成長過程中,我們都曾感覺到格格不入──
上課鐘響到放學後,友誼之手為何引他踏上玩火的險路?
《戴珍珠耳環的少女》獲獎名作家崔西.雪佛蘭
頁頁驚心的張力之作
身為外交官之子的奧賽伊,早習慣了不斷轉學的生活。他永遠是個新來的生面孔,隨時必須在陌生環境中察言觀色、學習生存。
就在他轉入新學校第一天,前所未見的情況出現了:全校最受歡迎的女孩牽起他的手,友情與愛情開始萌芽。然而,並不是所有同學都樂見這樁美事,毀滅性的動機在某人心中燃起火苗,就在上課鐘聲響起,到放學鐘聲鳴盪之間,四名11歲學童的人生,將從此徹底撕裂。
忌妒、霸凌、復仇的細線,
逐頁編織出駭人的網,將所有人困於其中,永遠無法逃脫……
※本文作者為台灣師範大學表演藝術研究所副教授 梁文菁〈紙上演後座談〉專文賞析
◎「挑戰莎士比亞」書系
由全球重量級小說家接力創作
不設限翻玩既有類型,賦予經典故事嶄新想像
享譽國際的小說家崔西.雪佛蘭重新想像莎士比亞悲劇《奧賽羅》
勇敢召喚童年近似「轉學生」的生命經驗,讓我們深深共鳴莎翁筆下真正的孤寂。
◎經典裝幀.獻給愛書人的極致典藏
莎翁蠟封章
書系專屬書衣
莎翁衣領悄悄化身攤開的紙本書,乘著穿越400年的郵戳,在紙上舞台展開全球矚目的文學挑戰
原曲與翻唱
雙概念內封
褪下書衣,內封正面為現代版《轉學生》,背面隱現莎翁原著《奧賽羅》
羽筆說書人
英國原創版畫扉頁
藝術家以橡膠版畫創作莎翁經典紋樣,系列七書各以獨特色彩印製
作者簡介:
崔西.雪佛蘭Tracy Chevalier
雪佛蘭的作品享譽國際,處女作《少女的藍色憂鬱》獲得史密斯年度新人獎,代表作《戴珍珠耳環的少女》以荷蘭畫家梅維爾的同名名畫為藍本,為畫中少女與畫家創造出迷離的感情世界,全球熱賣超過三百萬冊,改編電影獲三項奧斯卡提名;另著有《天使不想睡》《情人與獨角獸》《純真之書》。
她出生於美國華盛頓,兒時就讀以黑人學生為主的小學,成年後與丈夫和孩子長期住在英國倫敦,卻因自己的美國口音而始終被認為是「外來者」,這些經驗讓她決定在「挑戰莎士比亞」寫作計畫中選擇改寫《奧賽羅》。雪佛蘭說:「《奧賽羅》探討的是身為『外來者』這件事,而這樣的感受有時從很小就開始了。我們每個人都曾在某個時刻站在遊戲場的邊緣,被霸凌者包圍著,心中思忖自己是否會被接納。」
譯者簡介:
顏湘如
美國南伊利諾大學法文系畢業,現為自由譯者。譯著包括《別相信任何人》《梅岡城故事》《時鐘心女孩》《S.》《雙面陷阱》《人生複本》《我心中的陌生人》等數十冊。
各界推薦
名人推薦:
◎各界好評
成功鋪陳出一頁頁愈來愈坐立難安的氛圍,在尾聲創造出駭人高潮,掩卷後仍令人難以忘懷。
──《Bust》雜誌
「我們為何還要重讀經典?」《轉學生》完美回答了這個問題──因為故事中發生的一切,在今日看來仍與我們切身相關。不僅讓人更理解莎士比亞的《奧賽羅》,也針對當代議題拋出了深刻叩問:我們真的生活在一個比從前更美好的社會嗎? ──加拿大《環球郵報》 將莎劇《奧賽羅》改寫為一九七○年代的美國校園劇?正是如此,而且還寫得精采萬分!雪佛蘭讓這群前青春期學生的情緒醞釀出強大張力。這是一部發人省思的小說,角色之間的互動與心理動機完美交融在當代殘酷的童年世界中。 ──《濃情巧克力》作者喬安娜.哈里斯
極為迷人之作……《奧賽羅》轉移到華盛頓市郊的小學,充滿令人屏息的緊湊張力,以凝煉且高度刺激的筆法,道出校園裡不為人知的惡意。
──《書單》雜誌 小說的時空壓縮在上課鐘響至放學後,讓校園日常的霸凌現況更顯迫切。雪佛蘭再次展
現了她的寫作天賦,以自信靈動之筆,細探青春期與人際疏離的主題。 ──《衛報》 雪佛蘭創造了一群全新的角色來對應《奧賽羅》,突顯出專屬於我們這個時代的「校園審判」,字裡行間充滿巧思。
──《華盛頓郵報》 少年角色寫得自然直率,喚起讀者對主人翁的深刻共鳴。本書與莎劇的連結令人深深
驚奇,兩個文本相互映照,展現了出奇的創造力與編織小說的功力。俐落、聰明且情緒飽滿的傑作!
