籬下的一個大兔子洞鑽了進去。
不一會兒,愛麗思也跟著鑽進洞裡,完全沒去想待會兒該怎麼出洞。
兔子洞起先像隧道般直直向前,卻忽然轉而向下——真是太突然了!愛麗思還沒能來得及收住腳,已經咻的往下直墜,掉下一口很深很深的井裡。
那井若非真的很深,就是愛麗思往下墜的速度實在太慢了,她一邊往下掉,竟然還有很多時間環顧四周,思忖著接下來會發生什麼事。她起先想要往下瞧瞧,弄清楚自己到底會掉到什麼地方,可是底下暗黑一片,什麼都看不見,於是便朝井壁望去。她發現壁上滿是櫥櫃和書架,不時還有些地圖、圖畫掛在釘子上。她在經過一個架子時,拿走了放在架上的一個瓶子,瓶子上標著「橘子醬」,可惜裡頭是空的:她不想就這麼扔掉瓶子,怕會砸死人,於是把空瓶子放到隨後經過的一個櫥櫃裡。
「哼!」愛麗思心想:「我都往下掉了這麼長一段路了,以後在家要是從樓梯上滾下來,根本就算不了什麼啦!家裡的人一定會覺得我勇敢極了!哪怕是從屋頂上摔下來,我也不會吭一聲了!」(這倒很可能)
掉啊掉啊掉啊……到底有沒有盡頭呢?「不知道我已經掉了多少哩了?」(譯註:哩,英美計算長度的單位。一哩等於1609公尺。)愛麗思大聲說:「八成快到地心了!讓我想想,這樣的話,差不多有四千哩深啦……」(你瞧,愛麗思在教室裡上課,這類東西還真是學到了幾樣。雖然這個時候周遭無人,並不是賣弄博學多聞的好時機,不過像這樣說一說、復習一下,也是不錯的練習。)「……沒錯,大概就是這個距離……不知道這兒的經度和緯度到底是多少?」(愛麗思根本搞不清楚經度、緯度是什麼東西,只是覺得這幾個字眼說起來很了不起的樣子。)
不一會兒,她又開始說話了:「不知道我會不會穿過地心,就這麼到地球的另一頭?從頭下腳上、在路上走著的人群中冒出地面,不知有多好玩呢!嗯,我想那就是所謂的『對立點』【譯註:應為對蹠點(antipodes),愛麗思講成antipathies。從地球上的某一地向地心出發,穿過地心後抵達地球的另一端,就是「對蹠點」。】了……」(這回她倒是很慶幸沒人聽她說話,因為這幾個字聽起來怪怪的,她不是很有把握。)「……不過,我得問問那些人,我到底到了哪個國家,呃,女士,請問這兒是紐西蘭還是澳洲?」(她一邊自言自語,一邊試著要屈膝行禮——真是怪異的屈膝禮!想想看,要是你從空中往下掉,還要一邊行禮,這怎麼辦得到啊?)「可是這麼一問,她就會覺得我是個無知的小女孩了!不行,不管怎麼樣我都不能問,或許我可以四處瞧瞧,說不定可以看到什麼地方寫著這國家的名字。」
掉啊掉啊掉啊……愛麗思沒有別的事可做,過沒多久又自言自語起來:「我想黛娜今天晚上一定會很想我!」(黛娜是她的貓)「希望他們在喝下午茶時,記得要給牠一碟牛奶。噢,我親愛的黛娜,好希望妳現在在我身旁!只怕在半空中沒有老鼠,不過說不定妳可以捉到一隻蝙蝠,妳知道,蝙蝠和老鼠很像。可是,不知道貓吃不吃蝙蝠啊?」這時,愛麗思開始覺得有了睡意,迷迷糊糊的繼續說:「貓吃蝙蝠嗎?貓吃蝙蝠嗎?」間或夾雜著幾句「蝙蝠吃貓嗎?」反正哪個問題都回答不出來,她要怎麼問其實也無關緊要。愛麗思覺得自己好像睡著了,恍惚間夢見自己和黛娜手拉著手走著,正很認真的問牠:「黛娜,妳老實跟我說,妳到底有沒有吃過蝙蝠啊?」突然,砰砰兩聲,愛麗思跌坐在一堆樹枝和枯葉上,不再往下掉了。
