《基於動態流通語料庫的漢語熟語單位研究》基於漢語詞典學界和中文資訊處理界重“詞”輕“語”的現象,對詞組研究、熟語研究進行了反思,提出“熟語單位”(IdiomUnit,IU )的概念。所謂“熟語單位”,就是“結合緊密,使用穩定”、功能相當於熟語的結構單位,是符合人的認知規律並被人們經常當做一個詞來使用的定型化了的固定短語或凝固表達式。我們判別IU的三條原則為:是否“結合緊密,使用穩定”;是否符合人們的認知規律(IU的長度一 般為7±2);流通度是否達到一定的閾值。IU理論上包括一切具有熟語性的詞語組合單位。《基於動態流通語料庫的漢語熟語單位研究》討論的IU範圍包括三字格中的慣用語和像“差不多、靠不住、來不及”這樣介於詞和短語之間的結構串,四字格中的成語和新固定短語,簡稱略語、插入語和字母詞語等。
作者簡介:
楊建國,北京語言大學首都國際文化研究基地副研究員,碩士研究生導師。主要研究方向為語言學及應用語言學、漢語文化教育等,已發表語言、文化及教育類論文30餘篇。曾參與編寫《四庫大辭典》《中國傳統文化》等工具書及教材。
章節試閱
如果我們不否認熟語也應包括俗語(俗話)、諺語、格言、名聯、名句、流行語等,那麼,熟語就應該是固定短語的上位概念。我們知道,短語是詞和詞的語法組合,它包括自由短語和固定短語兩類。自由短語是出於表達需要形成的詞跟詞的臨時組合(如“看報、撰寫論文”等)。而固定短語是詞跟詞的固定組合,一般不能任意增減、改換其中詞語。語法學研究關注更多的是自由短語,即一般的短語;詞彙學和詞典學研究關注的是固定短語。我們基於中文資訊處理、對外漢語詞彙教學和漢外翻譯等的需要,關注的也是固定短語,是新產生的固定短語。雖然我們也關注句子層面的熟語,但其使用跟短語層面的熟語比起來,要少得多。短語層面的熟語,結構上比較固定,功能上相當於一個詞;是人們常用的定型化了的固定短語,是一種特殊的詞彙單位。由於它們為人們所常見常用,因此又被稱做習用語。習用語的特點,簡言之,就是言簡意賅,其中大部分源遠流長,富於表現力。
目前漢語詞彙學界除了對歇後語和成語的認識比較一致以外,對慣用語、俗語、諺語、縮略語等的認識都存在較大的分歧。對於歇後語,幾乎沒有什麼不同的意見,都承認它是由近似於謎面、謎底的兩部分組成的帶有隱語性質的口頭用語。對成語達成的基本認識是,成語以四字格為主,具有書面語色彩濃厚和相沿習用兩個特點;爭論主要集中在所謂的新成語和四字格以外的成語上,如“多快好省、莫須有、百聞不如一見”等。對慣用語達成的基本認識是,慣用語以三字格為主,具有意義的整體性、結構的凝固性和明顯的口語色彩等特點;爭論的焦點主要集中在慣用語是不是具有表意的雙層性上,極端的意見認為慣用語應該是“原'慣用語'中除去三字格的部分”,“是非三字格的一部分俗語”(週薦,1998)。對於俗語和諺語,一般的教科書不加論述。因為漢語裡的俗語和諺語在內容上有一些共同點,而且都具有明顯的口語色彩,所以往往俗諺並稱。崔希亮(1997)從形式上給二者作了區分:俗語都是單體結構,而諺語都是複體結構,其中大部分是雙體結構。
由於近兩三年有人(王立,2003;曹煒,2004)已經對漢語詞彙的研究成果作了較為清晰的梳理,我們在這裡再複述一遍,意義不大。因此,我們除了表明自己不同於前賢觀點之處。
如果我們不否認熟語也應包括俗語(俗話)、諺語、格言、名聯、名句、流行語等,那麼,熟語就應該是固定短語的上位概念。我們知道,短語是詞和詞的語法組合,它包括自由短語和固定短語兩類。自由短語是出於表達需要形成的詞跟詞的臨時組合(如“看報、撰寫論文”等)。而固定短語是詞跟詞的固定組合,一般不能任意增減、改換其中詞語。語法學研究關注更多的是自由短語,即一般的短語;詞彙學和詞典學研究關注的是固定短語。我們基於中文資訊處理、對外漢語詞彙教學和漢外翻譯等的需要,關注的也是固定短語,是新產生的固定短語。雖然我們也...
