【本書特色】
★ 瑞典國寶級大師朵貝‧楊笙最負盛名經典童話系列作品!
★ 榮獲國際安徒生大獎,全球中文版獨家授權!
★ 芬蘭因此成立「姆米主題公園」!日本更將「姆米」製作成動畫!
★ 名作家小野極力推介!
★ 書中這個迷人的虛構世界,能鮮活地在我們心底投下最真實的感動與驚喜,並獲得半世紀以來眾多讀者的共鳴!
【內容簡介】
純摯、溫馨、動人,讓孩子們
眼睛一亮的—— 姆米童話王國
我被書中所描繪有關生命情境深深吸引著,而且很清楚感受到作者想講的還是人類自身的困境、疑惑和解脫,當然也包含了相互容忍與瞭解。
名作家 小野 推薦
再過四天,拖著長長尾巴的彗星就要撞擊地球了,在天文台觀測完彗星的姆米托魯和史尼夫,飛奔回姆米谷和爸媽團聚。
地球就要毀滅了,姆米谷的朋友要如何逃過此一劫難呢?
書中充滿驚險的際遇、曲折溫馨的情節,就讓我們一起進入姆米的奇幻世界吧!
作者簡介:
朵貝.楊笙
1914年出生於芬蘭首都赫爾辛基,父親是著名的雕刻家,母親則是畫家兼商業設計師。在藝術環境下,楊笙很早就展現了繪畫方面的天賦,十三歲時雜誌就刊載了她的詩文與插畫,十五歲為《Gram》雜誌畫諷刺畫,姆米首度露臉。後來楊笙在芬蘭、瑞典以及法國學習油畫,1939年開始嘗試寫作。
才華洋溢的朵貝‧楊笙做過壁畫、插畫設計及連載漫畫,1945年完成處女作《小托魯與大洪水》,自此成為一名專業童話作家。小時候的她是一個喜歡沈浸在幻想中、喜歡開玩笑、惡作劇的少女,這種特質也經常不自覺地流露於作品中。其代表作「姆米書系」八冊,即是她一手創造的童話王國,風行於世界各地長達數十年,姆米的形象也在電影、舞台劇、劇院、廣播及電視中頻頻出現,日本更製作成78集的動畫,在近一百個國家播出。
被視為瑞典國寶及大師的朵貝‧楊笙,曾於1952年或斯德歌爾摩最佳兒童讀物獎;1953年榮獲尼爾‧霍格森獎章;196年獲國際安徒生獎章;1972年獲頒瑞典學術獎章等眾多獎項。1993年,姆米主題公園在芬蘭的Naantali成立。
2001年6月27日,朵貝‧楊笙因病去世於芬蘭赫爾辛基,享年86歲。
譯者簡介:
李俊秀,1953年生,輔仁大學畢業。長年從事兒童文學工作。作品有《林肯傳》、《曹操傳》、《武則天傳》、《陶淵明傳》、《成語中的智慧》……等。
章節試閱
他們並肩站著,只能睜大眼睛瞪視著眼前的景象。這裡原本是一片汪洋大海,藍色、溫柔的波浪拍打著岸邊,海鷗在沙灘上方翱翔。但是,眼前卻是一座座張著大口的峽谷,周圍瀰漫著水氣,下方濺起許多泡沫。空氣中充滿了腐敗似的惡臭,腳下連綿的沙丘,也順著滑溜的綠色懸崖慢慢滑落。
「大海消失了!為什麼會消失了呢?」
司諾克小姐有氣無力地說道。
「我也不知道!」
姆米托魯口中囁囁地回了一句。
「幸好我們不是魚,這也逃過了一劫!」
史尼夫勉強地開著玩笑。
然而,司那夫金卻是雙手緊抱著頭,一屁股癱坐在地上,傷心地叫喊著:
「那美麗的海洋……竟然消失了!從此再也不能泛舟、游泳、釣魚了。那滔天的巨浪、透明的冰山也都不見蹤跡!月亮再也看不見自己在水中的倒影!這片沙灘已經沒有浪花拍打上來,不久海濱就不是海濱了。所有的東西都不一樣了!」
