『自性本來清淨』,如來、菩薩、阿羅漢、眾生皆本來俱有。從無始世來,「如來法身」,隨順世間,波浪漂流,往來生死,名為「眾生」,此「眾生」本俱有之「如來自性清淨」,因為為煩惱所纏,稱「一切眾生有如來藏」、「雜垢清淨如來法身(如來藏)」;「眾生法身」透過修行,離一切世間煩惱纏,過一切苦,得「離垢清淨如來法身」。此「離垢清淨如來法身」,仍需得勤未休息,說不退法輪,說清淨波羅蜜行,自利利他,方得恆住於彼岸清淨法中。
漢譯《究竟一乘寶性論》,引用《陀羅尼自在王經》序分的七句金剛句,闡述「如來藏」思想。分三個層次說明「自性本來清淨」。首先,於無始世界,用「佛寶」、「法寶」、「僧寶」等三寶,來描述未受煩惱纏的「如來自性清淨」之各個面相。其次,法身從無始世來,過於恒沙,無邊煩惱所纏,隨順世間,曰「一切眾生有如來藏」,並用各種面相來描述,包括眾生(曰眾生、聲聞、阿羅漢、一闡提等)、煩惱(貪、嗔、癡、慢、疑等)、含煩惱自性清淨藏(雜垢清淨)、法(信、般若、三昧及大悲)、對治法(常、樂、我、淨)等,如何去除雜垢,還我自性清淨心。最後,後三句用「佛菩提」、「佛功德」、「佛作業」等金剛句闡述身轉清淨成菩提(離垢清淨)各種面相,包括自性清淨藏、自利利他、常不休息等。
作者簡介:
▎蔡孔章
佛光大學宗教學研究所畢業,曾任職臺銀綜合證券股份有限公司管理部副經理,現已退休。
各界推薦
名人推薦:
|聯合推薦|
佛光大學佛教學院院長兼佛教學系系主任 釋永東
國立故宮博物院圖書文獻處古籍科科長 劉國威
名人推薦:|聯合推薦|
佛光大學佛教學院院長兼佛教學系系主任 釋永東
國立故宮博物院圖書文獻處古籍科科長 劉國威
章節試閱
▎緒論
從思想演進而言,印度所傳的如來藏系經論分為三個時期:一、西元三世紀初期開始陸續出現主流經論:《如來藏經》、《不增不減經》、《勝鬘經》、《寶性論》等,其共同特點是眾生皆有如來藏,但為客塵煩惱所覆而不自知。此時期如來藏與阿賴耶思想還沒有明顯交流。二、中期如來藏思想說漸漸與瑜伽思想有所交流,如《大乘莊嚴經論》、《佛性論》,真諦譯的《攝大乘論釋》都反應出這種趨勢,尤其是真諦以第九識阿摩羅識為自性清淨心,試圖會通如來藏學。三、後期的如來藏思想特色,是與阿賴耶思想完全會通。例如《楞伽經》的如來藏藏識是「善不善因」,就是結合了如來藏和阿賴耶。而《大乘起信論》更是瑜伽和真常二學派對人性本質探討的大融合。
西元二十世紀,中國化佛教復興運動中包括如支那內學院呂澂對於心性思想,認為印度佛教是「心性本寂說」。而中國佛教是「心性本覺說」,而斷言「性覺說」是對印度佛教的背離,而予以激烈之批判。出身漢藏教理院的印順導師對中、印佛教傳統思想分為三系「性空唯名」、「虛妄唯識」、「真常唯心」,將「真常唯心」的心性如來藏思想獨立出來,實際是對中國化佛教作為佛性如來藏思想的印度淵源之梳理。
凡此,皆是從後期的如來藏思想去梳理中國化佛教與印度佛教之結合性。
究竟早期如來藏思想是什麼?其所代表之意義是「性寂」、「性覺」抑或是「真常唯心」還是僅止於《如來藏經》譬喻式「一切眾生如來之藏,結跏趺坐,儼然不動」「譬如天眼之人。觀未敷花見諸花內有如來身結加趺坐。除去萎花便得顯現。如是善男子。佛見眾生如來藏已。欲令開敷為說經法。除滅煩惱顯現佛性。」?是否能論述完整思想體系?本書研究目的主要有二。一者、對《寶性論》的思想體系之探究,亦即從卷一引《陀羅尼自在王菩薩品》七句金剛句至卷四〈自然不休息佛業品第十〉,進而確認整部論之中心議題為卷三〈一切眾生有如來藏品第五〉。
