作者:柳書琴等
定價:NT$ 900
優惠價:88 折,NT$ 792
運送方式:超商取貨、宅配取貨
銷售地區:全球
訂購後,立即為您進貨
下村作次郎、向陽、李癸雲、李海英、金在湧、邱貴芬、垂水千惠、柏特‧斯克魯格斯(Bert Scruggs)、柯慶明、封德屏、陳芳明、許雪姬、張隆志、張誦聖、黃美娥、廖振富、劉紀蕙、劉建輝、藤井省三、蘇碩斌等國內外專家學者強力推薦!
128位學者專家共同投入,411個辭目,28萬字釋文,206張圖片,18,000字圖說,分成作家、作品、媒介、思潮與運動四大範疇,共同完成《日治時期台灣現代文學辭典》!它不僅是一部工具書,也是特定知識的濃縮與入口,不只反映台灣文學研究三十多年來的積累,也表現出台灣文學學門向新階段探索,銳意求精求變的欲望與動能。
這部辭典集合眾人之力,在知識建構與導引的實踐過程中,展示詮釋者各異其趣的社會理念與政治立場,並共同描繪詮釋共同體本階段的歷史理解與現實關懷。本書中關切的20世紀前期東亞殖民主義批判與地域文學史遺產整理方面,不論是深化內部的文化理解,或擴大跨國性的歷史問題討論,各國都有長足的突破。
這不僅是台灣的進步,也是東亞社會整體的進步。
《日治時期台灣現代文學辭典》以日治時期台灣新文學為主要對象,旁及民間文學、戲劇、流行歌曲等。從「作家」、「作品」、「媒介」、「思潮與運動」四大範疇,揭示島內文藝活動,以及台灣作家在日本、中國、「滿洲國」的刊載、出版、轉載、翻譯等發展進程。總計完成411個辭目,28萬餘字釋文,收錄206張圖片,圖說18,000餘字。編纂方式兼顧外國人及一般讀者易於入門、國內外專家便於精進等不同需求。具有新條目、新作者、新詮釋、新出土、新研究、體例統一等特點,尤其重視跨境/跨語/跨民族之間的文藝交流與互涉。為目前收入辭條量最多的日治時期台灣現代文學辭典,深度展現台灣文學領域的學術累積與專業知能。
延伸閱讀
《東亞文學場:台灣、朝鮮、滿洲的殖民主義與文化交涉》,柳書琴編
《荊棘之道:旅日青年的文學活動與文化抗爭》,柳書琴
《戰爭與分界:「總力戰」下臺灣、韓國的主體重塑與文化政治》,柳書琴編
《真杉靜枝與殖民地台灣》,吳佩珍
作者簡介:
主編簡介
柳書琴
國立清華大學台灣文學研究所教授。專著有《荊棘之道》(2009)、《殖民地文學的生態系》(2012);編著有《戰爭與分界》(2011)、《東亞文學場》(2018);共同編著有《後殖民的東亞在地化思考》(2006)、《台灣文學與跨文化流動》(2006)、《帝國裡的「地方文化」》(2008)、《台灣現當代作家研究資料彙編06:張文環》(2011)等。曾獲國科會吳大猷先生紀念獎、清華大學新進人員研究獎、巫永福文學評論獎、中山學術著作獎等。
辭目作者
丁鳳珍/台中教育大學台灣語文學系副教授
八木瑞希/文化工作者
三澤真美惠/日本大學文理學部中國語中國文化學科教授、日本台灣學會理事長
下村作次郎/日本天理大學名譽教授
中島利郎/日本岐阜聖德學園大學名譽教授
王欣瑜/《自由時報》文字編輯
王品涵/台灣大學台灣文學研究所博士候選人、「內容力」內容平台副總編輯
王惠珍/清華大學台灣文學研究所教授
王敬翔/聯合大學語文中心兼任助理教授
申惠豐/靜宜大學台灣文學系助理教授
白春燕/清華大學台灣文學研究所博士候選人
石廷宇/台灣大學台灣文學研究所博士生
石婉舜/清華大學台灣文學研究所副教授
吉田光/交通大學亞際文化研究國際碩士學位學程碩士
朱惠足/中興大學台灣文學與跨國文化研究所特聘教授兼所長
江寶釵/中正大學中文系教授兼系主任、台灣文學與創意應用研究所兼任教授
余育婷/輔仁大學中國文學系助理教授
吳亦昕/中山大學通識教育中心助理教授
吳佩珍/政治大學台灣文學研究所副教授兼所長
呂政冠/清華大學台灣文學研究所博士候選人
呂美親/台灣師範大學台灣語文學系助理教授
呂淳鈺/美國William and Mary College現代語言與文學系客座助理教授
呂焜霖/台北市私立復興實驗高級中學教師
李文茹/淡江大學日本語文學系副教授
李文卿/名古屋外國語大學外國語學部兼任講師
李台元/國家教育研究院原住民族教育研究中心助理研究員
李昭容/彰化女中歷史教師、中興大學歷史學博士
李敏忠/國立台灣文學館研究典藏組專案助理、高雄科技大學通識中心兼任助理教授
汪亭存/清華大學台灣文學研究所博士生
汪俊彥/台灣師範大學台灣語文學系助理教授
汪維嘉/清華大學台灣文學研究所碩士生
沈夙崢/中興大學台灣文學與跨文化研究所碩士
辛佩青/政治大學台灣文學研究所博士生
阮美慧/東海大學中國文學系副教授
松尾直太/實踐大學應用日文學系助理教授
林巾力/台灣師範大學台灣語文學系教授兼系主任
林太崴/類比音聲藏家
林以衡/佛光大學中國文學與應用學系助理教授
林佩蓉/國立台灣文學館研究典藏組副研究員
林淑慧/台灣師範大學台灣語文學系教授
林瑞明/故成功大學名譽教授
林肇豊/國立台灣文學館研究典藏組計畫專員、成功大學台灣文學研究所博士
林慧君/長庚科技大學通識教育中心兼任副教授
林瓊華/台北藝術大學通識教育中心兼任助理教授
河原功/日本一般財團法人台灣協會理事
邱函妮/台灣大學藝術史研究所助理教授
邱坤良/台北藝術大學名譽教授
邱若山/靜宜大學日本語文學系教授兼主任
金 林/中國社會科學院研究生院文學系博士生
金 瑾/清華大學台灣文學研究所碩士
垂水千惠/橫濱國立大學國際戰略推進機構教授
施懿琳/成功大學中文系退休教授、台灣文學系兼任教授
柯榮三/雲林科技大學漢學應用研究所副教授
柳書琴/清華大學台灣文學研究所教授
胡 明/交通大學社會與文化研究所博士生
唐顥芸/日本同志社大學國際交流學院助教
徐秀慧/彰化師範大學台灣文學研究所副教授
徐淑賢/清華大學台灣文學研究所博士候選人
秦賢次/現代文學史料研究者
翁聖峰/台北教育大學台灣文化研究所教授兼所長
高嘉勵/中興大學台灣文學與跨國文化研究所副教授
崔末順/政治大學台灣文學研究所副教授
張文薰/台灣大學台灣文學研究所副教授
張明權/中興大學人文與社會科學研究中心專任助理
