今年適逢台灣現代詩人協會發起人之一,陳千武詩人百歲冥誕,本刊特別製作紀念專輯,緬懷陳千武詩人一生奉獻台灣文學的偉大貢獻。生為「跨越語言一代詩人」,戰後,陳千武歷盡艱辛從日文跨越到中文,創作面向既深且廣,涵蓋現代詩、翻譯、小說、評論等等,尤其面對戰後隨國民黨軍隊撤退來台的中國文人,陳千武提出台灣現代詩縱的繼承與橫的移植「兩個根球」理論,其真知灼見,無人能出其右。陳千武又有台籍日本兵的南洋戰爭經驗,其自傳體小說《獵女犯》,為台灣人在二戰時期的戰爭文學,彌足珍貴。該書後來由晨星出版社再版,並取第一篇〈旗語〉裡最扣人心弦的「活著回來」做為書名,更能傳達二戰台籍日本兵的戰時心情。
作者簡介:
一九八七年解除戒嚴,於是在二〇〇〇年,陳千武老師找趙天儀教授等一些前輩,積極創立「台灣現代詩人協會」,希望實現有「台灣」和「現代」的詩刊問世。經過很辛苦的過程,終於在二〇〇五年,《臺灣現代詩》正式登場。陳千武老師指名蔡秀菊當主編。後來我意外地當上第四、五屆理事長,陳千武老師還是交代我繼續請蔡秀菊當主編。直到現在,我看《臺灣現代詩》的確是在推動陳千武老師的精神。值此陳千武老師一百歲冥誕,除了緬懷和尊敬,更希望《臺灣現代詩》的精神可以一直持續下去。
章節試閱
◆追憶陳千武老師──百歲冥誕紀念
邱若山
和您初次見面是在什麼時候什麼場合,已經完全不記得。但可以確信的是,一定是和趙天儀老師在一起,經他介紹認識的。或許是在認識之前聽趙老師談了很多關於您的故事,所以有種認識很久的感覺而失去了初識的深刻印象。
記得最清楚的是1995 年亞洲詩人大會在日月潭舉辦,趙老師徵召我去擔任口譯的工作,這場大會是由您總籌劃與執行,讚歎您的調度與安排,也在這次的機會裡我認識多位跨語言世代以及戰後第一世代的笠詩社前輩詩人們。
之後,1996 年日本群馬縣前橋市的「第十六屆世界詩人會議」,在台中舉辦多次,由您和高橋喜久晴、金光林所組成的台日韓詩歌交流活動—「東亞詩書展」,我都有幸跟著趙老師參加,聆聽您(趙老師稱千武先,老哥鄭邦鎮稱Takeo歐吉桑)的談話。台日韓的跨語言先行世代的交流,是您最大的貢獻,也唯有您能做得到。
大學裡已有多篇陳千武研究的博碩士論文,其中最深入陳千武的文學探究的著作,應該是本詩刊主編蔡秀菊的《文學陳千武──陳千武的創作歷程與作品分析》。台灣現代詩縱的繼承與橫的移植的雙球根理論,是您為台灣現代詩所下的最堅實的定位。《密林詩抄》、《活著回來》是您為台灣留下的最珍貴、最真確的戰爭體驗的文學。
台灣現代詩人協會、詩誌《臺灣現代詩》的創會與重生再出發,協會的活動與詩的合評,每個階段、每個時點都有您的提攜與卓見,從您身上看到的是詩人永不停息的熱情與行動力。
未能參加您的告別式是我最大的悔憾。明台兄相邀的研究文稿未能完成,是我最深的愧歉。
對年輕三輪能用日語和您與師母對談閒聊的我,您的關愛與器重,使我長感知遇的恩澤,一世珍惜。
◆我與大詩人陳千武及東亞詩壇的交流
金尚浩
許多事實來自偶然的意念;許多事實的完成,全憑一鼓作氣的狂熱!亞洲詩人的交流,是如何開始的呢?先是1965年日本靜岡縣中央圖書館舉辦「早春的詩祭」展覽會,透過日本詩人高橋喜久晴(1926-2006),陳千武將台灣的多數作品送往參展。1 1966 年旅日的韓國詩人李沂東(1921-2006)與陳千武(1922-2012),透過《靜岡詩人會報》而相識,再由李沂東介紹了韓國詩人金光林(1929- ),經由通信而發展了友誼,雙方以介紹互相的作品在自國的詩刊發表為重點,加強了詩刊和詩的交流。1967 年4 月高橋先生訪台,促進了他對台灣詩壇更進一步的理解。
之後,根據金光林和陳千武所說的,在1977 年3 月,陳千武夫婦前往日本訪問時,經過首爾與金光林初次相會,當時,他們參觀在首爾的古迹景福宮,便談到有關現代詩的創作與活動等許多瑣事。其中,值得一提的是,金光林構想的《亞洲現代詩集》出版編輯計畫。陳千武也很贊同,金光林拜託陳千武,去日本與秋谷豐(1922-2008)、高橋喜久晴見面時,順便提及將來出版《亞洲現代詩集》一事。當天去日本的陳千武,會見高橋喜久晴時,便研究具體執行的出版計畫。之後,這三國的詩人,透過無數的書信來往,1980 年11 月,在日本詩壇中,同仁最多的詩誌《地球》為了紀念創刊30 周年舉行「地球的詩祭」邀請世界詩人共襄盛舉,這是在東京召開的國際詩人會議,也是亞洲詩人會議的由來。此次的會議,導致金光林、陳千武、高橋喜久晴三位詩人的會面,並再增加韓國具常(1919-2004)、日本秋谷豐、台灣白萩(1937- ),六人共同組織成編輯委員會,分別進入徵稿的具體行動。這是亞洲詩壇正式交流的開始,他們對詩推廣的熱情,得以達成出版《亞洲現代詩集》的最後的實現;在努力的歲月中醞釀的《亞洲現代詩集》創刊號在1981 年12 月終於誕生了。