二者、從三經一論角度探討早期如來藏思想,整理歸納出三經一論之早期如來藏理論的主要內容。
基於上述,《寶性論》、《勝鬘經》、《不增不減經》、《如來藏經》為本書主要依據,而分見於《《大正藏》》第三十一冊、第十二冊及第十六冊中。至於《寶性論》所引之《大集經》、《陀羅尼自在王菩薩品》等七句金剛句和《如來莊嚴智慧光明入一切佛境界經》的佛業九喻,《金剛經》等各經論亦為本書重要依據,於第一章敘述並擷取自《《大正藏》》。
對於佛學名詞的斟酌,可能牽涉到思想義理的探討,諸如漢譯「佛性」對照梵文本有譯為「dhatu」和「gotra」等,本書重要字詞附以梵文,主要參酌中村瑞隆著《梵漢對照究竟一乘寶性論研究》及黃寶生譯注《梵漢對勘究竟一乘寶性論》之梵文佛學用語。
除漢譯《寶性論》為本書所依據外,過去專論《寶性論》文獻,主要有:
1、藏譯二譯本:
(1) 彌勒(Maitreya,約A.D.270-350)造《eg pa chen po rgyud bla ma’i bstan bcos》(Mahayanottaratantra- sastra)。
(2) 無著(Asañga,A.D. 310-390) 造《eg pa chen po rgyud bla ma’i bstan bcos kyi rnam par bshad pa》(Mahayanottaratantrasastra-
vyakhya)。
2、 梵文本《Ratnagotravibhaogo mahayanottaratantra- sastra》,1950年由Dr.E.H.Johnston和Dr.T.Chowhry依印度藏僧Rahula samkṛtyanam於西藏、尼泊爾發現之二種梵文寫本,並以sarada字體的A寫本為底本,並與Nepali字體的B寫本校合,參照漢譯、西藏譯、英譯而予以出版。
3、其他諸如:
(1) 1931年E. Obermiller將無著造藏譯本譯成英文,題為The Sublime Science of the Great Vehicle to Salvation being a Manual of Buddhist Monism。
(2)宇井伯壽著《寶性論研究》,山喜房,1960年。
(3) 中村瑞隆著《梵漢對照究竟一乘寶性論研究》,東京,山喜房,1961年。
(4) 漢譯《寶性論》相關中文著作有:1、印順,《如來藏之研究》(台北市:正聞出版社,1992年)。2、釋恆清,《佛性思想》(台北市:東大圖書,1997年)。3、談錫永,《寶性論梵本新譯》(台北市:全佛出版社,2006年)。4、賴賢宗,《如來藏說與唯識思想的交涉》(台北市:新文豐出版,2006年)5、聖嚴《自家寶藏:如來藏經語體譯釋》(台北市:法鼓文化出版社,2009年)。6、黃寶生譯注,《梵漢對勘究竟一乘寶性論》(北京:中國社會科學出版社,2017年)。7、郭朋,《印順佛學思想研究》(台北市:正聞出版社,1992年)。8、吳汝鈞,《印度佛學的現代銓釋》(台北市:文津出版社,1994年)。9、楊維中,《如來藏經典與中國佛教》(南京市:江蘇人民出版社,2012年)等。