姆米托魯在司那夫金的身邊坐下,輕聲勸慰:
「這一切都還會再回來的!彗星走了之後,所有的東西都會回來的。你不希望這樣嗎?」
司那夫金並未回答。
司諾克卻搶先說道:「我們應該如何度過障礙呢?時間只剩兩天,我們沒時間繞道前往洞窟了!」
對於司諾克的這一番語,並沒有人提出回答。
停了一會兒,司諾克繼續說道:「這必須開會討論。我來擔任主席與記錄吧!大家有什麼好的主意?」
「用飛的!」史尼夫首先發言。
「用走的!」姆米托魯嘴裡喃喃說道。
「不要胡說八道!現在沒時間開玩笑了!本席宣布全體一致否決這些意見。」
「那你倒說說你有什麼意見!」
姆米托魯生氣地叫道。
「難道真的沒有辦法嗎?當彗星來的時候,我們大家都將被撞成稀泥,那本破舊的筆記本上寫得清清楚楚。就連司那夫金也認為沒有希望了,不是嗎?」
大家面面相覷,緘口不言。
此時,司那夫金突然站起來出言說道:「我們可以踩高蹺走過去呀!這樣一定來得及!」
「沒錯,這個主意簡直棒極了。嗯!高蹺,當然是囉!這樣就能走過去了!各位,我們馬上去找自己的高蹺吧!它會幫助我們回到我們的家!」
姆米托魯高興地嚷了起來。
於是,大家立刻動手尋找適合做高蹺的材料。
可是這裡是海邊,要找這樣的東西還真不簡單呢!姆米托魯找了老半天,終於發現了兩根傾倒的警告標語柱子;司諾克小姐找到一隻掃帚柄和一根槳;司那夫金找到釣竿和旗竿;史尼夫找到的是枴杖的支架和破損的梯子;只有司諾克特地跑回森林中,砍了兩根長度恰好相同的、細細的樅樹枝來做高蹺。
有了高蹺之後,大夥兒聚在一起練習如何踩高蹺。司那夫金踩在高蹺上,一面向大家示範如何前進、如何後退,一面高聲說:「大步向前走!要穩重、冷靜,不要胡思亂想,只要靠身體來行動。不要向下看,一往下看,姿勢就不能保持平衡,所以很容易就會摔倒哦!」
「我頭昏眼花,好像要吐了!」
史尼夫站在高蹺上大喊大叫。
司那夫金冷靜地說道:「史尼夫,好好走!別忘了,海底之中有沉沒的寶藏箱呢!」
聽了這些話,不舒服的感覺立刻就被拋到九霄雲外,消失得無影無蹤了。
司諾克小姐高興地大叫道:「嘿!你們看,我很棒吧!瞧!我沒有動腦筋,只有動我的身體!」
「那本來就是妳最拿手的本領!」
做哥哥的司諾克低聲咕噥著。
一會兒之後,司那夫金高聲宣布:「看來大家都走得很好了,我們出發吧!」
「還不行!我還不夠熟練!」
史尼夫一面嚷著,一面偷偷望著海底。
司那夫金卻堅決地說道:「已經沒有時間了!大家都準備好了嗎?小心爛泥坑和裂縫。請大家跟在我後面,咱們出發囉!」
每個人踩著自己的高蹺,在紅色的晚霞中開始朝著海中走去——一路上不時被海草纏住,連滾帶滑地往下走去。四周的水氣很濃,彼此之間幾乎看不見對方的面孔。
「好了吧?我會淪落到這步田地,都是你們的責任。」
史尼夫一路發著牢騷。
「好,好!我知道。你只管安心向前走就行了!」
姆米托魯沒好氣地回答。