目錄
摘要
Abstract
第一章 引論
1.1 本研究提出的背景
1.2 本研究的目標
1.3 本研究的意義
1.4 本研究的創新點和難點
1.5 小結
第二章 漢語熟語單位
2.1 熟語單位的界定
2.2 熟語單位的判定原則
2.3 熟語單位的範圍
2.4 熟語單位的判定方法
2.5 小結
第三章 基於200l~2003年《人民日報》的漢語熟語單位提取研究
3.1 語料的選取
3.2 語料庫及語料庫語言學
3.3 詞語自動提取研究的歷史和現狀
3.4 我們對中文資訊處理及漢語的認識
3.5 提取熟語單位的方法和技術路線
3.6 輔助提取手段分析
3.7 部分結果驗證及相關分析
3.8 小結
第四章 三字格熟語單位研究
4.1 已有的研究
4.2 三字格概況
4.3 音節為“1+2”式、結構為“V+N/NP”式的三字格
4.4 音節為“2+1”式、結構為“V/VP+N”式的三字格
4.5 小結
第五章 四字格熟語單位研究
5.1 已有的研究
5.2 四字格概況
5.3 “N+V”式的四字格
5.4 “V+N”/“V+V”式的四字格
5.5 小結
5.6 附論五字格
第六章 流行語研究
6.1 引言
6.2 關於“流行”的界定
6.3 關於流行語的語言學研究
6.4 流行語的科學認定
6.5 餘論
第七章 字母詞語研究
7.1 引言
7.2 基於詞典的字母詞語的分類及相關分析
7.3 基於報紙語料庫的字母詞語的使用情況舉隅
7.4 關於字母詞語規範的兩點思考
7.5 附論插入語
第八章 簡稱考察研究
8.1 引言
8.2 簡稱的界定
8.3 簡稱的分類
8.4 固定簡稱
8.5 臨時簡稱
8.6 通過形式標記提取的簡稱例示
8.7 小結
第九章 結語——兼論熟語單位的應用價值
9.1 本書的研究方法
9.2 熟語單位的應用價值
9.3 存在的問題與下一步工作
附錄1 兩本新詞語詞典所收的部分新詞語比較
附錄2 基於大學生的詞語語感調查表
附錄3 從2001~2003年《人民日報》中切出的部分2字串
附錄4 從2001~2003年《人民日報》中切出的部分3字串
附錄5 從2001~2003年《人民日報》中切出的部分4字串
附錄6 從2001~2003年《人民日報》中切出的部分5字串
附錄7 從2001~2003年《人民日報》中切出的部分6字串
附錄8從2001~2003年《人民日報》中切出的部分7字串
附錄9 從2001~2003年《人民日報》中切出的部分8字串
附錄10 2001~2003年《人民日報》的部分三字格熟語單位
附錄11 2001~2003年《人民日報》的部分四字格熟語單位
附錄12 2001~2003年《人民日報》的部分五字格熟語單位
附錄13 2001~2003年《人民日報》中相同的部分熟語單位元
附錄14 2001年《人民日報》的部分引號抽取串
附錄15 2002年《人民日報》的部分引號抽取串
附錄16 2003年《人民日報》的部分引號抽取串
附錄17 2001~2003年《人民日報》中相同的部分引號抽取串
附錄18 1998年1月《人民日報》的部分“V+V”實例
附錄19 《現代漢語詞典》(2002年增補本)收錄的簡稱詞條
附錄20 2002年《人民日報》中的部分簡稱
附錄21 本書所使用的標記集
參考文獻
後記
摘要
Abstract
第一章 引論
1.1 本研究提出的背景
1.2 本研究的目標
1.3 本研究的意義
1.4 本研究的創新點和難點
1.5 小結
第二章 漢語熟語單位
2.1 熟語單位的界定
2.2 熟語單位的判定原則
2.3 熟語單位的範圍
2.4 熟語單位的判定方法
2.5 小結
第三章 基於200l~2003年《人民日報》的漢語熟語單位提取研究
3.1 語料的選取
3.2 語料庫及語料庫語言學
3.3 詞語自動提取研究的歷史和現狀
3.4 我們對中文資訊處理及漢語的認識
3.5 提取熟語單位的方法和技術路線
3.6 輔助提取手段分析
3.7 部分結果驗證及相關分析
3.8 小結
第四章 三字格熟...
購物須知
退換貨說明:
會員均享有10天的商品猶豫期(含例假日)。若您欲辦理退換貨,請於取得該商品10日內寄回。
辦理退換貨時,請保持商品全新狀態與完整包裝(商品本身、贈品、贈票、附件、內外包裝、保證書、隨貨文件等)一併寄回。若退回商品無法回復原狀者,可能影響退換貨權利之行使或須負擔部分費用。
訂購本商品前請務必詳閱退換貨原則。