愛麗思毫髮未傷,很快的一躍而起,站了起來。她往上瞧了瞧,上頭一片漆黑。眼前是一條好長好長的通道,剛剛那隻白兔又出現了,正在通道上急急前行。愛麗思片刻不敢耽擱,像陣風似的追了上去,剛好趕上在兔子轉彎時,聽見牠說:「噢,我的天哪!怎麼這麼晚啦!」愛麗思原本緊跟在兔子身後,可是一轉彎,兔子一下子又不見了蹤影。這時,她發覺自己正身處於一個長而低矮的廳中,屋頂上掛著一排吊燈。
大廳四周有好多扇門,全都是鎖著的。愛麗思順著大廳的一側走到底,又從另一側走了回來,每扇門都試過了,沒有一扇打得開。她傷心的走到大廳中央,不知道要怎麼樣才能走出這個房間。
這時,她突然發覺自己走到了一張三腳桌前。三腳桌的桌身桌腳全都是玻璃製成的,上面除了一把小金鑰匙,空無一物。愛麗思腦海裡立刻迸出一個念頭──這可能是廳裡其中某扇門的鑰匙。可是……哎呀!要不是鎖孔太大,就是鑰匙太小,一扇門也打不開。就在愛麗思又開始繞著大廳,打算再試一輪的時候,突然發現一條之前沒有注意到的布簾,布簾後是一扇小小的門,大概只有十五吋高。愛麗思試著把小金鑰匙插進鎖孔,這一試真是喜出望外,剛剛好吻合呢!
愛麗思打開門,門後是一條小通道,比老鼠洞大不了多少。她蹲了下來,順著通道望過去,看到一座前所未見、可愛至極的花園。她多麼希望離開這個昏暗的大廳,在那些鮮艷的花朵和涼爽的噴泉間漫步啊!只是,她連把頭穿過那扇門都有問題呢!「就算我把頭穿過去了,」可憐的愛麗思心想:「肩膀過不去也沒用。噢,真希望我能像望遠鏡般縮得小小的!要是我知道開頭該怎麼做,應該就辦得到了。」你看,愛麗思這陣子碰上了這麼多奇怪的事,現在她已經覺得這世上幾乎沒有什麼是不可能的了。
看樣子,就這麼等在門邊也無濟於事,於是,愛麗思又回到桌邊,心裡多少存著些僥倖,希望能在桌上找到另一把鑰匙,或是一本教人怎麼像只望遠鏡般縮小的書。這回她發現桌上有個小瓶子。愛麗思說:「這玩意兒剛剛明明不在這兒的。」瓶頸上綁了個紙標籤,上面寫著兩個很好看的大字:「喝我!」
說「喝我」似乎順理成章,可是,聰明的小愛麗思並不急著那麼做。「不行,我得先看看,」她說:「看清楚瓶子上是不是標著『毒藥』這樣的小字。」她曾經讀過一些書上寫了有關小朋友受到燙傷、或是被野獸吃掉……諸如此類的不幸事件,全都是因為那些孩子不記得大人教的一些簡單規矩,比如要是拿太久燒得火紅的撥火棍會被燙傷、手指頭被刀割得太深會流血……還有,要是喝下太多標著「毒藥」的瓶子裡的東西,早晚會害慘自己——這條規矩她可是一直牢牢記住。
不過,這個瓶子上倒是沒有「毒藥」幾個字,於是,愛麗思提起勇氣嚐了嚐,發覺味道很好(事實上,瓶裡的液體有一種混合了櫻桃塔、卡士達布丁、鳳梨、烤火雞、太妃糖,還有烤得香香的、上面塗滿了奶油的吐司的味道。),不一會兒就喝光了。
「這感覺真是奇怪!」愛麗思說:「我八成是像望遠鏡一樣縮小了。」