張 泉/北京社會科學院研究員
張郁璟/台陽文史研究學會專任助理、清華大學台灣文學研究所碩士
張莉昕/清華大學台灣文學研究所碩士
張詩勤/政治大學台灣文學研究所博士生
張靜茹/靜宜大學台灣文學系副教授
莊怡文/中央研究院台灣史研究所博士後研究員
莊勝全/中央研究院台灣史研究所博士後研究員
許芳庭/靜宜大學通識教育中心兼任講師、成功大學台灣文學研究所博士生
許金時/清華大學台灣文學研究所碩士生
許俊雅/台灣師範大學國文學系特聘教授兼主任
許倍榕/成功大學台灣文學系博士
許容展/清華大學台灣文學研究所碩士
許秦蓁/中央大學中國文學系博士、《劉吶鷗全集》主編
許雅筑/政治大學台灣文學研究所博士
郭誌光/台南大學通識教育中心兼任助理教授
陳允元/台灣師範大學台灣語文學系兼任助理教授
陳令洋/台北藝術大學專任助理、清華大學台灣文學研究所碩士
陳沛淇/靜宜大學台灣文學系博士後研究員
陳怡君/成功大學台灣文學研究所碩士
陳明柔/靜宜大學台灣文學系教授兼圖書館館長
陳芳明/政治大學講座教授
陳采琪/清華大學台灣文學研究所碩士
陳俊益/清華大學台灣文學研究所博士生
陳淑芬/台東大學英美語文學系助理教授
陳淑容/中央研究院台灣史研究所博士後研究員
陳莉雯/清華大學台灣文學研究所博士生、中央大學行政專員
陳瑜霞/南台科技大學應用日語系助理教授
陳萬益/清華大學榮譽退休教授
陳龍廷/台灣師範大學台灣語文學系教授
彭瑞金/靜宜大學台灣文學系榮譽退休教授、《文學台灣》雜誌主編
曾士榮/政治大學台灣文學研究所副教授
曾品滄/中央研究院台灣史研究所副研究員兼副所長
童偉格/台北藝術大學戲劇學系講師、作家
黃惠禎/聯合大學台灣語文與傳播學系教授兼人文社會學院院長
黃琪惠/台灣師範大學藝術史研究所兼任助理教授
黃琪椿/華僑大學文學院教師
黃琬婷/清華大學台灣文學研究所碩士生
黃毓婷/交通大學通識教育中心助理教授
楊智景/中正大學台灣文學與創意應用研究所副教授兼所長
楊順明(羊子喬)/國立台灣文學館退休助理研究員
楊 翠/東華大學華文文學系教授
葉慧萱/清華大學台灣文學研究所碩士生
鳳氣至純平/中央研究院台灣史研究所博士後研究員、文藻大學日本語文系助理教授
劉怡臻/日本明治大學教養設計研究科博士生
劉姵均/清華大學台灣文學研究所碩士、中央書局書店編輯
劉恆興/暨南大學中國語文學系副教授
歐人鳳/清華大學台灣文學研究所碩士
蔡佩均/靜宜大學閱讀書寫暨素養課程研發中心助理教授
蔡明諺/成功大學台灣文學系副教授
蔡盛琦/國史館退休協修
蔡寬義/清華大學台灣文學研究所博士生
鄧慧恩/清華大學通識教育中心兼任助理教授、作家
橋本恭子/日本社會事業大、津田塾大學、東洋大學等兼任講師
薛建蓉/輔英科技大學共同教育中心助理教授
謝惠貞/文藻外語大學日本語文系專案助理教授
鍾怡彥/中央大學中國文學系兼任助理教授
簡中昊/屏東大學應用日語學系助理教授
藍建春/靜宜大學台灣文學系副教授兼台灣研究中心主任
魏心怡/台北藝術大學傳統音樂學系助理教授
羅景文/中山大學中國文學系助理教授
羅詩雲/致理科技大學通識教育中心助理教授
蘇碩斌/台灣大學台灣文學研究所教授、國立台灣文學館館長
顧振輝/清華大學台灣文學研究所博士生
顧敏耀/中央大學中國文學系博士
名人推薦:
一本劃時代的文學辭典誕生了。這本辭典在台灣文學於學術界取得地位以來的四分之一個世紀的現在,俯瞰了那些從禁忌的年代累積而來的研究成果。編者序中詳細介紹了過去累積的研究成果,也明確地提及本辭典的出發點是《東亞殖民主義文學事典‧台灣篇》一事。
──下村作次郎(日本/天理大學名譽教授)
本辭典辭目豐富,解說細緻嚴謹,展現了日治時期台灣文學發展的深層脈絡與多重樣貌,宛如一幅細描的文學地圖,既可鳥瞰台灣文學研究新視角,也可按圖查考日治時期台灣文學的複雜紋路。
──向陽(台北教育大學台灣文化研究所教授、吳三連獎基金會秘書長)
本所陳萬益教授和柳書琴教授帶領一批優秀博碩士生投入編輯工作,集結國內外各方的資源與智識,展現台灣文學界豐沛的力量和跨世代的視野,終於完成這部絕對必看的台灣文學知識辭典。
──李癸雲(清華大學台灣文學研究所教授兼所長)
《日治時期台灣現代文學辭典》是一部關於日治時期台灣新文學,以及與文學界相關的民間文學、戲劇、流行歌等的綜合性辭典。作為透視日治時期台灣文學景觀的重要窗口,本書兼顧海內外專家與一般讀者的不同需要,既是一部專業權威的參考書,也是一部便於查閱的案頭書。
──李海英(中國海洋大學朝鮮語系教授、韓國研究中心主任)
本辭典是從東亞視域論析台灣文學的一次全新嘗試,將成為今後學習、研究台灣文學以及東亞文學的學生、學者們的必讀書目。
──金在湧(韓國/圓光大學國語國文學部教授)
本辭典為台灣文學重要的基礎工程,主編柳教授史料功夫扎實,治學嚴謹,邀請台灣文學界資深學者與年輕世代共寫,見證台灣文學自1990年代學院建置以來累積的研究能量與實力。辭典不僅涵蓋日治時期重要作家、作品,並特闢「媒介」分類介紹出版刊物及管道,並以「思潮與運動」介紹文藝事件和運動等,勾勒當時文藝創作的場域及關注議題,堪稱面面俱到,是一部有高度參考價值的工具書。
──邱貴芬(中興大學台灣文學與跨國文化研究所特聘教授、台灣文學學會理事長)
陳萬益教授、柳書琴教授長年對台灣文學研究之熱忱,令世界各國諸多研究者「團結」起來,於是有了深具意義的本辭典之誕生。在享受珍稀研究成果的同時,也期望有更多的讀者、作家、研究者繼續推動台灣文學得到更大發展。
──垂水千惠(日本/橫濱國立大學教授、日本台灣學會理事)
這本詳盡嚴謹、用心良苦編纂的辭典,呈現了當今海內外學者探討日治時期台灣文學的多重詮釋角度。辭目分明,圖文並茂,值得每位關心台灣的民眾精讀,更是從事台灣文學研究不可或缺的參考文獻。
──Bert Scruggs/柏特‧斯克魯格斯(美國/加州大學爾灣分校副教授)
專業辭典的編成,代表專科知識的成熟。有了這本詳備的攻略本,接觸日治時期台灣現代文學,就不再是黑暗中的摸索,而轉成了對整體傳統的省思!