鑑於筆者外語能力限制,未能直接引用梵文、藏文、英文等學者研究資料,因此,本書主要是從漢譯本《《大正藏》》之《寶性論》談三經一論的如來藏思想理論體系和連貫性。
為闡述漢譯《寶性論》文本思想特色,本書以釋恆清教授著《佛性思想》第二章〈《寶性論》的如來藏思想〉論述關於《寶性論》的理論架構作為本書思想架構和義理探索外,其他,在漢譯著作中,如中村瑞隆著《梵漢對照究竟一乘寶性論研究》、談錫永著《寶性論梵本新譯》、黃寶生譯注《梵漢對勘究竟一乘寶性論》等,給予作者深入的學習和啟示,其著作亦為本書重要參考依據;惟上述著作並未純粹以漢譯《寶性論》文本作深入的剖析,包括以引述最多的《如來藏經》等三經的角度去探討早期如來藏的思想體系,也因此得以本書有發揮空間。
另外,基於筆者佛學根淺,對於中後期如來藏思想理論,諸如《佛性論》、《攝大乘論釋》、《楞伽經》、《大乘起信論》等,結合了如來藏和阿賴耶之與瑜伽行派融合之相關理論未做深入探討。因此,僅單純直接就《寶性論》的早期如來藏思想作深入分析,卻未能以中後期如來藏思想理論來追溯印證《寶性論》的思想內涵,殊感遺憾。本書以質性研究的漢譯文獻觀察為主要研究方法,包括從《寶性論》引《不增不減經》、《勝鬘經》之字詞比對來談如來藏思想,可比單從《不增不減經》、《勝鬘經》角度談如來藏思想,更能清楚顯示早期如來藏思想的真正意含。由於《勝鬘經》、《不增不減經》、《如來藏經》等三經並無梵文原本,皆轉述自約十至十一世紀時由Sarada、Nepali 體記載之《寶性論》梵文本,和十一世紀藏譯本之《寶性論》內容。漢譯《寶性論》推論約西元五一一至五一五年作品,較早於現行的梵文本或藏譯本。由於漢譯《寶性論》原典已佚失,只能從十世紀出土之梵文或藏譯本去佐證。漢譯《寶性論》與梵文本如有不同內容者,如佛性、性,與dhatu和gotra 間用字等之關鍵用詞,本文中儘量附以梵文或說明,藉以探求真意。
對於《寶性論》義理探討,譬如,當漢譯本、梵文本、藏譯本《寶性論》所引述之《勝鬘經》)內容是一致的,但於漢譯《勝鬘經》裡卻找不到其所引述之字句時,諸如「恆常清涼不變法」,揣測該句的妥當性時,使得筆者對於《寶性論》是勒那摩提所譯之問題,除從《歷代三寶紀》等經錄推敲外,並從引述內容中,對於《寶性論》是否由勒那摩提單獨譯出而產生懷疑。
由於《勝鬘經》、《佛說不增不減經》於《寶性論》各被引述達二十六次及八次之多,經比照核對,對於字詞使用幾乎一樣;因此,本書透過《寶性論》與《勝鬘經》、《佛說不增不減經》彼此字詞之比照核對,並將《如來藏經》九喻說引入,進而探討出《寶性論》早期的如來藏思想特色。在此基礎下,從卷一引用《陀羅尼自在王經》的七句金剛句開始,至卷四〈佛業品〉引用《如來莊嚴智慧光明入一切佛境界經》,進而連結成一個完整的思想體系。
(一)《寶性論》思想體系連貫性探索
1、卷一除用論本偈三百偈總說外,並引用《陀羅尼自在王經》序分的七句金剛句概說如來藏。
2、 從卷二到卷四依據七句金剛句串連出一個完整的思想體系。首先依據《佛說不增不減經》的「如來藏三義」轉換為「自性清淨法身」、「自性本來清淨」(權稱「雜垢清淨」,此字詞為本書自創,以別於「離垢清淨」,其用意用「雜垢」、「離垢」字詞,使兩者字意更清楚明確),和「離垢清淨」分見於《《大正藏》》第三十一冊,頁824c和頁841b中說明。