──「The Maine Edge」網站
名人推薦:◎各界好評
成功鋪陳出一頁頁愈來愈坐立難安的氛圍,在尾聲創造出駭人高潮,掩卷後仍令人難以忘懷。
──《Bust》雜誌
「我們為何還要重讀經典?」《轉學生》完美回答了這個問題──因為故事中發生的一切,在今日看來仍與我們切身相關。不僅讓人更理解莎士比亞的《奧賽羅》,也針對當代議題拋出了深刻叩問:我們真的生活在一個比從前更美好的社會嗎? ──加拿大《環球郵報》 將莎劇《奧賽羅》改寫為一九七○年代的美國校園劇?正是如此,而且還寫得精采萬分!雪佛蘭讓這群前青春期學生的情緒醞釀出強大張力。這是一部...
章節試閱
小黛比任何人都更早注意到他。她覺得慶幸,持續緊盯不放。能獨占他幾秒鐘讓她覺得與眾不同,接下來他們周遭的世界就要跳過一拍,一整天都無法再恢復原貌。
上學前的遊戲場很熱鬧。早到的學生夠多了,已經開始玩起拋接子、足壘球、跳房子等遊戲,等上課鈴聲一響才會進教室。小黛並沒有早到學校,剛才媽媽叫她上樓換一件寬鬆一點的上衣,說是衣服上沾了蛋汁,小黛自己卻沒看見絲毫蛋黃的痕跡。後來她只好半跑著上學,背上的辮子跟著猛烈晃動,直到看見一批又一批學生朝同方向前進,知道自己還沒遲到,才放下心來。她來到遊戲場時,離第一節課的鈴響只剩一兩分鐘。
小黛最好的朋友蜜蜜正在和其他女同學玩花式跳繩,她來不及加入,便朝遊戲場通往校舍的入口走去,她的導師布拉班先生和另外幾名老師就站在那裡,等著學生排隊進教室。布拉班老師站得直挺挺的,一頭短髮有稜有角,讓他的頭看起來方方正正。有人跟小黛說他打過越戰。小黛不是班上成績頂尖的學生──這份榮耀屬於模範生佩蒂──但她會盡可能討老師歡心,雖然足以讓老師注意到她,卻還不夠當上老師最疼愛的學生。
這時她排到隊伍前面,轉頭張望,看見那群女同學還在跳繩,接著就發現他動也不動地站在「轉轉樂」旁邊。有四個男生正在上頭轉著玩,是伊安和洛德和兩個四年級生。他們轉得好快,小黛相信很快就會有老師前來制止,因為曾經有個男生被甩下來摔斷手臂。那兩個四年級男生看起來很害怕,但又沒辦法控制,因為伊安不停地踩踢地面加快速度,技術高超。
那名男孩站在轉速飛快的設施旁,穿著打扮不像其他男學生一身牛仔褲、T恤加球鞋那麼休閒,而是穿著灰色喇叭褲、白色短袖襯衫搭配黑鞋,有如私立學校的制服。不過格外醒目的是他的膚色,讓小黛想起幾個月前校外教學時,在動物園看到的熊。雖然名為黑熊,毛色其實是深棕色,末端微紅。這些熊多數都在睡覺,不然就是衝著管理員丟進圍欄餵牠們吃的食物堆嗅嗅聞聞。直到洛德為了引小黛注意,朝牠們丟了根樹枝,才有一隻熊起反應,齜著黃牙怒吼,惹得學童們又是尖叫又是大笑。但是小黛沒和他們一起鬧,只是皺眉瞪了洛德一眼便轉過頭去。 新來的男孩目光不在「轉轉樂」上,而是端詳著學校的L型建築。這是一所典型的郊區小學,八年前興建完工,看起來就像兩個紅磚色鞋盒胡亂堆湊在一起,毫無想像力可言。小黛剛上幼稚園時,這裡還散發著新建物的氣味,如今卻像她穿過無數次的洋裝,又是破損又是汙漬,還有斷線掉落的褶邊。這裡的每間教室、每段樓梯、每截扶手、每間廁所,她都瞭如指掌。