1986 年9 月15-17 日,在韓國‧首爾明洞附近的「大使飯店」召開「’86 亞洲詩人會議」。此大會討論的主題是「在國際化時代中詩的功能」和「亞洲現代詩的特性」論文八篇,以韓英中日文對照,與會的九個國家2 的詩人,約共有250 人出席。當時,在該飯店的咖啡廳,由家父金光林的介紹下,首次與陳千武老師認識。他與我握手的同時就問說:「你會講中文嗎?」此次的見面導致了筆者與陳老師長達26 年的因緣。
1988 年1 月15-17 日,位於台中市北區雙十路的文英館召開「’88 亞洲詩人會議」。此大會的主題是「詩人在亞洲發展中的角色」、研討議題是「亞洲各國詩創作的比較」。並由《笠》詩刊編輯部出版《參與會議詩人作品集》。當時,筆者在台擬就讀中文研究所,隨著十幾位韓國詩人團一起來台參加該盛會,並充當口譯。詩人會議結束之後,與會的亞洲詩人都返國。我一人留在台灣,就先忙著申請語言學校及校內的宿舍問題等。過了不久,陳千武老師打電話到宿舍找我說,有空要我到三民路的他家吃個飯。對筆者而言,這是一件非常幸運的事情。從此之後,至少半年一次,陸續拜訪陳老師的過程當中,陳師母每次準備了豐盛的晚餐,這是令人永生難忘,心存感激。並飯後與陳老師坐在沙發聊天,便學習了頗多文學相關或文學翻譯的技巧。
如此,由陳千武老師的諄諄教誨之下,終於1995 年8月24-28 日,在台灣‧中部風景區「日月潭教師會館」召開「’95 亞洲詩人會議(第五屆)」3 時,筆者(韓中文)、陳明台(1948-2021,中日文)、權宅明(1950- ,韓日文)一起擔任該會議的現場口譯工作。
翌年,筆者1996 年5 月在首爾瑞文堂韓譯出版陳千武詩選《파파야 꽃이 피었다(開了木瓜花)》一書。從1996 年以後,無法仍是在台日韓三國舉辦「亞洲詩人會議」,同時無法繼續出版《亞洲現代詩集》的情況下,由陳千武、山口惣司(1934- )、金光林共同討論,爾後,每年在台日韓輪流舉辦「東亞詩書展」。4 目的為透過詩文學的活動,謀求國家與人民之間的親善交流,籍以提升自己國家的文化水準。東亞詩書展從1997 年至2006 年,總共舉辦了第九屆。重要的是,主辦國每次出版了《東亞詩書展作品集》。
第三屆東亞詩書展於2000 年1 月15-27 日、第六屆東亞詩書展於2003 年7 月1-6 日、第九屆東亞詩書展於2006 年5月1-30 日,均於台中市立文化中心地下展覽室展出。每次在台灣主辦時,針對作品集的翻譯,由陳千武老師和筆者負責翻譯,共同打造。5 在亞洲召開的所有的國際詩歌活動中,陳千武老師不管主題演講、籌備執行長、翻譯方面,扮演著最重要的角色之一。詩人們互相打開國門歡迎亞洲詩人,與亞洲詩人攜手邁向世界,以現代詩打造人類愛與美善的未來。可見這個現代詩交流會漸漸受到大家的重視及喜愛。
◆漣 漪
林問語
凝聚永恒的冰寂默契…
春水呀!已澎湃的心泉
是期待多時的唱鳴,
蜿蜒悠遊群山巨岩。
溪流,落瀑,
碧潭,草露…
是蝸牛觸角上驚汗,
奈比姑娘美妙映影。
水氣昇華虹彩綺麗,
憶述這愛的誓語,
綠波潾潾起漣漪。
◆追憶陳千武老師──百歲冥誕紀念
邱若山
和您初次見面是在什麼時候什麼場合,已經完全不記得。但可以確信的是,一定是和趙天儀老師在一起,經他介紹認識的。或許是在認識之前聽趙老師談了很多關於您的故事,所以有種認識很久的感覺而失去了初識的深刻印象。
記得最清楚的是1995 年亞洲詩人大會在日月潭舉辦,趙老師徵召我去擔任口譯的工作,這場大會是由您總籌劃與執行,讚歎您的調度與安排,也在這次的機會裡我認識多位跨語言世代以及戰後第一世代的笠詩社前輩詩人們。
之後,1996 年日本群馬縣前橋市的「第十六屆世界...