「如來藏三義」包括:(1)〈佛寶品第二〉〈法寶品第三〉〈佛寶品第四〉等三品論述「無始世界來自性清淨法身」,(2)〈一切眾生有如來藏品第五〉論述「雜垢清淨」,(3)〈身轉清淨成菩提品第八〉、〈如來功德品第九〉、〈自然不休息佛業品第十〉,論述「離垢清淨」。
3、 為貫穿其思想脈絡,本書意圖利用三個組成要素和三個動態因子連結《寶性論》成一個完整的如來藏思想體系。三個組成要素,依七句金剛句,分別為「佛寶、法寶、僧寶」、「佛性(眾生)」、「佛菩提、佛功德、佛作業」;三個動態因子則是「三寶之因」、「轉依」、「信」,其轉成因子分見於《《大正藏》》第三十一冊,頁826c,頁841a,頁846c 中說明。
4、 各卷中利用《不增不減經》、《勝鬘經》的理論和輔以《如來藏經》、《如來莊嚴智慧光明入一切佛境界經》等經的譬喻,將「如來藏」思想予以明確敘述。其中尤以〈佛寶品第二〉、〈自然不休息佛業品第十〉之共同引用《如來莊嚴智慧光明入一切佛境界經》之九喻來作前後連結,使得《寶性論》連貫而形成完整思想體系。
5、 整個思想體系中,主要是從「法」談如來藏思想,其理論思想源自《佛說不增不減經》的三義,此三法是異名而同義,即「不二」法、「無分別」法。另外,漢譯《寶性論》中,雖曰佛性或性,但比照梵文本《寶性論》時,除了原始以來的佛性使用dhatu 外,大部份都以種性gotra 來貫穿整部《寶性論》。由「佛法身遍滿」、「真如無差別」、而皆「實有佛性(gotra)」,而適用於善說或方便說,更能顯示《寶性論》的一致性。
6、 探討漢譯《寶性論》分卷合適性,雖分四卷,但每卷皆能分別闡述「如來藏」思想,各卷分別以「雜垢清淨」闡述「一切眾生有來藏」之思想體系,卷一七句金剛句、卷二三寶性及雜染相應處,卷三以〈一切眾生有如來藏品第五〉為中心議題,卷四雖以「離垢清淨」為主,然將〈無量煩惱所纏品第六〉之論述「雜垢清淨」放在卷四,其用意即強調,法身隨順世間有煩惱藏之「自性本來清淨、雜垢清淨」之「一切眾生有如來藏」思想體系之整體性。
(二) 《寶性論》引《不增不減經》、《勝鬘經》字詞比對談如來藏思想義理探索
1、《寶性論》引兩經之內容和兩經逐字比較和思考義理方向,並且挑出《寶性論》引《勝鬘經》、《不增不減經》之內容與義理不符合之地方,其中有《寶性論》完全引錯之字句,也有兩經對《寶性論》所引之內容或漏字有不同解釋之處,或是所引之內容有不同之解讀。
2、從《寶性論》角度對《不增不減經》義理研究;其中包括:(1)如來藏三義說之內容,發現語異而義同。(2)法身隨順世間化為三身:眾生、菩薩和如來。(3)一闡提定義。
3、從《寶性論》角度對《勝鬘經》義理研究;其中包括:(1)此經是如來對阿羅漢、辟支佛乘說法,因此,在「無明住地」探討上,較《寶性論》為深入。(2)延續《不增不減經》的如來藏三義說之「如來藏本際煩惱纏不清淨法」而稱「如來藏」是「過於恒沙不離不脫不異不思議法」。(3)詮釋該法是「滅諦法」,是「不空如來藏」,是「無量煩惱藏所纏如來藏」。
4、《寶性論》援引上述二經內容,定義為「一切眾生有如來藏」,並以此為中心議題,於卷三〈一切眾生有如來藏品第五〉和卷四〈無量煩惱所纏品第六〉中廣說。
5、定義「如來藏」是「一切眾生有如來藏」、「滅諦法」、「不空如來藏」、「過於恒沙不離不脫不異不思議佛法,如來智慧功德」,是「本際相應體不可思議法自性清淨心」、「本際不相應體煩惱所纏不清淨法」、「未來際平等清涼不變恒及有法」;是從「法」的觀點談「如來藏」,而「法」是「界」、「眾生」、「眾生界」。