果真如此,她現在只有十吋高了。一想到自己這會兒的大小剛好可以穿過那道小小的門,進到那可愛的花園去,愛麗思一張臉驀的亮了起來。不過,她還是等了幾分鐘,看看自己有沒有繼續變小。她對自己這樣的變化是有些擔心的:「搞不好到最後我會像吹滅了的燭火般整個不見了,」愛麗思自言自語:「不知道到時候我會是什麼樣子?」說著,她試著想像蠟燭被吹熄後,燭火到底變成了什麼模樣,在印象中,她似乎從來沒有見過這種東西。
過了一會兒,確定再沒有進一步的變化了,愛麗思決定立刻到花園去。可是……唉,可憐的愛麗思!走到了門邊,才發覺自己忘了那把小金鑰匙。等她回到桌子那兒,這才發現自己根本搆不到鑰匙!愛麗思透過玻璃桌面,清清楚楚的看到鑰匙就在那裡。她想盡辦法要從桌腳爬上桌子,可是桌腳實在太滑了,她左試右試,筋疲力盡,還是沒能成功。最後,這可憐的小東西只得坐在地上,嚶嚶哭了起來。
「好了好了,這樣哭是沒用的!」愛麗思狠狠的對自己說:「我勸妳現在立刻別哭了!」她給自己的建議通常都滿好的(雖然她很少照著做),有時甚至會因為對自己太過嚴厲,而把自己罵得淚水盈眶:她還記得有一次因為在一場自己和自己玩的槌球比賽裡作弊,差點兒就要打自己的耳光!這個古怪的小女孩非常喜歡扮成兩個人玩,「現在都這個狀況了,我幹嘛還扮成兩個人?」可憐的愛麗思心想:「現在自己就剩下這麼一點點,連要當個像樣的人都不夠了!」
過不了多久,她的視線落在桌下一個小玻璃盒上。她打開盒子,裡頭有一塊很小的蛋糕,蛋糕上用小葡萄乾排出兩個很漂亮的字:「吃我」。「哼,吃就吃。」愛麗思說:「要是吃了之後能變大,我就可以拿到鑰匙了;要是吃了之後變得更小,我可以從門縫爬出去。不管怎樣,我都能到那個花園去,我才不管會發生什麼事呢!」
她吃了一小口,迫不及待的問自己:「是變大還是變小?變大還是變小?」一邊把手放到頭上,想感覺一下自己到底有沒有任何變化。出乎意料,愛麗思發覺自己竟還是跟剛才一樣大——通常吃塊蛋糕也只會有這個結果,不過因為愛麗思碰上了這麼多奇奇怪怪的事,事情一旦照著平常的規矩發展,反倒顯得單調無趣了。
於是,她決定繼續吃,不一會兒就把蛋糕吃完了。
第1章 鑽進兔子洞
愛麗思挨著姊姊坐在河邊,什麼事也做不了,漸漸覺得厭煩起來。她偷瞄了幾眼姊姊讀的書,書裡頭沒有圖畫也沒有對話,心想:「一本既沒圖畫又沒有對話的書,讀它做什麼呢?」
於是,她在腦子裡盤算(至少她盡力要這麼做,因為炎熱的天氣已經讓她昏昏欲睡、腦筋打結了。),到底值不值得費勁站起來,去採些雛菊來編花環。這時,一隻有著淡紅色眼睛的白兔,蹦蹦跳跳的從她身旁跑過去。
這本來不是什麼稀奇的事,甚至連聽到那白兔自言自語說:「哎呀!天呀!我一定要遲到了!」時,愛麗思都不覺得有什麼奇怪(後來她回想起...
作者序
愛麗思細說從頭
在《哈利波特》出現之前,《愛麗思漫遊奇境》可能是這130年來世界上最著名的童書了。這本書被翻譯成超過50種語言、更有超過200名插畫家為它繪製過插畫。書中文句不斷被人引用,故事內容被搬上舞台;翻拍成電影、電視,甚至被製作成遊戲,還有許許多多諸如玩具、玩偶之類的衍生商品。這個有名的故事究竟是誰寫的?愛麗思確有其人嗎?這本書又是在什麼樣的機緣下創作出來的?