推薦序
◆《臺灣現代詩》的精神/賴欣
《臺灣現代詩》創刊五週年和十週年時,我在當期的卷頭語,這樣寫:《臺灣現代詩》分解為兩個重點:一為「台灣」,一為「現代」。
「台灣」是指當下我們住的地方,不是指黃河或長江。
「台灣」不是只有指地理的,也包括歷史的,包括生活的,包括台灣的時代背景和社會現象。
「現代」是指這個時代,不是舊時代。形式上,詩擺脫字數的限制,詩的表達強調自由;但,詩在形式上的自由,不能使詩變得沒有詩味。
「現代」也意含現實的,是發生在生活周遭的,不是超現實的,和生活體驗不相干的。
所以「台灣現代詩」主張明朗有詩味的詩,而不是晦澀很難讓人看懂,不能讓人感動的詩。
這樣寫有點像在宣示《臺灣現代詩》創刊的精神。
其實,說準確一點,這應該是陳千武老師的精神。
五十六年前,陳千武老師和幾位前輩詩人創立《笠》詩雙月刊就有這樣的想法。因為當時還在戒嚴時期,文學刊物叫做「台灣」幾乎不被允許。
一九八七年解除戒嚴,於是在二○○○年,陳千武老師找趙天儀教授等一些前輩,積極創立「台灣現代詩人協會」,希望實現有「台灣」和「現代」的詩刊問世。經過很辛苦的過程,終於在二○○五年,《臺灣現代詩》正式登場。陳千武老師指名蔡秀菊當主編。後來我意外地當上第四、五屆理事長,陳千武老師還是交代我繼續請蔡秀菊當主編。直到現在,我看《臺灣現代詩》的確是在推動陳千武老師的精神。值此陳千武老師一百歲冥誕,除了緬懷和尊敬,更希望《臺灣現代詩》的精神可以一直持續下去。
◆《臺灣現代詩》的精神/賴欣
《臺灣現代詩》創刊五週年和十週年時,我在當期的卷頭語,這樣寫:《臺灣現代詩》分解為兩個重點:一為「台灣」,一為「現代」。
「台灣」是指當下我們住的地方,不是指黃河或長江。
「台灣」不是只有指地理的,也包括歷史的,包括生活的,包括台灣的時代背景和社會現象。
「現代」是指這個時代,不是舊時代。形式上,詩擺脫字數的限制,詩的表達強調自由;但,詩在形式上的自由,不能使詩變得沒有詩味。
「現代」也意含現實的,是發生在生活周遭的,不是超現實的,和生活體驗不相干的。
所以「台灣現...