(三) 從《寶性論》引《如來藏經》、《勝鬘經》、《不增不減經》中,對於「信」的定義
1、三經對於「信」之定義:從《如來藏經》、《不增不減經》對如來藏定義是「不可思議法」,是唯「信」佛語;至《勝鬘經》最後一章〈真子章第十四〉時,有「隨信增上」,即已趨向「信實有」。
2、《寶性論》不只唯「信」佛語,另外提出法身隨順人間所產生的四顛倒想和四無明住地障想之「信法」、「般若」、「禪定」、「大悲」和「常恆清涼不變恒及有法」之「信實有」、「信畢竟得」、「信諸功德」的「信解」功能。
緒論中說明本書以漢譯《寶性論》為依據,由於過去學者並未專對漢譯《寶性論》與三經比照做義理分析,本書輔以梵文本《寶性論》的佛學用語加註於內容,期能更深入探討其早期如來藏思想特色。
第一章《寶性論》作者、譯者、歷史背景和分卷結合性,第一節略釋《寶性論》梵文本、藏文本和漢譯本及《寶性論》全稱和意義,於該節對《寶性論》作者和譯者的介紹和是否由譯者單獨譯出,提出不同看法。第二節略述《寶性論》引述之經典及譯著,由於《寶性論》引述之經典相當多,本文擬對該時代背景簡要分析,以驗證《寶性論》譯出時是成熟得且具有其歷史根據。也隱約透露出所引證南朝求那跋陀羅譯的《如來藏經》和佛陀跋陀羅譯的《勝鬘經》,此二經應是在北朝已有譯出,若以今日角度來看,很可能只是中間或有失佚而已。第三節略述漢譯《寶性論》分卷和結合性。本章內容,其用意在闡述《寶性論》思想連貫性。
第二章《寶性論》概論。第一節略說《寶性論》的理論架構,包括對《寶性論》內容架構仿梵文本,將卷一論本偈部分省略,而由卷一概說起論,至於各卷內容以重點彙總方式整理,尤其關於註釋偈部份,而依其內容自行分至論疏偈,用意在其了解其本意。第二節《寶性論》卷一,概說七句金剛句。第三節《寶性論》卷二,概說佛寶、法寶、僧寶等三寶。第四節《寶性論》卷三,概說一切眾生有如來藏。第五節《寶性論》卷四,概說〈無量煩惱所纏品〉、〈菩提品〉〈佛功德品〉和〈自然不休息佛業品〉。本章內容,其用意在對漢譯《寶性論》各卷各品予以概述,其中仍以本文文言文為主,輔以白話文並刪除部分贅字,其用意希望能對《寶性論》較清楚理解。
第三章《寶性論》理論連貫性-關鍵佛學名詞。第一節略述《寶性論》整個思想體系是七句金剛偈的串連。其中三個要素為三寶,分別為自性清淨心、佛性(眾生)、如來藏,而連結此三個要素之因,分別為三寶之因、轉依和信。本文將從此關鍵佛學名詞來闡述。第二節略述自性清淨心,從淵源於《阿含經》之心性本淨論述《寶性論》用三個不同的自性清淨心用詞表達,但其詞異義同。第三節略述佛性,從《大般涅槃經》佛性思想論述一闡提是否成佛到《寶性論》關於佛性dhatu、gotra之共通性。第四節如來藏,略述如來藏之自性清淨藏和煩惱藏,並引如來藏三義:法身、真如、佛種性,和《如來藏經》九喻來闡述如來藏思想。第五節三寶之因,略述因義。雖《寶性論》將此因義只說明是三寶之因,至於其因之內容「善心不善心」,則以「難以了知」帶過。第六節轉依,略述此轉依與唯識等派之轉依不同,只是「去除」之意。第七節信,強調信的重要性。