它的作者是路易斯.卡洛爾,這是查爾斯.路特維奇.道德森(Charles Lutwidge Dodgson)的筆名。1832年,卡洛爾出生於英國的柴郡,在家中11個孩子當中排行第三,是一名鄉村牧師之子。他的中間名字「路特維奇」是由一個舅舅而來,他對發明創造的興趣,或許也是源自於這位舅舅。卡洛爾是一個數學家,喜歡發明新字、變戲法、創造出一堆奇奇怪怪的遊戲(包括一張圓形、沒有球袋的撞球桌),更是個說故事能手,尤其長於謎語、胡話詩(nonsense verses)以及各式各樣的字謎。
卡洛爾長得高高瘦瘦的,說話時有些結巴,這讓他在人群中顯得特別突兀,所以在和成年人對話時,多少會有些靦腆,不過和小孩子在一起時,卡洛爾就開心多了。他會想出好玩的遊戲和孩子們玩,還會講故事給他們聽。在這些孩子當中,有個小女孩叫做愛麗思.普利森斯.利道爾,她是牛津大學基督教堂學院院長亨利.利道爾三個女兒當中的老二(三個女兒分別是大姐洛琳娜、愛麗思,還有小妹妹艾迪絲)。卡洛爾曾就讀於基督教堂學院,後來也一直在那兒擔任數學講師。
在卡洛爾的諸多興趣裡,其中一項就是攝影。在他那個年代,攝影術才剛剛發明不久,拍照是件緩慢又麻煩的事,還得用上一堆複雜的器材。人們要照張相,必須一動也不動的坐在那兒好幾分鐘,有時甚至需要拿個東西把他們的脖子固定住,省得他們亂動!卡洛爾可能就是在幫愛麗思姐妹照相時,為了不讓她們覺得太過無聊,於是開始講故事給她們聽的。
1862年7月4日,這天是個星期五。卡洛爾和一個朋友羅賓森.達克沃斯帶著三姐妹到牛津段的泰晤士河划船,並在一處河邊停下來野餐。在這次出遊(也就是在為《愛麗思漫遊奇境》揭開序幕的詩中提到的「午後一片金黃漫爛」)中,卡洛爾開始跟三姐妹講述一系列以一個小女孩愛麗思為主角的故事。
之後,卡洛爾和利道爾三姐妹見面時,又陸陸續續的幫這些故事加了一些情節。後來,愛麗思請卡洛爾把這些故事寫下來。他整夜不睡,絞盡腦汁回想之前說過的故事,終於彙集成一本起先命名為《愛麗思地底奇遇》(Alice’s Adventures Under Ground)的故事書。卡洛爾把這些故事齊齊整整的手寫下來,然後在預留的空位上補上37幅自己手繪的插圖。1863年11月26日星期四,卡洛爾把這本手寫的書送給愛麗思,並在書上題了字:「紀念一個美好的夏日午後——給一個親愛的小朋友的聖誕禮物」。
不久,卡洛爾被說服出版這本書,好讓更多的孩子也能夠讀到這些故事。他倍增了故事內容,把書名改為《愛麗思漫遊奇境》,並且思考了該如何處理插圖。他承認自己的藝術技巧有限,可是對插圖呈現的方式卻自有一套主張,於是請了知名的漫畫家約翰.田尼爾(John Tenniel)幫這本書重新繪製插圖。田尼爾依循卡洛爾的方式,將愛麗思畫成有著一頭長髮的小女孩,不過實際上愛麗思是留著短髮,髮色深黑。書中還有些意象,則是跟卡洛爾創作這本書的所在地牛津有關——在泰晤士河裡,人們曾經捕捉到一種鰻魚,看起來活脫像是用鼻頭頂著地倒立的威廉老爹;在市立博物館中曾經展出一種已經絕種的度度鳥;還有,皇室家族曾經在愛麗思家的草地上玩過槌球。
這個新版本在1865年7月4日出版發行,這一天正是卡洛爾開始向愛麗思和她的姐妹們講述這個故事的三週年紀念日。這本完全原創、和之前的童書截然不同的書,一上市馬上一躍成為暢銷書,而且從未絕版過。首刷的那一批書中,有好幾本至今仍在流傳:1998年,卡洛爾自己保留的一本首刷書,在紐約以154萬美金售出。除了《愛麗思漫遊奇境》之外,路易斯.卡洛爾還寫了好些作品,包括這本書的續集《愛麗思鏡中奇遇》(Through the Looking-Glass and What Alice Found There, 1871)。1898年,卡洛爾辭世。