目錄
◆卷頭語
《臺灣現代詩》的精神/賴 欣
◆詩創作
燈/葉宣哲
安全島(外五首)/旅 人
世界有多大╱垃圾分類/賴 欣
路為何漫長(外二首)/永 井
波斯菊與向日葵/邱若山
燭 光/吳 櫻
風景畫/林盛彬
我,仍然是我/不能忍受/蔡榮勇
貝 殼/江 瑜
不告而別/鄭烱明
良 心/林 鬱
紅 色/謝安通
唱歌給自己聽(6)/蔡秀菊
悼水牛╱竹林頌源/林俊樑
手術房外/賴錦雀
櫻花相借問╱南投稅務出張所的約會/袖 子
大肚山的夕陽/章惠芳
一個人的午餐/江 昀
大坑櫻花╱大學池/李益美
春天風光╱葉的經歷/柯 七
天人菊(外二首)/一味愚
言 葉╱話 語/たにけいこ 作 邱若山 譯
殺戮戰場/林武煒
森田家的愛(9)/王韶君
冷/林豐明
雲╱節氣小詩三帖/小 荷
雲影六則/林柏維
謎 題/若 貽
夏未遠/慕 白
魔幻咖啡時光╱后豐鐵馬道/郭怡利
跳舞的石頭(外二首)/張素妹
想 起(外二首)/郭任峯
我行我色/林念慈
白色的城市/黃潤仙
白衣天使之役/漂 帆
2020 年歲末回顧/林劻頡
鬼針草之歌(外二首)/楊采菲
追.求/卿承宇
未完的敘事詩/李 瓜
蟻 詩/周世雄
群 動/小青蛙
望 冬╱在臉書平台跌倒/顏曉曉
奉獻的工程人員/溫存凱
◆捐款徵信
◆勘誤啟事
◆第66期封面徵詩
教人如何不想她/林 鬱
綠 波/柯 七
優雅的轉身/章惠芳
綠 水/周淑慧
碧水光影蕩漾/袖 子
碧 水/齡 槿
碧波蕩漾/小 荷
預報風波/吳昌崙
水草之戀/張威龍
秋 波/王聖元
我 願/黃詠倢
春之夢/周 佟
六 月/林 芍
驚蟄的午後/謝祁恩
波 光/羅翊廷
瀲 灩/商 吟
水草之夢/劉海寧
綠 問/葉怡成
幻 色/江 璇
◆台灣囝仔歌
猴仔佮膨鼠/謝安通
賞 讀/蔡秀菊
◆沉默在高原上(19)
Ⅴ.草 笛,57.草 笛╱58.蘆 笛╱59.書棚上/永 井
◆陳千武詩人百歲冥誕紀念專輯
我是被遴選出來的詩人/阮美慧
陳千武老師百歲冥誕紀念文/周淑慧
追憶陳千武老師/邱若山
三十年深情四邊形/鄭邦鎮
陳千武老師と出会い私の人生は一転/保坂登志子 作
遇見陳千武老師 翻轉我的人生 邱若山 譯
我與大詩人陳千武及東亞詩壇的交流/金尚浩
RIP 鎮魂曲/永 井
緣 起/蔡秀菊
懷念陳千武前輩二三事/林俊樑
百歲冥誕憶恩情/江 昀
文學陳千武/李益美
數念千武先生/袖 子
◆海外詩簡(9)
漣 漪/詩:林問語 圖:Ulises Labaronnie
◆拉美詩探戈(23)
永遠的告別/劉安慶 譯
◆吟遊亂世的天鵝:尼加拉瓜詩人達利歐(8)
維納斯/杜孝捷
◆希臘光影(6)
神諭之神阿波羅/蔡珮琪
◆世界詩散步(9)
在抒情的本質中/李敏勇
◆詩翻譯
佐藤春夫《殉情詩集》自序/邱若山 譯
金光林早期詩作/金尚浩 譯
我的祖國,我的痛/林盛彬
◆編後記/蔡秀菊
◆《臺灣現代詩》投稿須知暨撰稿凡例
◆卷頭語
《臺灣現代詩》的精神/賴 欣
◆詩創作
燈/葉宣哲
安全島(外五首)/旅 人
世界有多大╱垃圾分類/賴 欣
路為何漫長(外二首)/永 井
波斯菊與向日葵/邱若山
燭 光/吳 櫻
風景畫/林盛彬
我,仍然是我/不能忍受/蔡榮勇
貝 殼/江 瑜
不告而別/鄭烱明
良 心/林 鬱
紅 色/謝安通
唱歌給自己聽(6)/蔡秀菊
悼水牛╱竹林頌源/林俊樑
手術房外/賴錦雀
櫻花相借問╱南投稅務出張所的約會/袖 子
大肚山的夕陽/章惠芳
一個人的午餐/江 昀
大坑櫻花╱大學池/李益美
春天風光╱葉的經...
商品資料
語言:繁體中文For input string: ""
裝訂方式:平裝頁數:128頁開數:14.8*21
購物須知
退換貨說明:
會員均享有10天的商品猶豫期(含例假日)。若您欲辦理退換貨,請於取得該商品10日內寄回。
辦理退換貨時,請保持商品全新狀態與完整包裝(商品本身、贈品、贈票、附件、內外包裝、保證書、隨貨文件等)一併寄回。若退回商品無法回復原狀者,可能影響退換貨權利之行使或須負擔部分費用。
訂購本商品前請務必詳閱退換貨原則。