第四章從《寶性論》談三經一論如來藏思想理論性與連貫性。第一節從《寶性論》談三經一論如來藏思想順序。第二節從《寶性論》談三經一論如來藏思想彙總。第三節從《寶性論》引《勝鬘經》、《不增不減經》談如來藏思想理論性。第四節《寶性論》思連貫性-雖分四卷而綜其成。第五節結論。本章主要綜合前三章論述,說明早期如來藏思想的完整思想體系。
▎緒論
從思想演進而言,印度所傳的如來藏系經論分為三個時期:一、西元三世紀初期開始陸續出現主流經論:《如來藏經》、《不增不減經》、《勝鬘經》、《寶性論》等,其共同特點是眾生皆有如來藏,但為客塵煩惱所覆而不自知。此時期如來藏與阿賴耶思想還沒有明顯交流。二、中期如來藏思想說漸漸與瑜伽思想有所交流,如《大乘莊嚴經論》、《佛性論》,真諦譯的《攝大乘論釋》都反應出這種趨勢,尤其是真諦以第九識阿摩羅識為自性清淨心,試圖會通如來藏學。三、後期的如來藏思想特色,是與阿賴耶思想完全會通。例如《楞伽經》的如來藏藏識...
作者序
自西晉3 世紀末以來,竺法護譯《如來興顯經》、法顯譯《大般泥洹經》等如來藏系經典,開始傳譯入中國。在漢傳大乘佛教中,各宗派如涅槃宗、地論宗、攝論宗、禪宗等都或多或少的受到如來藏學說的影響,因此,「如來藏」學說開啟漢傳佛教思想重要依據。20 世紀以來,中國支那內學院批判如來藏思想的「性覺說」,是對印度佛教的背離;日本學者松本史郎則認為如來藏思想是建立在界(dhātu)基體上,而認為「如來藏思想不是佛教」。凡此種種,意在論證「如來藏思想」是否能見容於大乘佛教的中觀與唯識理論之外,而有獨特思想體系。《究竟一乘寶性論》是一部現存漢譯、藏文、梵文詮釋早期如來藏思想重要論典,該論引用25 部經以譬喻、字詞定義方式來詮釋早期如來藏思想,鑑於筆者外語能力限制,未能直接引用梵文、藏文、英文等學者研究資料,以及個人佛學根淺,僅單純直接就漢譯《寶性論》的早期如來藏思想作深入分析,尤其以《寶性論》引述最多的三經,互為義理研究探討,冀圖探討早期如來藏思想特色。
本書共分二部分,第一部分,探討《寶性論》的文本,包括第一章和第二章,第一章探討《寶性論》作者、作者、譯者、歷史背景和分卷外,並陳述如來藏經典在《大藏經》數量,第二章對漢譯《究竟一乘寶性論》的文本予以概述,為探討《寶性論》的義理研究,對於「釋疏」的論述,除了部分以長行、白話方式呈現外,內文中有增添表格式的分析整理。雖無法完全詮釋本論之真意,但期望以分析整理使義理較為清楚而不失真。第二部分,包括第三章和第四章,敘述漢譯《究竟一乘寶性論》的思想特色,主要以三經一論為題材,從漢譯《寶性論》角度去探討所引述三經《如來藏經》、《不增不減經》、《勝鬘經》等經典,使其早期如來藏思想體系更加清晰。
《究竟一乘寶性論》梵文「Ratna-gotra-vibhāga--Mahāyānotta-ratantraśāstra」,《法界無差別論領要抄》將此論稱為《三寶性論》,表示寶性就是三寶性。Johnston 教授解說,Ratnagotra vibhāga 是表示論的思想內容,Mahāyānottaratantra 是表示本論的思想性地位。《寶性論》於卷一,開宗明義引用《陀羅尼自在王經》序分的七句金剛句即是早期如來藏思想體系。強調「如來(自性清淨法身)」藏,於無始世界來,用三寶「佛寶」、「法寶」、「僧寶」來闡述自性清淨法身。