──柯慶明(故台灣大學名譽教授)
這將是探索台灣文學的指南針,也將帶著我們走向更寬廣的文學天地。
──封德屏(文訊雜誌社長兼總編輯)
這是進入台灣文學版圖的重要入口,通過最簡約的文字,到達最豐富的知識寶庫。這不是一部工具書,而是重要的研究指引。握有這把鑰匙,可以開啟多少台灣文學的奧秘。
──陳芳明(政治大學台灣文學研究所講座教授)
主編是一個有效率的人,慎選樂手,在她的指揮下敲準每一個音符,使他們合奏出一套易懂、實用的台灣現代文學知識體系,不論當它是具體而微的書逐條閱讀,或當它是工具書隨手翻查,都兩相宜。
──許雪姬(中央研究院台灣史研究所特聘研究員兼所長)
本辭典為讀者們開啟了通向台灣近現代文學園地的新窗口。透過四百多則精選條目的釋文與圖說,編者們提供了深入認識作家、作品,媒介及思潮的重要知識地圖,更反映了當代台灣文學史研究的最新趨勢及代表成果。
──張隆志(中央研究院台灣史研究所副研究員兼副所長)
我不僅在這部辭典的內容中識得國內研究者穩步精進的最新成果,也於此書的編纂動因和與東亞鄰國的合作實踐中,看到試圖跨越疆界、重構譜系、拓展台灣文學研究視域的苦心經營和可貴契機。
──張誦聖(美國/德州大學亞洲研究與比較文學教授)
近年來台灣文史著作蠭出,本書以辭典條目編列日治時期台灣文學知識,旨於扼要彰顯文學史要點,且內容求真求確,是格外值得信任之作。
──黃美娥(台灣大學台灣文學研究教授兼所長)
《日治時期台灣現代文學辭典》由柳書琴教授邀集台灣與日本的台灣文學研究者撰寫,涵蓋作家、作品、媒介三大部分的有機架構,展現東亞文學研究者的合作動能,不但吸納近年研究成果,並有不少青年學者加入執筆陣容,可預期將對台灣文學研究、推廣,帶來不少的貢獻。
──廖振富(國立台灣文學館前館長、中興大學台灣文學跨國文化研究所兼任教授)
這是一本讀者期待已久的辭典。每一個辭條有如不同交錯路徑的索引,指向日治時期台灣作家背後複雜的文藝體制與思潮論爭,讓台灣文學的研究者可以一窺較為動態而立體的文藝生態。
──劉紀蕙(交通大學社會與文化研究所教授、文化研究國際中心主任)
作為一名日本殖民文學與文化的研究者,日據時代的台灣文學與文化一直是我最關注,卻最生疏的領域之一。本辭典通過對該時期文學現象全方位的介紹及解讀,使我們第一次真正從整體上瞭解了台灣現代文學與文化豐富而又複雜的內涵。它的出版不僅對於台灣,對於大陸,乃至對日本的學術界都可謂是前所未有的貢獻。
──劉建輝(日本/國際日本文化研究中心教授兼副所長)
收到柳書琴老師寄來的辭典目錄,我翻閱了一下,賴和、楊逵、劉吶鷗、張文環、龍瑛宗、呂赫若、周金波、葉石濤等大家的名字躍然紙上。這些作家也收錄於日本一般國民使用的國語辭典《広辞苑》第7版及《世界人名大辞典》(皆由岩波書店出版)。本書與日本的辭典對這些作家的評價有何不同呢?建議讀者也可以抱著這樣的好奇心來閱讀。
──藤井省三(日本/東京大學名譽教授)
作為本書的撰稿一員,很知道編纂的苦心、流程的嚴謹。以及追求深入淺出的可讀性。以致書名雖為文學辭典,卻耐讀如一冊日治時代的故事書,生動描寫著一腳跨進現代的台灣文學。
──蘇碩斌(國立台灣文學館館長、台灣大學台灣文學研究所教授)
特別收錄 / 編輯的話:
辭典特色與體例說明
壹、編纂方向/柳書琴
《日治時期台灣現代文學辭典》以日治時期台灣新文學為主要對象,旁及若干與文學界相關的民間文學、戲劇、流行歌等。編纂目的有二:一、提供給已有台灣文學相關知識者,深入台灣文學本體研究與跨文化研究的新知與線索;二、提供給外國人或本國教學者、文化工作者,查考日治時期台灣文學關鍵知識的途徑。本辭典廣泛考量外國人及一般讀者易於入門掌握,國內外專家便於深耕精進等不同需要,除了提供正確的基礎資訊之外,特別重視跨境/跨語/跨民族間的文藝交流與互涉層面。包括:
(一) 作家的跨地域交流(譬如:留學、旅行、移居、訪問、任官、工作、座談、流亡、參與共黨或社運組織、出席會議、從軍……等)。
(二) 作品的跨文化流動(譬如:文藝思潮傳播、翻譯、評論、特輯、跨地域出版、改寫、節選、改編、演出……等)。
(三) 文學發展與創作(鄉土文學、普羅文學、報告文學、外地文學、翻譯文學、地方文學、時局文學、跨語文學、後殖民時期寫作……等)。
(四) 戰爭體制下特殊的文藝組織、會議或口號(文藝作家協會、「文學奉公會」、「文學報國會」、「大東亞文學者大會」、「決戰文學會議」、「皇民文學」……等)。
貳、辭典特色
本辭典具有新條目、新作者、新詮釋、新出土、新研究、體例統一等特點,茲說明如下:
(一)內容特點:
1. 重視台灣觀點,邀請台灣為主的作者,或境外長期從事台灣文學研究的代表性學者,根據最新研究成果,重新撰述。
2. 先行研究充足之經典辭目,作者在綜合學界共識或引述權威學者意見的基礎上提出詮釋。現有研究少的新辭目,或本身即是作者專精議題者,則由作者直陳在該議題上的最新發現。
3. 兼重台灣現代文學「本體研究」之基礎資訊與「跨文化研究」之東亞互涉資訊並提供代表性的文獻書目、譯本書目或資料庫資訊。
4. 重視原創性,三分之二以上辭目為首次詮釋者,其餘曾為既有辭典詮釋者,亦皆依本辭典之體例、精神與方向,另邀作者根據學界最新研究進展,強化深廣度。只有5%左右,研究成果較少的日本人作家相關辭目,獲得中島利郎教授慨允,由其權威性的《日本統治期台灣文學小事典》翻譯並調整格式後收錄。
(二)類型特點:
本辭典雖以日治時期台灣現代文學為主體,但兼顧台灣作家在日本、中國、「滿洲國」的刊載、出版、轉載、翻譯情況,同時關注遭到台灣總督府檢閱制度刪削的作品、戰後出版作品、跨語創作、後殖民時期寫作、日本文壇的台灣題材作品等。在類別方面,包括作家(165條)、作品(78條)、媒介(110條)、思潮與運動(58條)等四大類。以新文學作家、作品和刊物為主,廣納純文學、通俗文學、兒童文學、民間文學、戲劇(劇本)、語言運動、文藝論戰、思潮、論說、事件、團體、文學獎、文藝欄、特輯、書店、出版商、進口商、禁書、唱片公司、流行歌作曲者、文藝沙龍、俱樂部……等。文學者,以台灣人作家和在台日人作家為主,兼及少數日本、中國的訪台作家,亦旁及當時台灣一些與文學領域交流較深的戲劇、電影、民俗、音樂領域之團體或人士。
(三)作者群特點:
本辭典的作者組成,均為該項議題之代表性教授、研究員、學者、作家,或以該議題撰寫博、碩士論文的台灣研究生、海外留學生、外國學生,以具大學教師資格和已取得博士學位的作者為主要執筆群。在特殊議題上邀請中國籍(包含學者、研究生)、日本籍、韓國籍專家參與撰寫,總計17位,約占13%。作者群涵蓋資深、新進、青年等三代學人,以不同世代觀點,反映台灣文學研究自1990年代學科化後的累積與創新。
(四)體例特點:
本辭典仿效許雪姬教授《台灣歷史辭典》、陳萬益教授《台灣文學辭典》編纂計畫的體例格式進行調整,擬定體例表與示範辭目,具有未來易於轉換為數位資料庫格式的統一體例。每一辭目皆經主編柳書琴審查,帶領張郁璟、蔡佩均、徐淑賢、洪麗娟、白春燕五位編輯,逐一校對勘誤、辨識闕漏、調閱文獻查核、審校日語,提請作者商榷,經過作者再三嚴整內容和方向後定稿。最後,主編在統一格式與用字之前提下,尊重不同作者的撰述觀點與風格,使釋文內涵兼融並蓄。