還有遊戲場的每寸土地,包括校舍另一側的低年級生遊戲場,她也都了然於胸。小黛曾經從鞦韆上摔下來,曾經在溜滑梯時磨破褲襪,曾經被困在攀爬架最高處,害怕得不敢下來。她曾經把一半遊戲場劃為女生國,一有男生越線,她和蜜蜜和碧蘭卡和珍妮佛就會出面趕人。她曾經和其他同學躲在體育館入口附近,值班老師看不見的角落,在那裡塗唇膏、看漫畫、玩轉瓶子親親遊戲。遊戲場是她的生活重心,在這裡有笑、有淚、有迷戀,也建立了新友誼,眾人和樂融融。這裡是她的世界,熟悉到彷彿一切都理所當然。再過一個月,她就要離開這裡上初中了。
如今有個不一樣的新人進入領土,小黛於是重新檢視這個空間,赫然發現它竟如此寒酸破舊,自己置身於此也覺得格格不入。和他一樣。
***
新學生往後瞄一眼。他臉上沒有小黛所預料的小心、警覺的表情,反而是率真而友善。他黝黑的眼珠好奇地看著她,彷彿兩枚閃閃發亮的硬幣。他揚起眉毛,眼睛睜得更大,小黛頓時感覺一股電流竄及全身,很像有一次她壯起膽子去摸通電的鐵絲網那種感覺。
她沒有和他說話,只是點點頭。他也點頭回禮,然後重新轉過頭面向前方。他們靜靜地站在隊伍中,氣氛尷尬。小黛四下張望,看看有沒有人還盯著他們。每個人都盯著他們看。她將目光移到學校對街的一棟房子(那其實是卡西柏家),希望大家會以為她心裡想的是外面世界更重要的事物,而不是排在她前面這個全身電力震顫的男孩。
不一會,她留意到有名黑人女子站在遊戲場周圍的鐵絲網另一邊,一手緊扣著網眼。她雖然身材嬌小,但因為將一條紅黃花色圍巾高高纏在頭上而顯得較高一些,身上穿的連身長裙也是同樣色彩鮮豔的布料;儘管已是五月初,天氣暖和,她還是在外面套了一件灰色的冬天外套。她也盯著他們看。
「我媽媽覺得我不知道怎麼當轉學生。」
小黛沒想到他會開口,連忙轉過頭來。若換作是她,她一句話也不會說。「你以前轉過學嗎?」
「有啊,六年就轉過三次了。這是我第四間學校。」
小黛一直都住在同一棟房子、上同一所學校、交同一群朋友,早已習慣自己所做的一切都有一種令人安心的熟悉感作為後盾。她無法想像當個轉學生、誰也不認得,會是什麼感覺──不過再過幾個月就要升初中了,到時她只會認識四分之一的同年級學生。雖然在許多方面,小黛的成長已經超越小學教育,也已準備好晉升到新階段,但有時想到四周環繞著陌生人仍會緊張得胃疼。
在六年級另一班的隊伍中,蜜蜜睜大了眼睛看著他們倆交談。小黛和蜜蜜幾乎都在同一班,沒想到小學最後一年,竟然被分到不同班級,這麼一來便不能整天和最好的朋友在一起,只能利用下課時間碰面,小黛覺得很難過。而這也意味著和小黛同班的碧蘭卡,可以努力與她拉近距離,就像現在這樣,一手搭著小黛的肩膀,簡直整個人都要趴上去了,兩眼則直瞪著新來的男生。碧蘭卡向來喜歡動手動腳,不是摟摟抱抱,就是玩朋友的頭髮或是挨著她心儀的男生磨蹭。
小黛抖抖身子甩開她,集中注意力在男孩身上。「你從奈及利亞來的嗎?」她問道,迫不及待想炫耀她之前聽來關於他的消息。她暗想,也許你的膚色不一樣,但我認識你。
男孩搖搖頭。「我是迦納人。」
