該書是對《莊子》的白話文翻譯和註釋。 初版於1974年,由台灣商務印書館印行。 此次修訂再版,採用橫排簡體字,並吸收了有關莊子研究的最新成果。
一、本書所用《莊子》原文,為根據王孝魚點校的郭慶藩《莊子集釋》本。 郭慶藩《集釋》收錄了郭象《注》、成玄英《疏》和陸德明《音義》三書的全文,摘引了清代王念孫、俞樾等人的訓詁考證,並附有郭嵩燾和他自己的意見。 《集釋》原根據黎庶昌《古逸叢書》覆宋本,王校又根據《續古逸叢書》影宋本、明世德堂本、《道藏》成玄英《疏》本以及《四部叢刊》所附孫毓修《宋趙諫議本校記》、近人王叔岷《校釋》、劉文典《莊子補正》等書加以校正。 本書凡有增補或刪改原文時,均於“註釋”中說明。
二、本書的“今譯”依據“註釋”,並參考目前已譯成之中英文譯本,為使譯文暢曉與切近原意,別人譯得好的語句我盡量採用。 有許多地方與別人的譯法不同,乃是出於我個人對《莊》文之解釋觀點所致。
三、本書“註釋”部分花費的時間最多,經常為了一個詞字或一句話,查遍於古注而找不到恰當的解釋。 註解之外,還要顧到考證校勘,例如篇“其心忘”,今本誤作“其心志”;“不以心損道”,“損”字今本缺壞為“捐”字,古人依誤字作注,因而常附會其辭。 “註釋”部分,我前後易稿多次,起初用白話文解釋,然而發覺今注容易把前人的見解混成了自己的意見。 為了表明今注有所根據,於是在後面又附上前人的註解。 這樣除了達到解釋原著難句的目的之外,還可把歷代各家注《莊》的成績列示出來。 但有時要確定一個註解究竟出自於何人之手,還需做一番查證的工作,因為前人注書常互相因襲,把自己的意見和別人的意見混在一起而不加說明。 例如清代陳壽昌《南華真經正義》,時而也有自己獨到的見解,但抄錄宣穎《南華經解》之處頗多。 宣穎的註解簡潔精到,很受近代人推崇,宣解中偶爾也可發現和林雲銘《莊子因》注語相同處,進一步核對,可發現林宣之注受宋代林希逸《口義》影響很大,有時注文也直接引自《口義》。 這樣,要選注和標明出處,註釋一段原文往往要花上許多時間,全書就這樣牛步地工作了好幾年才脫稿。
四、《莊》書極為龐雜,而雜篇中尤為雜亂。 為了明晰起見,將全書標上數字號碼以分章次段落。
五、本書註譯時,除參考古今校注外,還參考英、日文和內地學者有關《莊子》的專述。 本書的參考,只限於考據字義的解釋,這是據於學術上的需要,不涉及政治思想問題。
六、本書撰寫期間,值嚴靈峰先生先後印出《莊子集成初編》與《莊子集成續編》(藝文印書館發行),使本書在註釋工作上得到許多的方便。 書稿出版之前,复蒙嚴先生閱正,甚為感謝。 羅其云同學幫忙校對,一併致謝。
作者簡介:
陳鼓應,1935年生,福建長汀人。臺灣大學哲學系及哲學研究所畢業。曾任臺灣大學哲學系教授和北京大學哲學系教授,美國加州大學柏克萊校區研究員,現任臺灣大學人文社會高等研究院特聘學者,北京大學哲學系兼職教授。主編《道家文化研究》學刊。著有《悲劇哲學家尼采》、《尼采新論》、《存在主義》、《莊子哲學》、《老子今注今譯》、《莊子今注今譯》、《黃帝四經今注今譯》、《老莊新論》、《易傳與道家思想》、《道家易學建構》、《管子四篇詮釋》及《耶穌新畫像》等書。
退換貨說明:
會員均享有10天的商品猶豫期(含例假日)。若您欲辦理退換貨,請於取得該商品10日內寄回。
辦理退換貨時,請保持商品全新狀態與完整包裝(商品本身、贈品、贈票、附件、內外包裝、保證書、隨貨文件等)一併寄回。若退回商品無法回復原狀者,可能影響退換貨權利之行使或須負擔部分費用。
訂購本商品前請務必詳閱退換貨原則。影片僅供參考,實物可能因再版或再刷而有差異
作者:陳鼓應
優惠價: 5 折, NT$ 174 NT$ 348
本商品已下架
該書是對《莊子》的白話文翻譯和註釋。 初版於1974年,由台灣商務印書館印行。 此次修訂再版,採用橫排簡體字,並吸收了有關莊子研究的最新成果。