(五)照片特點:
本辭典為提供讀者對物質狀態和歷史情境之認識和想像,透過機關、團體、圖書館、基金會、收藏家、作家賢嗣、學者,募集珍貴老照片或文獻圖檔授權,總計206張,以點綴式的圖文參照方式呈現,由於獲得家屬和某位收藏家慷慨義助,其中不乏初次公開者。
叁、辭目闡釋重點
(一)作家:
姓名、生卒年、主要創作類型、筆名(字號)、籍貫(出生地)、學歷、經歷、重要作品、文學史評價、跨文化交涉現象。例舉若干全集、選集、譯本、研究資料集狀態。
(二)作品:
1. 單篇作品:
標題名稱(日文原題)、使用語言、文類、作者、發表刊物(書籍)、時間、地點、作品梗概與特點、文學史意義、跨文化交涉現象。
2. 單行本(含合集、選集、全集):
標題名稱(日文原題)、使用語文、文類、作者/編者/譯者、出版地、出版者、時間、地點、版本、卷數、出版目的、連載狀況、作品梗概與特點、文學史意義、跨文化交涉現象。例舉若干復刻本、譯本、電子資源狀態。
(三)媒介:
1. 文藝團體:
團體名稱、成立與起訖時間、地點、發起人、創辦者、成立宗旨、宣言、主要成員、業務項目、出版品、附屬事業、支部、重要活動、文學史意義、跨文化交涉現象。
2. 文藝雜誌、刊物:
標題名稱(日文原題)、刊物性質、創刊時間、地點、休/復/停刊時間、出版總卷期、創辦人、發行人、主編、創刊宗旨、特色、主要內容、使用語言、發展變化、重要參與者、文學史意義、跨文化交涉現象。例舉若干復刻本或電子資料庫資源。
3. 報刊文藝欄、專欄:
標題名稱(日文原題)、報刊簡介、設欄背景或目的、知名主編、專欄特色、使用語言、重要作品舉例、文學史意義、跨文化交涉現象。
4. 雜誌文藝特輯
標題名稱(日文原題)、文藝雜誌或綜合雜誌概介、特輯背景或目的、知名主編、特輯特色、使用語言、重要作品舉例、文學史意義、跨文化交涉現象。
5. 出版社、書局:
名稱、創辦人、經營者、地點、起訖時間、成立宗旨、業務項目、沿革、行銷策略、重要活動、附屬事業、文學史意義、跨文化交涉現象。
6. 文學獎:
名稱、創辦單位、地點、時間、成立宗旨、徵選規則、創作類別、得獎者與作品、文學史意義。
7. 文藝沙龍:
名稱、發起者、宗旨、地點、時間、參與者、活動概況、文學史意義。
(四)思潮與運動(口號、理論、運動與論爭)
1. 文藝事件:
名稱、別稱、簡稱、概括語、發起者、地點、時間、出席者、重要內容、發展過程、主要參與者或代表人物、重要決定、文學史意義、跨文化交涉現象。
2. 文藝口號、運動:
名稱(日文原題)、別稱、簡稱、異稱、概括語、理念或主張、發展過程、代表作家或作品、文學史意義、跨文化交涉現象。
3. 文藝論爭:
名稱(日文原題)、別稱、簡稱、異稱、概括語、理念或主張、發展過程、主要參與者或代表人物、文學史意義、跨文化交涉現象。可參考之文獻集狀態。例舉若干文獻資料集、譯本。
4. 重要文論:
標題名稱(日文原題)、語言、文體性質、作者、發表刊物(書籍)、時間、地點、作品梗概與特點、文學史意義、跨文化交涉現象。
肆、編輯凡例
(一) 為便索引,戰前日式漢字中的「臺」一律簡化爲「台」,戰後使用之「台」或「臺」字亦統一使用為「台」。
(二) 日文作品、雜誌、團體之標題,以中、日文並陳。在通用之中譯名稱第一次出現時加注日文標題,如《燃燒的臉頰》(燃える頬);之後續稱時皆採用原文標題,但《台灣文學》、《台灣時報》、《無軌道時代》、《愛書》、《南方移民村》……等以日文漢字顯示、淺顯易解的標題除外。多條辭目反覆提及者逕用日文名稱,不再並列中譯名,譬如《フォルモサ》。
(三) 外國人名,標注原文姓名或通行之英文姓名。日本人名中的漢字,維持日式舊漢字,譬如蔵原惟人。日文作品、刊物、組織標題中的漢字,以新式漢文標記,如〈無医村〉。姓名或作品中的舊式假名,一律維持原樣,譬如《いしずゑ》等。
(四) 年代
A. 作家生卒年一律以西元紀年,略去月日,如:賴和(1894-1943),生年或卒年不詳者,逕行闕疑,以(?-1943)或(1894-?)表示。
B. 年份:年月日皆以阿拉伯數字表示。民國或日本紀元皆改為西元年號,但泛稱時可用,如「大正民主時期」。
(五) 作品類辭目的著作時間,在報紙刊出者標註年、月、日,單行本及在雜誌刊出者則僅標註年、月。
(六) 作家之筆名、職業、身分眾多時,擇最具代表性者三至五種左右陳述。
(七) 出版物,如作品全集、書籍、雜誌、報紙、已公演或播映的戲劇及電影作品,以《》標記;未出版者以〈〉標記。
(八) 凡提及政府機關、法人機構、社會運動、文化團體、文藝欄、文學結社、文學獎、書局、論戰、事件、條約、法條……等名稱,除非前後文敘述上易致誤解,一律不加引號。譬如:台灣民報社、台灣總督府。
(九) 年齡與量詞:十以下以國字以「一、二、三……」表示,十以上以阿拉伯數字表示。歷史事件中的數字皆以國字表示,如「二二八事件」、「四一六檢舉」。
(十) 收錄若干與辭目相關之圖片或文獻,附圖說,並經授權處理。
伍、檢索方式
(一) 本辭典為同時呈現文學史趨勢與研究線索,特別提供海內外不同背景讀者「兩類三種」之檢索路徑,包括卷首「目次」一種,與卷末「索引」兩種。
(二) 卷首「目次」採分類編年排序。即在「作家」、「作品」、「媒介」、「思潮與運動」四大類之下,依人物出生、作品出版或事件發生之時序排列。惟少數作家因生年月份不可考,集中排於該項最末。
(三) 卷末「關鍵字索引」採用漢語拼音排序,又細分為辭目類、非辭目類兩種索引。「辭目類」為本辭典中設有辭目者,此類關鍵字下,首先以陰影標列出該辭目所在頁數,再逐次列出其他頁數分布。「非辭目類」為頻繁被各辭目提及的人、事、時、地、物、事件、概念等。
(四) 卷末「辭目索引」採用筆畫排序,方便檢索。
退換貨說明:
會員均享有10天的商品猶豫期(含例假日)。若您欲辦理退換貨,請於取得該商品10日內寄回。
辦理退換貨時,請保持商品全新狀態與完整包裝(商品本身、贈品、贈票、附件、內外包裝、保證書、隨貨文件等)一併寄回。若退回商品無法回復原狀者,可能影響退換貨權利之行使或須負擔部分費用。
訂購本商品前請務必詳閱退換貨原則。最多人成交
平均成交價55折498元
最近成交價(折扣)
徵求價 | 數量 |
2折 | 3 |
3折 | 1 |
4折 | 5 |
5折 | 8 |
7折 | 4 |
7折以上 | 3 |
影片僅供參考,實物可能因再版或再刷而有差異
作者:柳書琴等
優惠價: 88 折, NT$ 792 NT$ 900
運送方式:超商取貨、宅配取貨
銷售地區:全球
訂購後,立即為您進貨
下村作次郎、向陽、李癸雲、李海英、金在湧、邱貴芬、垂水千惠、柏特‧斯克魯格斯(Bert Scruggs)、柯慶明、封德屏、陳芳明、許雪姬、張隆志、張誦聖、黃美娥、廖振富、劉紀蕙、劉建輝、藤井省三、蘇碩斌等國內外專家學者強力推薦!