「喔。」小黛不知道迦納在哪裡,只知道一定在非洲。他依然顯得友善,但臉上表情逐漸變得僵硬,也變得較不誠懇。
小黛決心要證明自己對非洲文化確實略有所知,於是朝著鐵絲網邊的女子點了點頭,說道:「你媽媽穿的是達西奇衫嗎?」她會知道這個字眼是因為聖誕節時,嬉皮姨媽送了她一件達西奇花紋的褲子。為了討姨媽歡心,小黛穿上這條褲子吃聖誕大餐,卻得忍受母親的皺眉和哥哥的取笑,他笑說桌上已經有桌巾了,她還把桌巾穿在身上。事後,她便將褲子塞到衣櫥最深處,再也沒碰過。
「我媽媽穿的是用肯特布做的連身裙。」他接著說道:「那是我們國家特有的布料。」
「她為什麼穿冬天外套?」
「除非在迦納,不然就算外面天氣暖和,她還是覺得冷。」
「你也會冷嗎?」
「不,我不會冷。」男孩以完整而正式的語句回答,就像小黛和同學在每週一次的法文課堂上那樣。他說話雖然有一些美式用語,卻沒有美國口音,倒是有一點英式英語的味道。小黛的母親很喜歡看英國影集《樓上樓下》,他的口音有點像劇中演員,只不過沒有那麼短促、貴氣,多了一點平板的音調,想必是非洲的影響。他毫不縮減的完整語句、他輕快的語調、他濃濁誇張的母音,都幾乎讓小黛忍俊不住,但她不想失禮。
「她放學也會來接你嗎?」她問道。她自己的母親除了懇親會之外,就從不到學校來,她不喜歡出門。
男孩又再度露出微笑。「我逼她答應說她不會來。我知道怎麼回家。」
小黛也報以微笑。「可能還不只這樣而已。只有在低年級遊戲場上那些小孩,才會讓爸媽接送上下學。」
第二聲鈴響了。四年級的老師轉身帶領自己的學生隊伍,從遊戲場走進校舍入口。接著是五年級,最後是六年級。
「要不要我替妳拿繩子?」男孩問道。
「噢!不用了,謝謝……這不重。」其實有點重。從來沒有男同學主動要幫她拿。
「請給我。」男孩伸出雙臂,她便遞了過去。
「你叫什麼名字?」隊伍開始動起來後,她問道。
「奧賽伊。」
「奧……」這名字太陌生,小黛一時找不到記憶點。感覺好像在攀爬一塊光滑的圓石。
見她面露困惑,他微微一笑,顯然已習以為常。「叫我小奧就好了。」他給自己的名字加上她熟悉的暱稱方式。「我不在乎,有時候就連我姊姊也叫我小奧。」
「不,我可以叫得出來。奧──賽──伊。你的母語裡有這個詞嗎?」
「有,是『尊貴』的意思。請問妳叫什麼名字?」
「小黛,本名是黛妮拉,可是大家都叫我小黛。」
「『小』黛?跟我一樣?」
她點點頭。他們互看對方,名字前加了同一個字,就這樣一個簡單的連結讓他們放聲大笑。小奧有一排整齊美麗的牙齒,他黝黑的臉上閃過一道光,讓她內心某個角落迸出了火花。
小黛比任何人都更早注意到他。她覺得慶幸,持續緊盯不放。能獨占他幾秒鐘讓她覺得與眾不同,接下來他們周遭的世界就要跳過一拍,一整天都無法再恢復原貌。
上學前的遊戲場很熱鬧。早到的學生夠多了,已經開始玩起拋接子、足壘球、跳房子等遊戲,等上課鈴聲一響才會進教室。小黛並沒有早到學校,剛才媽媽叫她上樓換一件寬鬆一點的上衣,說是衣服上沾了蛋汁,小黛自己卻沒看見絲毫蛋黃的痕跡。後來她只好半跑著上學,背上的辮子跟著猛烈晃動,直到看見一批又一批學生朝同方向前進,知道自己還沒遲到,才放下心來。她來到遊戲場時,離第一節...