1934年,在愛麗思.利道爾逝世前不久,卡洛爾的手寫書(見第188-189頁)被一個有錢的美國收藏家,埃爾德里奇.李維.強森,以天價買走。強森極為珍視這本手寫書,所以當他帶著這書、乘坐他的豪華遊艇「卡洛琳號」出海時,會把它放在一個防水的保險箱裡。據說要是「卡洛琳號」不幸沉沒,那個保險箱會浮出水面,箱上有個旗子,上面只寫了一個字:「Alice(愛麗思)」。強森死後,這本書被一群贊助者買下,然後在1948年捐給了倫敦的大英圖書館。
《愛麗思漫遊奇境》的版權於初版發行42年後(1907年)到期。這讓許許多多約翰.田尼爾以外的插畫家得以為這個故事創作插圖,其中之一,是將自己摹畫為瘋帽匠的亞瑟.拉克漢【譯註: Arthur Rackham,1867-1939,英國插畫家】。在他之後,從馬文.皮克【譯註:Mervyn Peake,1911-1968,英國作家、詩人、插畫家】到薩爾瓦多.達利【譯註:Salvador Dali,1904-1989,西班牙畫家,為20世紀超現實主義大師。以《愛麗思漫遊奇境》的故事內容,結合了西方童話故事與超現實主意手法,創作了12張彩色石版畫,每張代表一集故事,用以向作者致敬。】,許多傑出的插畫家、藝術家紛紛加入了這個行列。當中有好多人,包括繪製這個美麗新版本的羅伯.英潘,全都藉著他們的作品向卡洛爾和田尼爾合力創作出的初版《愛麗思漫遊奇境》致敬。卡洛爾很清楚這本書的插圖和故事本身一樣重要,正如愛麗思在這本書開頭的第一段說的:「……一本既沒圖畫又沒有對話的書,讀它做什麼呢?」
羅素.艾許
羅素(Russell Ash)是一名文學史作家。他在1985年與大英圖書館合作,出版了《愛麗思地底奇遇》的原稿複本。
愛麗思細說從頭
在《哈利波特》出現之前,《愛麗思漫遊奇境》可能是這130年來世界上最著名的童書了。這本書被翻譯成超過50種語言、更有超過200名插畫家為它繪製過插畫。書中文句不斷被人引用,故事內容被搬上舞台;翻拍成電影、電視,甚至被製作成遊戲,還有許許多多諸如玩具、玩偶之類的衍生商品。這個有名的故事究竟是誰寫的?愛麗思確有其人嗎?這本書又是在什麼樣的機緣下創作出來的?
它的作者是路易斯.卡洛爾,這是查爾斯.路特維奇.道德森(Charles Lutwidge Dodgson)的筆名。1832年,卡洛爾出生於英國的柴郡,在家中11個孩子...
目錄
愛麗思漫遊奇境 7
作者小記 9
1 鑽進兔子洞 10
2 眼淚池 22
3 賽跑大會和又長又傷心的故事 34
4 兔子送來小比爾 46
5 毛毛蟲的建議 62
6 豬和胡椒 76
7 瘋茶會 92
8 皇后的槌球場 106
9 仿海龜的故事 124
10 龍蝦方塊舞 138
11 誰偷了塔餅 152
12 愛麗思的證詞 168
愛麗思細說從頭 186
繪者後記 191
愛麗思漫遊奇境 7
作者小記 9
1 鑽進兔子洞 10
2 眼淚池 22
3 賽跑大會和又長又傷心的故事 34
4 兔子送來小比爾 46
5 毛毛蟲的建議 62
6 豬和胡椒 76
7 瘋茶會 92
8 皇后的槌球場 106
9 仿海龜的故事 124
10 龍蝦方塊舞 138
11 誰偷了塔餅 152
12 愛麗思的證詞 168
愛麗思細說從頭 186
繪者後記 191
購物須知
關於二手書說明:
商品建檔資料為新書及二手書共用,因是二手商品,實際狀況可能已與建檔資料有差異,購買二手書時,請務必檢視商品書況、備註說明及書況影片,收到商品將以書況影片內呈現為準。若有差異時僅可提供退貨處理,無法換貨或再補寄。
商品版權法律說明:
TAAZE 單純提供網路二手書託售平台予消費者,並不涉入書本作者與原出版商間之任何糾紛;敬請各界鑒察。
退換貨說明:
二手書籍商品享有10天的商品猶豫期(含例假日)。若您欲辦理退貨,請於取得該商品10日內寄回。
二手影音商品(例如CD、DVD等),恕不提供10天猶豫期退貨。
二手商品無法提供換貨服務,僅能辦理退貨。如須退貨,請保持該商品及其附件的完整性(包含書籍封底之TAAZE物流條碼)。若退回商品無法回復原狀者,可能影響退換貨權利之行使或須負擔部分費用。
訂購本商品前請務必詳閱
退換貨原則、
二手CD、DVD退換貨說明。