已經失去生機的大海在眾人眼前向四周擴展,觸目所及全是一片悲慘不堪的景象。原本生長在清澈的水中、款擺出各種美姿的海草,如今已軟趴趴、黑糊糊地黏在一起;魚兒在少數殘存的水塘中,悲慘地跳躍著。四周充滿令人生厭的怪味兒。到處可見一些水母和小魚之類的海中生物,在泥沼中咕嚕咕嚕地掙扎著。司諾克小姐趕緊跑過去,將魚兒們移到水較深的坑洞之中。
「哦!好了、好了。馬上就會變好囉!」
司諾克小姐輕聲哄著魚兒。
姆米托魯看了一會兒後說道:「魚兒們實在很可憐,可是我認為我們現在沒有時間幫助所有的魚了!」
「話是沒錯,能救幾隻也是好的!」
說完之後,司諾克小姐深深嘆口氣,踩著自己的高蹺,跟在大夥兒的後面朝前走去。在這樣的海底,彗星看起來似乎特別大,讓人以為它簡直就像一邊哈哈喘著氣,一邊在水氣之中搖動。史尼夫一行人,就像一群長腿的小昆蟲,朝著海洋深處迅速地前進著。
前面有一座高得驚人的大山,聳立在沙石之上。以前,像這樣的山峰,只有頂端部分會暴露在海面上,形成小島或岩石島,行船人在此停泊,小蟲兒們也可以在島的周圍戲水。
「我再也不想到深水的地方游泳了!原來在水面之下是這種樣子!」
史尼夫顫慄地說完,探身朝一處極深的裂縫望去。那裡還殘留有許多水,依舊潛藏著一個充滿神秘的世界。
司那夫金望向四周,提出自己的看法:「可是,這種景色也很美!既可怕又美麗。還有,如果你想到這是一片從未有人到達的處女地……」
「看!在那裡!」
史尼夫突然興奮大叫起來,打斷了司那夫金的話。
「寶藏箱!果然和你剛才說的一樣……」
史尼夫拋開高蹺,在沙中胡亂扒著,想將箱子掏出來。
「快來幫忙!這箱子有鎖,怎麼也打不開……」
「我們也沒鑰匙。這個箱子實在太大了!史尼夫,快丟了吧!在我們到達對岸之前,一定還會找到比這口箱子更好的東西。」
聽了司諾克的話,史尼夫彷彿非常懊惱,一面扭曲著面孔,一面繼續向前走。
岩山更高了,甚至高到令人害怕的程度,地面上到處都是裂縫。高蹺不時被大地的裂紋牽絆住。前進的速度也越來越遲緩,經常有人跌倒。大家都閉緊嘴巴不想說話,專心一意地向前邁進。
突然,一艘沉船出現在眼前,那艘可憐的船,外表看來非常淒慘。不但船桅傾倒,船身也長滿了海草與貝殼。船上的器具雖然漂流一空,但是裝飾船首的雕像仍在,這尊雕像正翹首望著正前方,臉上露出寂寞的微笑。
「船上的人應該獲救了吧?」
司諾克小姐小聲地問道。
「當然!船上一般都繫有救生艇。走吧!看這些東西只會徒增傷悲而已。」
姆米托魯安慰地回答。
「等一下,有東西在發光,某種用黃金做的東西……」
史尼夫大聲說著,一面跳下高蹺,很快地鑽到沉船之下,開始在海草中挖掘。
「是一柄短劍!刀柄是黃金做的,上面還鑲著寶石呢!」
司諾克小姐聽見史尼夫的歡呼,為了想看清楚,正當彎腰之際,突然失去重心,她就站在高蹺上,一下向前倒,一下往後仰。最後在高亢的驚叫聲中,司諾克小姐摔進了沉船。
趕往救美的姆米托魯,沿著生鏽的船錨絞鍊向上攀爬,一面捉住甲板上的海草穩住身體,一面朝船艙內的暗處張望,口中大聲叫道:
「妳究竟在哪裡?」
「在這裡!」
司諾克小姐以可憐兮兮的聲音答道。
「有沒有受傷呢?」
「沒有,可是我嚇得半死!」
姆米托魯縱身跳入貨艙,沒想到艙中仍有很深的積水,而且還飄浮著腐敗的惡臭。