一、本書所用《莊子》原文,為根據王孝魚點校的郭慶藩《莊子集釋》本。 郭慶藩《集釋》收錄了郭象《注》、成玄英《疏》和陸德明《音義》三書的全文,摘引了清代王念孫、俞樾等人的訓詁考證,並附有郭嵩燾和他自己的意見。 《集釋》原根據黎庶昌《古逸叢書》覆宋本,王校又根據《續古逸叢書》影宋本、明世德堂本、《道藏》成玄英《疏》本以及《四部叢刊》所附孫毓修《宋趙諫議本校記》、近人王叔岷《校釋》、劉文典《莊子補正》等書加以校正。 本書凡有增補或刪改原文時,均於“註釋”中說明。
二、本書的“今譯”依據“註釋”,並參考目前已譯成之中英文譯本,為使譯文暢曉與切近原意,別人譯得好的語句我盡量採用。 有許多地方與別人的譯法不同,乃是出於我個人對《莊》文之解釋觀點所致。
三、本書“註釋”部分花費的時間最多,經常為了一個詞字或一句話,查遍於古注而找不到恰當的解釋。 註解之外,還要顧到考證校勘,例如篇“其心忘”,今本誤作“其心志”;“不以心損道”,“損”字今本缺壞為“捐”字,古人依誤字作注,因而常附會其辭。 “註釋”部分,我前後易稿多次,起初用白話文解釋,然而發覺今注容易把前人的見解混成了自己的意見。 為了表明今注有所根據,於是在後面又附上前人的註解。 這樣除了達到解釋原著難句的目的之外,還可把歷代各家注《莊》的成績列示出來。 但有時要確定一個註解究竟出自於何人之手,還需做一番查證的工作,因為前人注書常互相因襲,把自己的意見和別人的意見混在一起而不加說明。 例如清代陳壽昌《南華真經正義》,時而也有自己獨到的見解,但抄錄宣穎《南華經解》之處頗多。 宣穎的註解簡潔精到,很受近代人推崇,宣解中偶爾也可發現和林雲銘《莊子因》注語相同處,進一步核對,可發現林宣之注受宋代林希逸《口義》影響很大,有時注文也直接引自《口義》。 這樣,要選注和標明出處,註釋一段原文往往要花上許多時間,全書就這樣牛步地工作了好幾年才脫稿。
四、《莊》書極為龐雜,而雜篇中尤為雜亂。 為了明晰起見,將全書標上數字號碼以分章次段落。
五、本書註譯時,除參考古今校注外,還參考英、日文和內地學者有關《莊子》的專述。 本書的參考,只限於考據字義的解釋,這是據於學術上的需要,不涉及政治思想問題。
六、本書撰寫期間,值嚴靈峰先生先後印出《莊子集成初編》與《莊子集成續編》(藝文印書館發行),使本書在註釋工作上得到許多的方便。 書稿出版之前,复蒙嚴先生閱正,甚為感謝。 羅其云同學幫忙校對,一併致謝。
作者簡介:
陳鼓應,1935年生,福建長汀人。臺灣大學哲學系及哲學研究所畢業。曾任臺灣大學哲學系教授和北京大學哲學系教授,美國加州大學柏克萊校區研究員,現任臺灣大學人文社會高等研究院特聘學者,北京大學哲學系兼職教授。主編《道家文化研究》學刊。著有《悲劇哲學家尼采》、《尼采新論》、《存在主義》、《莊子哲學》、《老子今注今譯》、《莊子今注今譯》、《黃帝四經今注今譯》、《老莊新論》、《易傳與道家思想》、《道家易學建構》、《管子四篇詮釋》及《耶穌新畫像》等書。
退換貨說明:
會員均享有10天的商品猶豫期(含例假日)。若您欲辦理退換貨,請於取得該商品10日內寄回。
辦理退換貨時,請保持商品全新狀態與完整包裝(商品本身、贈品、贈票、附件、內外包裝、保證書、隨貨文件等)一併寄回。若退回商品無法回復原狀者,可能影響退換貨權利之行使或須負擔部分費用。
訂購本商品前請務必詳閱退換貨原則。※ 二手徵求後,有綁定line通知的讀者,
該二手書結帳減5元。(減5元可累加)
請在手機上開啟Line應用程式,點選搜尋欄位旁的掃描圖示
即可掃描此ORcode
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|