128位學者專家共同投入,411個辭目,28萬字釋文,206張圖片,18,000字圖說,分成作家、作品、媒介、思潮與運動四大範疇,共同完成《日治時期台灣現代文學辭典》!它不僅是一部工具書,也是特定知識的濃縮與入口,不只反映台灣文學研究三十多年來的積累,也表現出台灣文學學門向新階段探索,銳意求精求變的欲望與動能。
這部辭典集合眾人之力,在知識建構與導引的實踐過程中,展示詮釋者各異其趣的社會理念與政治立場,並共同描繪詮釋共同體本階段的歷史理解與現實關懷。本書中關切的20世紀前期東亞殖民主義批判與地域文學史遺產整理方面,不論是深化內部的文化理解,或擴大跨國性的歷史問題討論,各國都有長足的突破。
這不僅是台灣的進步,也是東亞社會整體的進步。
《日治時期台灣現代文學辭典》以日治時期台灣新文學為主要對象,旁及民間文學、戲劇、流行歌曲等。從「作家」、「作品」、「媒介」、「思潮與運動」四大範疇,揭示島內文藝活動,以及台灣作家在日本、中國、「滿洲國」的刊載、出版、轉載、翻譯等發展進程。總計完成411個辭目,28萬餘字釋文,收錄206張圖片,圖說18,000餘字。編纂方式兼顧外國人及一般讀者易於入門、國內外專家便於精進等不同需求。具有新條目、新作者、新詮釋、新出土、新研究、體例統一等特點,尤其重視跨境/跨語/跨民族之間的文藝交流與互涉。為目前收入辭條量最多的日治時期台灣現代文學辭典,深度展現台灣文學領域的學術累積與專業知能。
延伸閱讀
《東亞文學場:台灣、朝鮮、滿洲的殖民主義與文化交涉》,柳書琴編
《荊棘之道:旅日青年的文學活動與文化抗爭》,柳書琴
《戰爭與分界:「總力戰」下臺灣、韓國的主體重塑與文化政治》,柳書琴編
《真杉靜枝與殖民地台灣》,吳佩珍
作者簡介:
主編簡介
柳書琴
國立清華大學台灣文學研究所教授。專著有《荊棘之道》(2009)、《殖民地文學的生態系》(2012);編著有《戰爭與分界》(2011)、《東亞文學場》(2018);共同編著有《後殖民的東亞在地化思考》(2006)、《台灣文學與跨文化流動》(2006)、《帝國裡的「地方文化」》(2008)、《台灣現當代作家研究資料彙編06:張文環》(2011)等。曾獲國科會吳大猷先生紀念獎、清華大學新進人員研究獎、巫永福文學評論獎、中山學術著作獎等。
辭目作者
丁鳳珍/台中教育大學台灣語文學系副教授
八木瑞希/文化工作者
三澤真美惠/日本大學文理學部中國語中國文化學科教授、日本台灣學會理事長
下村作次郎/日本天理大學名譽教授
中島利郎/日本岐阜聖德學園大學名譽教授
王欣瑜/《自由時報》文字編輯
王品涵/台灣大學台灣文學研究所博士候選人、「內容力」內容平台副總編輯
王惠珍/清華大學台灣文學研究所教授
王敬翔/聯合大學語文中心兼任助理教授
申惠豐/靜宜大學台灣文學系助理教授
白春燕/清華大學台灣文學研究所博士候選人
石廷宇/台灣大學台灣文學研究所博士生
石婉舜/清華大學台灣文學研究所副教授
吉田光/交通大學亞際文化研究國際碩士學位學程碩士
朱惠足/中興大學台灣文學與跨國文化研究所特聘教授兼所長
江寶釵/中正大學中文系教授兼系主任、台灣文學與創意應用研究所兼任教授
余育婷/輔仁大學中國文學系助理教授
吳亦昕/中山大學通識教育中心助理教授
吳佩珍/政治大學台灣文學研究所副教授兼所長
呂政冠/清華大學台灣文學研究所博士候選人
呂美親/台灣師範大學台灣語文學系助理教授
呂淳鈺/美國William and Mary College現代語言與文學系客座助理教授
呂焜霖/台北市私立復興實驗高級中學教師
李文茹/淡江大學日本語文學系副教授
李文卿/名古屋外國語大學外國語學部兼任講師
李台元/國家教育研究院原住民族教育研究中心助理研究員
李昭容/彰化女中歷史教師、中興大學歷史學博士
李敏忠/國立台灣文學館研究典藏組專案助理、高雄科技大學通識中心兼任助理教授
汪亭存/清華大學台灣文學研究所博士生
汪俊彥/台灣師範大學台灣語文學系助理教授
汪維嘉/清華大學台灣文學研究所碩士生
沈夙崢/中興大學台灣文學與跨文化研究所碩士
辛佩青/政治大學台灣文學研究所博士生
阮美慧/東海大學中國文學系副教授
松尾直太/實踐大學應用日文學系助理教授
林巾力/台灣師範大學台灣語文學系教授兼系主任
林太崴/類比音聲藏家
林以衡/佛光大學中國文學與應用學系助理教授
林佩蓉/國立台灣文學館研究典藏組副研究員
林淑慧/台灣師範大學台灣語文學系教授
林瑞明/故成功大學名譽教授
林肇豊/國立台灣文學館研究典藏組計畫專員、成功大學台灣文學研究所博士
林慧君/長庚科技大學通識教育中心兼任副教授
林瓊華/台北藝術大學通識教育中心兼任助理教授
河原功/日本一般財團法人台灣協會理事
邱函妮/台灣大學藝術史研究所助理教授
邱坤良/台北藝術大學名譽教授
邱若山/靜宜大學日本語文學系教授兼主任
金 林/中國社會科學院研究生院文學系博士生
金 瑾/清華大學台灣文學研究所碩士
垂水千惠/橫濱國立大學國際戰略推進機構教授
施懿琳/成功大學中文系退休教授、台灣文學系兼任教授
柯榮三/雲林科技大學漢學應用研究所副教授
柳書琴/清華大學台灣文學研究所教授
胡 明/交通大學社會與文化研究所博士生
唐顥芸/日本同志社大學國際交流學院助教
徐秀慧/彰化師範大學台灣文學研究所副教授
徐淑賢/清華大學台灣文學研究所博士候選人
秦賢次/現代文學史料研究者
翁聖峰/台北教育大學台灣文化研究所教授兼所長
高嘉勵/中興大學台灣文學與跨國文化研究所副教授
崔末順/政治大學台灣文學研究所副教授
張文薰/台灣大學台灣文學研究所副教授
張明權/中興大學人文與社會科學研究中心專任助理
張 泉/北京社會科學院研究員
張郁璟/台陽文史研究學會專任助理、清華大學台灣文學研究所碩士
張莉昕/清華大學台灣文學研究所碩士
張詩勤/政治大學台灣文學研究所博士生