此法身從無始世來,過於恒沙,無邊煩惱所纏,隨順世間,曰「一切眾生有如來藏」,並用各種面相來描述,包括眾生(曰法、曰眾生、聲聞、阿羅漢、一闡提等)、煩惱(貪、嗔、癡、慢、疑等)、含煩惱自性清淨藏(雜垢清淨)、法(信、般若、三昧及大悲)、對治法(常、樂、我、淨)等,如何去除雜垢,還我自性清淨心。後三句用「佛菩提」、「佛功德」、「佛作業」等金剛句闡述身轉清淨成菩提(離垢清淨)各種面相,包括自性清淨藏、自利利他、常不休息等。各卷中利用《不增不減經》、《勝鬘經》的理論和輔以《如來藏經》、《如來莊嚴智慧光明入一切佛境界經》等經的譬喻,將「如來藏」思想予以明確敘述。其中尤以〈佛寶品第二〉、〈自然不休息佛業品第十〉之共同引用《如來莊嚴智慧光明入一切佛境界經》之九喻來作前後連結,使得《寶性論》連貫而形成完整思想體系。
本書較具特色論述及推論,包括:(一)心與煩惱關係,從三經一論談早期如來藏思想與後期的如來藏思想特色(與阿賴耶思想完全會通),會有不同論述結果。(二)關於「轉依」,在瑜伽學派中轉依的「依」者,乃指「依他起性」,是染淨法之所依。「轉」謂「轉捨轉得」,亦即轉捨不淨的遍計所執,使它「永改本性」後,轉得「永成本性」的清淨圓成實性。《寶性論》主張「轉依」,所「依」者是如來藏所依止。而「轉」雜穢,即是自性本清淨,只是去除煩惱「且」得淨妙身,由轉穢並且得到淨妙身。早期如來藏思想的「轉、依」與瑜伽學派的「轉依」有不同的詮釋。(三)關於空性,《寶性論》以虛空為譬喻,「如虛空相,諸佛亦爾者。此依第一義,諸佛如來清淨法身,自體相不共法故。」並引《金剛般若波羅密經》言,「不可以三十二大人相成就見如來」,偈言:「無始世來性(dhātu) 作諸法依止 依性有諸道 及證涅槃果」,即自無始世來,自性本來清淨,如虛空相,不可以三十二大人相成就見如來。(四)從《寶性論》內容分析,自性清淨心有三(三者意義相同,只是流轉時各相不同),包括自性本來清淨、自性清淨、離垢清淨等。並且用三個角度去闡述如來藏:(一)以「如來藏十義」來描述如來藏總相,和引《如來藏經》「九喻」來描述如來藏別相。(二)引《陀羅尼自在王經》七句金剛句,用「佛寶」、「法寶」、「僧寶」,和「佛菩提」、「如來功德」、「自然不休息佛業」等六句來闡述「如來藏」(「眾生」、「佛性」),形成前後連貫的完整思想體系。(三)引《不增不減經》如來藏三義和《勝鬘經》空如來藏、不空如來藏,詮釋以「自性清淨心」為「界」分稱「自性清淨法身」、「自性本來清淨」(權稱雜垢清淨)和「離垢清淨」等三個面向來描述如來藏。(五)《寶性論》強調「信」、「信解」功能,從三經「不可思議法」之「唯信佛語」到著重修行實踐過程的「恆常清涼不變之有法」、「信法、般若、禪定、大悲」等四法之「信解」而「信為有」、「信畢竟得」、「信諸功德」之功能。
自西晉3 世紀末以來,竺法護譯《如來興顯經》、法顯譯《大般泥洹經》等如來藏系經典,開始傳譯入中國。在漢傳大乘佛教中,各宗派如涅槃宗、地論宗、攝論宗、禪宗等都或多或少的受到如來藏學說的影響,因此,「如來藏」學說開啟漢傳佛教思想重要依據。20 世紀以來,中國支那內學院批判如來藏思想的「性覺說」,是對印度佛教的背離;日本學者松本史郎則認為如來藏思想是建立在界(dhātu)基體上,而認為「如來藏思想不是佛教」。凡此種種,意在論證「如來藏思想」是否能見容於大乘佛教的中觀與唯識理論之外,而有獨特思想體系。《究竟一乘寶...
