雜誌兩本79折川普2.0楊麗花減法教養億萬豪宅當保母楊双子落九花林姓主婦python臺灣民族主義比爾蓋茲黃仁勳張忠謀手機成癮小開學東立全書系
暫存清單
放入購物車
立即結帳
  • 首頁 > 
  • 中文電子書 > 
  • 藝術 > 
  • 日本色彩物語:從160種傳統色認識反映四季風情的大和色彩文化美學(暢銷紀念版)

日本色彩物語:從160種傳統色認識反映四季風情的大和色彩文化美學(暢銷紀念版)(電子書)

日本の伝統色を愉しむ―日々の暮らしに和の彩りを―

作者:長澤陽子

評價
1收藏
行銷分紅
分享

優惠價: 7 NT$ 294 NT$ 420

適用裝置:
適用軟體:
O'copy Image

Talk to the Books 

Beta 版 2.1

AI 閱讀精靈歐叩比O'copy,開啟全新的閱讀體驗,讓閱讀更智慧!

想與書籍對話,探索每一頁的智慧嗎?
"Talk to the Books" 讓您輕鬆提問,快速找到書中的精華。不論是日常閱讀還是學習精進,AI 閱讀精靈歐叩比 O'copy 將成為您的最佳夥伴。
現在就開啟全新的閱讀體驗,讓知識隨時為您所用!

商品資料
內容簡介

東雲、朽葉、利休鼠色……
從這些擁有美麗名稱與風情的色彩,欣賞日本特有的細膩色感及美學。
日本有上千種傳統色色名,歷史悠久的色名,指稱範圍會隨時代不同而改變。
例如「櫻色」在古代指的是從遠處觀看有潔白花瓣與紅色嫩葉的山櫻風景;
現代則讓人想到染井吉野櫻的淡粉紅色。
這份無法清楚定義的色名的曖昧感,也是欣賞傳統色的醍醐味。
傳統色色名大多取自動植物或自然現象,也化用了古代至昭和中期的歷史文獻與典故,
例如:
◆瓶覗色,藍染依照深淺擁有豐富多變的色名,其中「瓶覗」是最淺的,指只把布料或絲線放入裝了染料的藍瓶中浸泡一次的顏色,人們得以透過它稍微窺見藍的世界。這個充滿玩心的色名,誕生自江戶時代,是俏皮機敏、凡事幽默風趣的江戶人才有的創意。
◆一斤染,在平安時代,鮮豔的紅花染裝束需要用很多高價的紅花染製,因此低等官吏及平名百姓是禁止穿紅花染的。這樣的顏色稱為「禁色」,而與禁色相對,百姓可以穿戴的標準色則稱為「許色」。許色之一的一斤染,是一種非常淡的粉紅色,只要是比這個顏色淡的紅花染,便人人皆可穿。
◆撫子色,取自在炎夏中開著可愛花朵的俏麗撫子花,是帶著淡淡紫色的粉紅。象徵優雅、美麗及婀娜多姿。《古今和歌集》中有將可愛的女性比喻成「大和撫子」的和歌。可見早在平安時期就已有此修辭,但一直到明治時代以後,人們才開始頻繁使用它。
◆青朽葉,在冠上朽葉的色名中,青朽葉偏綠,保留了晚夏的氣氛,呈現出夏天與秋天兩個季節交錯的風景。它與其它帶有朽葉兩字的色彩相同,都誕生自平安時代。但不同於其它色彩預告著即將到來的季節,青朽葉讓人回想起過去的季節。
◆小豆色,自古,人們便認為紅豆(小豆)具有除魔、解厄的力量,因此會在祭典前,為迎接神明到來而保持身心潔淨的「齋戒」的一開始與最後食用它,之後逐漸演變為節慶食物。但其色名是到江戶時代中期之後才出現。
◆雀茶色,雀茶源自我們身旁最親近的小鳥,麻雀。屬於偏紅的茶。由於此色專指麻雀頭而非翅膀或背部的顏色,因此又名「雀頭色」。其實它最原始的名稱是「雀色」,人們為了強調這是當時流行的茶色的一種,進入江戶時代以後,便為它加上「茶」字。
本書從上千種傳統色中選出四季共一百六十種色彩,從耳熟能詳到前所未聞的都包含其中。介紹其由來、故事、相關趣聞,以及色彩對應的季節風情詩,讓人從中感受傳統與自然交織之美。

★中文版特別收錄印刷色號
★專文推薦 謝哲青
★好感推薦
米力/生活器物作家
林奕岑/京都在住作家,《Mandy京都進行式》版主
徐莉玲/學學文化創意基金會副董事長
葉怡蘭/飲食生活作家‧《Yilan美食生活玩家》網站創辦人
葉忠宜/卵形設計負責人
彭禹瑞‧黃瑞怡/霧室負責人

作者簡介:

姓名:長澤陽子
監修.長澤陽子
色彩教室Harmonia負責人。
從IT業界轉至色彩業界,與日本的傳統色邂逅,為色彩、色名之美吸引,展開獨立研究。於行政機關、色彩教室等舉辦結合日本四季與傳統色的講座。自2012年6月起,撰寫色彩專欄「色彩通信」。
AFT(色彩檢定協會)認證色彩講師、專門學校兼任色彩講師、行政機關色彩講師等。
http://harmonia1010.com

相關著作:《日本色彩物語:反映自然四季、歲時景色與時代風情的大和絕美傳統色160選》

繪者簡介:
Tomoko Everson

繪者.Tomoko Everson
大阪藝術大學設計學科畢業後,進入大阪的設計製作公司工作,之後成為自由工作者,負責書籍、雜誌、廣告等插畫工作。
婚後前往丈夫的母國南非開普敦。
回國後定居東京。不時發表於非洲創作的陶藝品。
http://www.evertomo.sakura.ne.jp/

譯者簡介:

蘇暐婷

國立臺北大學中文系畢業,日本明治大學國際日本學系交換留學。
曾任日文遊戲企劃,現為專職譯者。
譯有《明日的孩子們》、《青鳥》、《福爾摩斯的飲食與生活研究》等。
來信指教:kamechann@gmail.com

各界推薦
目錄
購物須知
發表評論
歡迎你給予星評或評論
近期最多人購買
TAAZE | facebook 動態分享
同步facebook帳號,將您的冊格子收藏分享給facebook上的好友們!了解更多
不,我不想同步
facebook帳號同步