「那個史尼夫也真是的!說什麼寶石嘛……」
姆米托魯忿忿地說道。
然而司諾克小姐雖然吃了苦頭,她卻不認為如此,於是說道:「可是我卻瞭解那個人的內心。像我,就酷愛寶石、黃金、珍珠及鑽石。在這裡面一定藏有這些寶藏,找找看好嗎?」
「這裡實在太黑了!而且誰知道這裡還藏著什麼可怕的東西呢!」
司諾克小姐聽了之後大吃一驚,急忙表示:「是呀!請幫我回到甲板上!」
姆米托魯於是頂著司諾克小姐,朝貨艙天窗的邊緣用力推。
「你們沒事吧?」
司那夫金在艙外焦急地問道。
「我還需要幫助!」
司諾克小姐一面答道,一面暗中檢查自己的鏡子是否摔壞了。令人高興的是,鏡子完好如初、玻璃沒破,後面的紅寶石玫瑰花也牢牢地黏著,並沒有脫落。舉起鏡子攬鏡自照,發現劉海已經溼透了;接著又看見黑色的天窗,在它的下方可以看見姆米托魯的耳朵,而在他身後的暗影中似乎有什麼東西正在蠢動,那個東西正朝向姆米托魯慢慢接近……
「小心背後,有危險!」
司諾克小姐緊張地尖叫起來。
姆米托魯慌忙地轉身向後。
原來是隻章魚。大章魚是海洋中最可怕的大怪物,而它現在正從暗處無聲無息地徐徐向這邊接近。
姆米托魯雖然努力地向上爬,但是潮溼的木板非常滑溜,一連幾次都失手滑了下去,噗通一聲落入水中。司諾克小姐站在甲板上,手裡緊握著鏡子,憂心忡忡地注意著船艙裡的任何動靜。
此刻,大章魚又更接近了。
他們並肩站著,只能睜大眼睛瞪視著眼前的景象。這裡原本是一片汪洋大海,藍色、溫柔的波浪拍打著岸邊,海鷗在沙灘上方翱翔。但是,眼前卻是一座座張著大口的峽谷,周圍瀰漫著水氣,下方濺起許多泡沫。空氣中充滿了腐敗似的惡臭,腳下連綿的沙丘,也順著滑溜的綠色懸崖慢慢滑落。
「大海消失了!為什麼會消失了呢?」
司諾克小姐有氣無力地說道。
「我也不知道!」
姆米托魯口中囁囁地回了一句。
「幸好我們不是魚,這也逃過了一劫!」
史尼夫勉強地開著玩笑。
然而,司那夫金卻是雙手緊抱著頭,一屁股...
目錄
目錄
出版序
序言
第1章史尼夫的秘密洞穴
第2章宇宙的奧秘
第3章驚險的天文台之旅
第4章天文望遠鏡
第5章英雄救美
第6章老婆婆的雜貨店
第7章海底的寶藏箱
第8章回到姆米谷
第9章彗星就要來了
尾聲
附記
目錄
出版序
序言
第1章史尼夫的秘密洞穴
第2章宇宙的奧秘
第3章驚險的天文台之旅
第4章天文望遠鏡
第5章英雄救美
第6章老婆婆的雜貨店
第7章海底的寶藏箱
第8章回到姆米谷
第9章彗星就要來了
尾聲
附記
商品資料
出版社:小知堂文化出版日期:2004-07-01ISBN/ISSN:9574503291 語言:繁體中文For input string: ""
裝訂方式:平裝頁數:240頁
購物須知
退換貨說明:
會員均享有10天的商品猶豫期(含例假日)。若您欲辦理退換貨,請於取得該商品10日內寄回。
辦理退換貨時,請保持商品全新狀態與完整包裝(商品本身、贈品、贈票、附件、內外包裝、保證書、隨貨文件等)一併寄回。若退回商品無法回復原狀者,可能影響退換貨權利之行使或須負擔部分費用。
訂購本商品前請務必詳閱退換貨原則。