英譯中華文化經典名句,從主要文學和哲學著作摘錄,以思想內涵將名句分爲15主題,即:品德修養、處世、識人、處境、世態人情、納言、人倫交友、思想感情、思想方法、教育與學習、惜時、養生、哲理、治國和文學藝術。以白話文和英文注釋文言難點,介紹並解釋名句的寫作背景。
作者簡介:
劉士聰 天津人,是我們班的班長。 南開校籃球隊隊員。 畢業後分配到天津外國語學校,於1984年調入南開大學外文系任教。 是外文系改建成南開外國語學院後的第一任院長,博士生導師。 《中國翻譯》雜誌編委,《英語世界》雜誌顧問兼特約撰稿人。
谷啟楠-1942年生, 山東威海人,南開大學外國語學院英語系教授。 1965年畢業於南開大學外文系英語專業,後留校任教,直至2002年退休,期間曾於1983至1984年到加拿大不列顛哥倫比亞大學語言教育系進修。 歷任南開大學英語系助教、講師、副教授、教授、碩士生導師。 多年來從事英語專業本科生精讀、翻譯、文學等課的教學,和碩士研究生英美文學課的教學。 並從事英美文學、加拿大文學和文學翻譯的研究。1991年獲加拿大教學與出版獎學金。 1995年被評為天津市優秀教師, 1996年獲得國務院頒發的政府特殊津貼。 曾任中國加拿大研究會 、 英漢語比較研究會 、 美國文學研究會 、全國英國文學學會、全國高校外國文學教學研究會理事。 主要著述包括:論文《外語教學中閱讀技能的訓練》、《文化教學與外語教學》、《理解原作是文學翻譯的關鍵》、《論<紅樓夢>文化內容的翻譯》(合著)、《一曲強勁的黑人覺醒之歌——論<桑尼的布魯斯曲>的深刻內涵》等;教材《加拿大短篇小說選讀》(合編),《美國文學選讀》(參編);譯著《達洛維太太》、《幕間》、《福斯特短篇小說集》、《塞巴斯蒂安•奈特的真實生活》、《老人與海》(2012年出版)等。
商品資料
出版社:香港商務印書館出版日期:2014-08-07ISBN/ISSN:9789620703669 語言:繁體中文For input string: ""
裝訂方式:平裝頁數:231頁開數:25開
購物須知
退換貨說明:
會員均享有10天的商品猶豫期(含例假日)。若您欲辦理退換貨,請於取得該商品10日內寄回。
辦理退換貨時,請保持商品全新狀態與完整包裝(商品本身、贈品、贈票、附件、內外包裝、保證書、隨貨文件等)一併寄回。若退回商品無法回復原狀者,可能影響退換貨權利之行使或須負擔部分費用。
訂購本商品前請務必詳閱退換貨原則。