張靜茹/靜宜大學台灣文學系副教授
莊怡文/中央研究院台灣史研究所博士後研究員
莊勝全/中央研究院台灣史研究所博士後研究員
許芳庭/靜宜大學通識教育中心兼任講師、成功大學台灣文學研究所博士生
許金時/清華大學台灣文學研究所碩士生
許俊雅/台灣師範大學國文學系特聘教授兼主任
許倍榕/成功大學台灣文學系博士
許容展/清華大學台灣文學研究所碩士
許秦蓁/中央大學中國文學系博士、《劉吶鷗全集》主編
許雅筑/政治大學台灣文學研究所博士
郭誌光/台南大學通識教育中心兼任助理教授
陳允元/台灣師範大學台灣語文學系兼任助理教授
陳令洋/台北藝術大學專任助理、清華大學台灣文學研究所碩士
陳沛淇/靜宜大學台灣文學系博士後研究員
陳怡君/成功大學台灣文學研究所碩士
陳明柔/靜宜大學台灣文學系教授兼圖書館館長
陳芳明/政治大學講座教授
陳采琪/清華大學台灣文學研究所碩士
陳俊益/清華大學台灣文學研究所博士生
陳淑芬/台東大學英美語文學系助理教授
陳淑容/中央研究院台灣史研究所博士後研究員
陳莉雯/清華大學台灣文學研究所博士生、中央大學行政專員
陳瑜霞/南台科技大學應用日語系助理教授
陳萬益/清華大學榮譽退休教授
陳龍廷/台灣師範大學台灣語文學系教授
彭瑞金/靜宜大學台灣文學系榮譽退休教授、《文學台灣》雜誌主編
曾士榮/政治大學台灣文學研究所副教授
曾品滄/中央研究院台灣史研究所副研究員兼副所長
童偉格/台北藝術大學戲劇學系講師、作家
黃惠禎/聯合大學台灣語文與傳播學系教授兼人文社會學院院長
黃琪惠/台灣師範大學藝術史研究所兼任助理教授
黃琪椿/華僑大學文學院教師
黃琬婷/清華大學台灣文學研究所碩士生
黃毓婷/交通大學通識教育中心助理教授
楊智景/中正大學台灣文學與創意應用研究所副教授兼所長
楊順明(羊子喬)/國立台灣文學館退休助理研究員
楊 翠/東華大學華文文學系教授
葉慧萱/清華大學台灣文學研究所碩士生
鳳氣至純平/中央研究院台灣史研究所博士後研究員、文藻大學日本語文系助理教授
劉怡臻/日本明治大學教養設計研究科博士生
劉姵均/清華大學台灣文學研究所碩士、中央書局書店編輯
劉恆興/暨南大學中國語文學系副教授
歐人鳳/清華大學台灣文學研究所碩士
蔡佩均/靜宜大學閱讀書寫暨素養課程研發中心助理教授
蔡明諺/成功大學台灣文學系副教授
蔡盛琦/國史館退休協修
蔡寬義/清華大學台灣文學研究所博士生
鄧慧恩/清華大學通識教育中心兼任助理教授、作家
橋本恭子/日本社會事業大、津田塾大學、東洋大學等兼任講師
薛建蓉/輔英科技大學共同教育中心助理教授
謝惠貞/文藻外語大學日本語文系專案助理教授
鍾怡彥/中央大學中國文學系兼任助理教授
簡中昊/屏東大學應用日語學系助理教授
藍建春/靜宜大學台灣文學系副教授兼台灣研究中心主任
魏心怡/台北藝術大學傳統音樂學系助理教授
羅景文/中山大學中國文學系助理教授
羅詩雲/致理科技大學通識教育中心助理教授
蘇碩斌/台灣大學台灣文學研究所教授、國立台灣文學館館長
顧振輝/清華大學台灣文學研究所博士生
顧敏耀/中央大學中國文學系博士
名人推薦:
一本劃時代的文學辭典誕生了。這本辭典在台灣文學於學術界取得地位以來的四分之一個世紀的現在,俯瞰了那些從禁忌的年代累積而來的研究成果。編者序中詳細介紹了過去累積的研究成果,也明確地提及本辭典的出發點是《東亞殖民主義文學事典‧台灣篇》一事。
──下村作次郎(日本/天理大學名譽教授)
本辭典辭目豐富,解說細緻嚴謹,展現了日治時期台灣文學發展的深層脈絡與多重樣貌,宛如一幅細描的文學地圖,既可鳥瞰台灣文學研究新視角,也可按圖查考日治時期台灣文學的複雜紋路。
──向陽(台北教育大學台灣文化研究所教授、吳三連獎基金會秘書長)
本所陳萬益教授和柳書琴教授帶領一批優秀博碩士生投入編輯工作,集結國內外各方的資源與智識,展現台灣文學界豐沛的力量和跨世代的視野,終於完成這部絕對必看的台灣文學知識辭典。
──李癸雲(清華大學台灣文學研究所教授兼所長)
《日治時期台灣現代文學辭典》是一部關於日治時期台灣新文學,以及與文學界相關的民間文學、戲劇、流行歌等的綜合性辭典。作為透視日治時期台灣文學景觀的重要窗口,本書兼顧海內外專家與一般讀者的不同需要,既是一部專業權威的參考書,也是一部便於查閱的案頭書。
──李海英(中國海洋大學朝鮮語系教授、韓國研究中心主任)
本辭典是從東亞視域論析台灣文學的一次全新嘗試,將成為今後學習、研究台灣文學以及東亞文學的學生、學者們的必讀書目。
──金在湧(韓國/圓光大學國語國文學部教授)
本辭典為台灣文學重要的基礎工程,主編柳教授史料功夫扎實,治學嚴謹,邀請台灣文學界資深學者與年輕世代共寫,見證台灣文學自1990年代學院建置以來累積的研究能量與實力。辭典不僅涵蓋日治時期重要作家、作品,並特闢「媒介」分類介紹出版刊物及管道,並以「思潮與運動」介紹文藝事件和運動等,勾勒當時文藝創作的場域及關注議題,堪稱面面俱到,是一部有高度參考價值的工具書。
──邱貴芬(中興大學台灣文學與跨國文化研究所特聘教授、台灣文學學會理事長)
陳萬益教授、柳書琴教授長年對台灣文學研究之熱忱,令世界各國諸多研究者「團結」起來,於是有了深具意義的本辭典之誕生。在享受珍稀研究成果的同時,也期望有更多的讀者、作家、研究者繼續推動台灣文學得到更大發展。
──垂水千惠(日本/橫濱國立大學教授、日本台灣學會理事)
這本詳盡嚴謹、用心良苦編纂的辭典,呈現了當今海內外學者探討日治時期台灣文學的多重詮釋角度。辭目分明,圖文並茂,值得每位關心台灣的民眾精讀,更是從事台灣文學研究不可或缺的參考文獻。
──Bert Scruggs/柏特‧斯克魯格斯(美國/加州大學爾灣分校副教授)
專業辭典的編成,代表專科知識的成熟。有了這本詳備的攻略本,接觸日治時期台灣現代文學,就不再是黑暗中的摸索,而轉成了對整體傳統的省思!