目錄
「挑戰莎士比亞」系列小說,不熟悉原著也能暢讀的故事饗宴
1. 英國才女珍奈.溫特森《時間的空隙》
直剖《冬天的故事》,椎心痛一場終究找回愛
2. 加拿大國寶級作家瑪格麗特.愛特伍《血巫孽種》
狂掀紙上《暴風雨》,釋放作家魂的勁爆文學課
3. 普立茲獎小說家安.泰勒《醋女孩》
溫柔洞悉《馴悍記》的他和她,破解關係裡說不清的一切
4. 曼布克獎得主霍華.傑可布森《我就是夏洛克》
無懼自砸招牌,讓《威尼斯商人》經典角色還魂發聲
5. 《戴珍珠耳環的少女》轟動文壇的崔西.雪佛蘭《轉學生》
直視心中恐懼,感動共鳴《奧賽羅》的孤寂
6. 北歐犯罪小說天王尤.奈斯博
探索罪惡本質,鎖定終極殘酷《馬克白》(即將出版)
7. 《控制》作者吉莉安.弗琳
凌厲筆鋒直剖《哈姆雷特》,讓悲劇重獲新生(即將出版)
「挑戰莎士比亞」系列小說,不熟悉原著也能暢讀的故事饗宴
1. 英國才女珍奈.溫特森《時間的空隙》
直剖《冬天的故事》,椎心痛一場終究找回愛
2. 加拿大國寶級作家瑪格麗特.愛特伍《血巫孽種》
狂掀紙上《暴風雨》,釋放作家魂的勁爆文學課
3. 普立茲獎小說家安.泰勒《醋女孩》
溫柔洞悉《馴悍記》的他和她,破解關係裡說不清的一切
4. 曼布克獎得主霍華.傑可布森《我就是夏洛克》
無懼自砸招牌,讓《威尼斯商人》經典角色還魂發聲
5. 《戴珍珠耳環的少女》轟動文壇的崔西.雪佛蘭《轉學生》
直視心中恐懼,感動...
購物須知
關於二手書說明:
商品建檔資料為新書及二手書共用,因是二手商品,實際狀況可能已與建檔資料有差異,購買二手書時,請務必檢視商品書況、備註說明及書況影片,收到商品將以書況影片內呈現為準。若有差異時僅可提供退貨處理,無法換貨或再補寄。
商品版權法律說明:
TAAZE 單純提供網路二手書託售平台予消費者,並不涉入書本作者與原出版商間之任何糾紛;敬請各界鑒察。
退換貨說明:
二手書籍商品享有10天的商品猶豫期(含例假日)。若您欲辦理退貨,請於取得該商品10日內寄回。
二手影音商品(例如CD、DVD等),恕不提供10天猶豫期退貨。
二手商品無法提供換貨服務,僅能辦理退貨。如須退貨,請保持該商品及其附件的完整性(包含書籍封底之TAAZE物流條碼)。若退回商品無法回復原狀者,可能影響退換貨權利之行使或須負擔部分費用。
訂購本商品前請務必詳閱
退換貨原則、
二手CD、DVD退換貨說明。