目錄
推薦序一/釋永東
推薦序二/劉國威
自序
再版自序
緒論
▎第一章《寶性論》作者、譯者、歷史背景和分卷結合性
第一節 《寶性論》譯本、全稱和作者、譯者介紹
第二節 《寶性論》引述之經典及譯者介紹
第三節 漢譯《寶性論》的分卷和結合必要性
▎第二章《寶性論》概述
第一節 《寶性論》的理論架構
第二節 《寶性論》卷一(《《大正藏》》第三十一冊,頁820c-822b)
第三節 《寶性論》卷二(《《大正藏》》第三十一冊,頁822b-828a)
第四節 《寶性論》卷三(《《大正藏》》第三十一冊,頁828a-836)
第五節 《寶性論》卷四(《《大正藏》》第三十一冊,頁837-848a)
▎第三章《寶性論》理論連貫性──幾個關鍵佛學名相
第一節 概說
第二節 自性清淨心(citta-prakṛti- pariśuddha)
第三節 佛性(buddha-dhātu)
第四節 如來藏(tathāgata-garbha)
第五節 三寶之因(hetu)
第六節 轉依(āśri-parivṛtti)
第七節 信(śraddhā,adhimukti)
▎第四章、從《寶性論》談三經一論如來藏思想理論性和連貫性
第一節 從《寶性論》談三經一論如來藏思想順序
第二節 從《寶性論》談三經一論早期來藏思想融合
第三節 從《寶性論》引《不增不減經》、《勝鬘經》之字詞比對談如來藏思想理論化
第四節 《寶性論》思想體系連貫性──雖分立四卷而綜其成
第五節 結論-漢譯《究竟一成寶性論》文本與思想特色
▎參考書目
▎附 錄
大方等如來藏經
佛說不增不減經
勝鬘師子吼一乘大方便方廣經
究竟一乘寶性論
推薦序一/釋永東
推薦序二/劉國威
自序
再版自序
緒論
▎第一章《寶性論》作者、譯者、歷史背景和分卷結合性
第一節 《寶性論》譯本、全稱和作者、譯者介紹
第二節 《寶性論》引述之經典及譯者介紹
第三節 漢譯《寶性論》的分卷和結合必要性
▎第二章《寶性論》概述
第一節 《寶性論》的理論架構
第二節 《寶性論》卷一(《《大正藏》》第三十一冊,頁820c-822b)
第三節 《寶性論》卷二(《《大正藏》》第三十一冊,頁822b-828a)
第四節 《寶性論》卷三(《《大正藏》》第三十一冊,頁828a-836)
第五節 《寶性論》...
商品資料
出版社:獨立作家出版日期:2021-01-05ISBN/ISSN:9789869936835 語言:繁體中文For input string: ""
裝訂方式:平裝頁數:430頁開數:14.8*21
購物須知
退換貨說明:
會員均享有10天的商品猶豫期(含例假日)。若您欲辦理退換貨,請於取得該商品10日內寄回。
辦理退換貨時,請保持商品全新狀態與完整包裝(商品本身、贈品、贈票、附件、內外包裝、保證書、隨貨文件等)一併寄回。若退回商品無法回復原狀者,可能影響退換貨權利之行使或須負擔部分費用。
訂購本商品前請務必詳閱退換貨原則。