──柯慶明(故台灣大學名譽教授)
這將是探索台灣文學的指南針,也將帶著我們走向更寬廣的文學天地。
──封德屏(文訊雜誌社長兼總編輯)
這是進入台灣文學版圖的重要入口,通過最簡約的文字,到達最豐富的知識寶庫。這不是一部工具書,而是重要的研究指引。握有這把鑰匙,可以開啟多少台灣文學的奧秘。
──陳芳明(政治大學台灣文學研究所講座教授)
主編是一個有效率的人,慎選樂手,在她的指揮下敲準每一個音符,使他們合奏出一套易懂、實用的台灣現代文學知識體系,不論當它是具體而微的書逐條閱讀,或當它是工具書隨手翻查,都兩相宜。
──許雪姬(中央研究院台灣史研究所特聘研究員兼所長)
本辭典為讀者們開啟了通向台灣近現代文學園地的新窗口。透過四百多則精選條目的釋文與圖說,編者們提供了深入認識作家、作品,媒介及思潮的重要知識地圖,更反映了當代台灣文學史研究的最新趨勢及代表成果。
──張隆志(中央研究院台灣史研究所副研究員兼副所長)
我不僅在這部辭典的內容中識得國內研究者穩步精進的最新成果,也於此書的編纂動因和與東亞鄰國的合作實踐中,看到試圖跨越疆界、重構譜系、拓展台灣文學研究視域的苦心經營和可貴契機。
──張誦聖(美國/德州大學亞洲研究與比較文學教授)
近年來台灣文史著作蠭出,本書以辭典條目編列日治時期台灣文學知識,旨於扼要彰顯文學史要點,且內容求真求確,是格外值得信任之作。
──黃美娥(台灣大學台灣文學研究教授兼所長)
《日治時期台灣現代文學辭典》由柳書琴教授邀集台灣與日本的台灣文學研究者撰寫,涵蓋作家、作品、媒介三大部分的有機架構,展現東亞文學研究者的合作動能,不但吸納近年研究成果,並有不少青年學者加入執筆陣容,可預期將對台灣文學研究、推廣,帶來不少的貢獻。
──廖振富(國立台灣文學館前館長、中興大學台灣文學跨國文化研究所兼任教授)
這是一本讀者期待已久的辭典。每一個辭條有如不同交錯路徑的索引,指向日治時期台灣作家背後複雜的文藝體制與思潮論爭,讓台灣文學的研究者可以一窺較為動態而立體的文藝生態。
──劉紀蕙(交通大學社會與文化研究所教授、文化研究國際中心主任)
作為一名日本殖民文學與文化的研究者,日據時代的台灣文學與文化一直是我最關注,卻最生疏的領域之一。本辭典通過對該時期文學現象全方位的介紹及解讀,使我們第一次真正從整體上瞭解了台灣現代文學與文化豐富而又複雜的內涵。它的出版不僅對於台灣,對於大陸,乃至對日本的學術界都可謂是前所未有的貢獻。
──劉建輝(日本/國際日本文化研究中心教授兼副所長)
收到柳書琴老師寄來的辭典目錄,我翻閱了一下,賴和、楊逵、劉吶鷗、張文環、龍瑛宗、呂赫若、周金波、葉石濤等大家的名字躍然紙上。這些作家也收錄於日本一般國民使用的國語辭典《広辞苑》第7版及《世界人名大辞典》(皆由岩波書店出版)。本書與日本的辭典對這些作家的評價有何不同呢?建議讀者也可以抱著這樣的好奇心來閱讀。
──藤井省三(日本/東京大學名譽教授)
作為本書的撰稿一員,很知道編纂的苦心、流程的嚴謹。以及追求深入淺出的可讀性。以致書名雖為文學辭典,卻耐讀如一冊日治時代的故事書,生動描寫著一腳跨進現代的台灣文學。
──蘇碩斌(國立台灣文學館館長、台灣大學台灣文學研究所教授)
特別收錄 / 編輯的話:
辭典特色與體例說明
壹、編纂方向/柳書琴
《日治時期台灣現代文學辭典》以日治時期台灣新文學為主要對象,旁及若干與文學界相關的民間文學、戲劇、流行歌等。編纂目的有二:一、提供給已有台灣文學相關知識者,深入台灣文學本體研究與跨文化研究的新知與線索;二、提供給外國人或本國教學者、文化工作者,查考日治時期台灣文學關鍵知識的途徑。本辭典廣泛考量外國人及一般讀者易於入門掌握,國內外專家便於深耕精進等不同需要,除了提供正確的基礎資訊之外,特別重視跨境/跨語/跨民族間的文藝交流與互涉層面。包括:
(一) 作家的跨地域交流(譬如:留學、旅行、移居、訪問、任官、工作、座談、流亡、參與共黨或社運組織、出席會議、從軍……等)。
(二) 作品的跨文化流動(譬如:文藝思潮傳播、翻譯、評論、特輯、跨地域出版、改寫、節選、改編、演出……等)。
(三) 文學發展與創作(鄉土文學、普羅文學、報告文學、外地文學、翻譯文學、地方文學、時局文學、跨語文學、後殖民時期寫作……等)。
(四) 戰爭體制下特殊的文藝組織、會議或口號(文藝作家協會、「文學奉公會」、「文學報國會」、「大東亞文學者大會」、「決戰文學會議」、「皇民文學」……等)。
貳、辭典特色
本辭典具有新條目、新作者、新詮釋、新出土、新研究、體例統一等特點,茲說明如下:
(一)內容特點:
1. 重視台灣觀點,邀請台灣為主的作者,或境外長期從事台灣文學研究的代表性學者,根據最新研究成果,重新撰述。
2. 先行研究充足之經典辭目,作者在綜合學界共識或引述權威學者意見的基礎上提出詮釋。現有研究少的新辭目,或本身即是作者專精議題者,則由作者直陳在該議題上的最新發現。
3. 兼重台灣現代文學「本體研究」之基礎資訊與「跨文化研究」之東亞互涉資訊並提供代表性的文獻書目、譯本書目或資料庫資訊。
4. 重視原創性,三分之二以上辭目為首次詮釋者,其餘曾為既有辭典詮釋者,亦皆依本辭典之體例、精神與方向,另邀作者根據學界最新研究進展,強化深廣度。只有5%左右,研究成果較少的日本人作家相關辭目,獲得中島利郎教授慨允,由其權威性的《日本統治期台灣文學小事典》翻譯並調整格式後收錄。
(二)類型特點:
本辭典雖以日治時期台灣現代文學為主體,但兼顧台灣作家在日本、中國、「滿洲國」的刊載、出版、轉載、翻譯情況,同時關注遭到台灣總督府檢閱制度刪削的作品、戰後出版作品、跨語創作、後殖民時期寫作、日本文壇的台灣題材作品等。在類別方面,包括作家(165條)、作品(78條)、媒介(110條)、思潮與運動(58條)等四大類。以新文學作家、作品和刊物為主,廣納純文學、通俗文學、兒童文學、民間文學、戲劇(劇本)、語言運動、文藝論戰、思潮、論說、事件、團體、文學獎、文藝欄、特輯、書店、出版商、進口商、禁書、唱片公司、流行歌作曲者、文藝沙龍、俱樂部……等。文學者,以台灣人作家和在台日人作家為主,兼及少數日本、中國的訪台作家,亦旁及當時台灣一些與文學領域交流較深的戲劇、電影、民俗、音樂領域之團體或人士。
(三)作者群特點:
本辭典的作者組成,均為該項議題之代表性教授、研究員、學者、作家,或以該議題撰寫博、碩士論文的台灣研究生、海外留學生、外國學生,以具大學教師資格和已取得博士學位的作者為主要執筆群。在特殊議題上邀請中國籍(包含學者、研究生)、日本籍、韓國籍專家參與撰寫,總計17位,約占13%。作者群涵蓋資深、新進、青年等三代學人,以不同世代觀點,反映台灣文學研究自1990年代學科化後的累積與創新。
(四)體例特點:
本辭典仿效許雪姬教授《台灣歷史辭典》、陳萬益教授《台灣文學辭典》編纂計畫的體例格式進行調整,擬定體例表與示範辭目,具有未來易於轉換為數位資料庫格式的統一體例。每一辭目皆經主編柳書琴審查,帶領張郁璟、蔡佩均、徐淑賢、洪麗娟、白春燕五位編輯,逐一校對勘誤、辨識闕漏、調閱文獻查核、審校日語,提請作者商榷,經過作者再三嚴整內容和方向後定稿。最後,主編在統一格式與用字之前提下,尊重不同作者的撰述觀點與風格,使釋文內涵兼融並蓄。
(五)照片特點:
本辭典為提供讀者對物質狀態和歷史情境之認識和想像,透過機關、團體、圖書館、基金會、收藏家、作家賢嗣、學者,募集珍貴老照片或文獻圖檔授權,總計206張,以點綴式的圖文參照方式呈現,由於獲得家屬和某位收藏家慷慨義助,其中不乏初次公開者。
叁、辭目闡釋重點
(一)作家:
姓名、生卒年、主要創作類型、筆名(字號)、籍貫(出生地)、學歷、經歷、重要作品、文學史評價、跨文化交涉現象。例舉若干全集、選集、譯本、研究資料集狀態。
(二)作品:
1. 單篇作品:
標題名稱(日文原題)、使用語言、文類、作者、發表刊物(書籍)、時間、地點、作品梗概與特點、文學史意義、跨文化交涉現象。
2. 單行本(含合集、選集、全集):
標題名稱(日文原題)、使用語文、文類、作者/編者/譯者、出版地、出版者、時間、地點、版本、卷數、出版目的、連載狀況、作品梗概與特點、文學史意義、跨文化交涉現象。例舉若干復刻本、譯本、電子資源狀態。
(三)媒介:
1. 文藝團體:
團體名稱、成立與起訖時間、地點、發起人、創辦者、成立宗旨、宣言、主要成員、業務項目、出版品、附屬事業、支部、重要活動、文學史意義、跨文化交涉現象。
2. 文藝雜誌、刊物:
標題名稱(日文原題)、刊物性質、創刊時間、地點、休/復/停刊時間、出版總卷期、創辦人、發行人、主編、創刊宗旨、特色、主要內容、使用語言、發展變化、重要參與者、文學史意義、跨文化交涉現象。例舉若干復刻本或電子資料庫資源。
3. 報刊文藝欄、專欄:
標題名稱(日文原題)、報刊簡介、設欄背景或目的、知名主編、專欄特色、使用語言、重要作品舉例、文學史意義、跨文化交涉現象。
4. 雜誌文藝特輯
標題名稱(日文原題)、文藝雜誌或綜合雜誌概介、特輯背景或目的、知名主編、特輯特色、使用語言、重要作品舉例、文學史意義、跨文化交涉現象。
5. 出版社、書局:
名稱、創辦人、經營者、地點、起訖時間、成立宗旨、業務項目、沿革、行銷策略、重要活動、附屬事業、文學史意義、跨文化交涉現象。
6. 文學獎:
名稱、創辦單位、地點、時間、成立宗旨、徵選規則、創作類別、得獎者與作品、文學史意義。
7. 文藝沙龍:
名稱、發起者、宗旨、地點、時間、參與者、活動概況、文學史意義。
(四)思潮與運動(口號、理論、運動與論爭)
1. 文藝事件:
名稱、別稱、簡稱、概括語、發起者、地點、時間、出席者、重要內容、發展過程、主要參與者或代表人物、重要決定、文學史意義、跨文化交涉現象。
2. 文藝口號、運動:
名稱(日文原題)、別稱、簡稱、異稱、概括語、理念或主張、發展過程、代表作家或作品、文學史意義、跨文化交涉現象。
3. 文藝論爭:
名稱(日文原題)、別稱、簡稱、異稱、概括語、理念或主張、發展過程、主要參與者或代表人物、文學史意義、跨文化交涉現象。可參考之文獻集狀態。例舉若干文獻資料集、譯本。
4. 重要文論:
標題名稱(日文原題)、語言、文體性質、作者、發表刊物(書籍)、時間、地點、作品梗概與特點、文學史意義、跨文化交涉現象。
肆、編輯凡例
(一) 為便索引,戰前日式漢字中的「臺」一律簡化爲「台」,戰後使用之「台」或「臺」字亦統一使用為「台」。
(二) 日文作品、雜誌、團體之標題,以中、日文並陳。在通用之中譯名稱第一次出現時加注日文標題,如《燃燒的臉頰》(燃える頬);之後續稱時皆採用原文標題,但《台灣文學》、《台灣時報》、《無軌道時代》、《愛書》、《南方移民村》……等以日文漢字顯示、淺顯易解的標題除外。多條辭目反覆提及者逕用日文名稱,不再並列中譯名,譬如《フォルモサ》。
(三) 外國人名,標注原文姓名或通行之英文姓名。日本人名中的漢字,維持日式舊漢字,譬如蔵原惟人。日文作品、刊物、組織標題中的漢字,以新式漢文標記,如〈無医村〉。姓名或作品中的舊式假名,一律維持原樣,譬如《いしずゑ》等。
(四) 年代
A. 作家生卒年一律以西元紀年,略去月日,如:賴和(1894-1943),生年或卒年不詳者,逕行闕疑,以(?-1943)或(1894-?)表示。
B. 年份:年月日皆以阿拉伯數字表示。民國或日本紀元皆改為西元年號,但泛稱時可用,如「大正民主時期」。
(五) 作品類辭目的著作時間,在報紙刊出者標註年、月、日,單行本及在雜誌刊出者則僅標註年、月。
(六) 作家之筆名、職業、身分眾多時,擇最具代表性者三至五種左右陳述。
(七) 出版物,如作品全集、書籍、雜誌、報紙、已公演或播映的戲劇及電影作品,以《》標記;未出版者以〈〉標記。
(八) 凡提及政府機關、法人機構、社會運動、文化團體、文藝欄、文學結社、文學獎、書局、論戰、事件、條約、法條……等名稱,除非前後文敘述上易致誤解,一律不加引號。譬如:台灣民報社、台灣總督府。
(九) 年齡與量詞:十以下以國字以「一、二、三……」表示,十以上以阿拉伯數字表示。歷史事件中的數字皆以國字表示,如「二二八事件」、「四一六檢舉」。
(十) 收錄若干與辭目相關之圖片或文獻,附圖說,並經授權處理。
伍、檢索方式
(一) 本辭典為同時呈現文學史趨勢與研究線索,特別提供海內外不同背景讀者「兩類三種」之檢索路徑,包括卷首「目次」一種,與卷末「索引」兩種。
(二) 卷首「目次」採分類編年排序。即在「作家」、「作品」、「媒介」、「思潮與運動」四大類之下,依人物出生、作品出版或事件發生之時序排列。惟少數作家因生年月份不可考,集中排於該項最末。
(三) 卷末「關鍵字索引」採用漢語拼音排序,又細分為辭目類、非辭目類兩種索引。「辭目類」為本辭典中設有辭目者,此類關鍵字下,首先以陰影標列出該辭目所在頁數,再逐次列出其他頁數分布。「非辭目類」為頻繁被各辭目提及的人、事、時、地、物、事件、概念等。
(四) 卷末「辭目索引」採用筆畫排序,方便檢索。
退換貨說明:
會員均享有10天的商品猶豫期(含例假日)。若您欲辦理退換貨,請於取得該商品10日內寄回。
辦理退換貨時,請保持商品全新狀態與完整包裝(商品本身、贈品、贈票、附件、內外包裝、保證書、隨貨文件等)一併寄回。若退回商品無法回復原狀者,可能影響退換貨權利之行使或須負擔部分費用。
訂購本商品前請務必詳閱退換貨原則。徵求價 | 數量 |
2折 | 3 |
3折 | 1 |
4折 | 5 |
5折 | 8 |
7折 | 4 |
7折以上 | 3 |
最多人成交
平均成交價55折498元
最近成交價(折扣)
請在手機上開啟Line應用程式,點選搜尋欄位旁的掃描圖示
即可掃描此ORcode