2020年1月始新冠肺炎(COVID-19)肆虐全球,給全人類造成史無前例的災難與創傷,死亡與驚恐。為了凸顯詩歌見證歷史,直面災難,昇華哀痛,首部全球華語詩選應運而生,世界華語詩人齊聚一心(包含臺灣、中國大陸、香港、新加坡、加拿大與美國),以卓越詩歌激勵世人挺住,高舉「詩可興」的信念旗幟,具有劃時代的歷史意義。如同奧地利詩人萊納•瑪利亞•里爾克(Rainer Maria Rilke)於《安魂曲》所說:
Wer spricht von Siegen? Überstehn ist alles.
Who talks of victory? To endure is all.
「有何勝利可言?挺住意味著一切。」
本書除了收錄67位知名華語詩人平時抒發情志、感動人心、探幽人性深淵的精彩詩作外,亦有全球疫情爆發後,緊扣「疫情/病毒」為主題的作品;細膩呈現新冠肺炎(COVID-19)帶給人們多少慘痛與無奈,進而重新省思生命的價值與文明進步的弔詭悖論。詩人以其敏銳的心靈燭照人類生存之困境與超越,以豐美的言辭安慰我們疲憊的身心,期盼激發人們擺脫困境的勇氣,在詩意中感受美好和希望,讓愛永不止息。
作者簡介:
米家路
本名米佳燕,四川外國語大學英語系學士(1981),北京大學比較文學碩士(1991),香港中文大學英文系文化研究博士(1996),加州大學戴維斯分校比較文學和電影研究博士(2002)。現任美國新澤西州新澤西學院英文系和世界語言與文化系副教授,中文部主任。現居新澤西普林斯頓。
學術研究涉及中西現代詩歌、電影與視像、文化批評理論、後殖民理論與性別研究以及生態文化。英文著作包括:《中國現代詩歌中的自我模塑與現代性1919-1949》(2004),《環境挑戰時代的中國生態電影》(與魯曉鵬合編,2008),主編《四海為詩:旅美華人離散詩歌精選》(2014)。中文著作包括:《望道與旅程:中西詩學的幻象與跨越》(秀威資訊,2017),《望道與旅程:中西詩學的迷幻與幽靈》(秀威資訊,2017),《深呼吸:米家路中英對照詩選 1981-2018》(秀威資訊,2019),《身體詩學:現代性,自我模塑與中國現代詩歌1919-1949》(秀威資訊,2020)。目前正在撰寫《異境:中國現代文學,繪畫與電影中的地形學與水緣詩學》英文專著(Brill出版)。
章節試閱
▍第一輯 臺灣詩群
〈東莒燈塔〉/葉莎
因為我劃著雲而來
天空才清澈如海嗎
抱緊你,我們自此合體
你用頭顱碰觸我的雲
我的思想就如舟如槳,如波濤
談談花崗岩的過往
沿著螺旋狀往事不停上升再上升
直到與鏡面的記憶相遇
白天時靜默不語
夜晚時難以克制的白熱自己
2萬9千燭光的光力
折射之後,光程遠達31公里
恰巧是鬼域失魂地
而舟子失魂於黑,槳失魂於波濤
波濤失魂於大海,我失魂於你
夜夜閃爍一長兩短的信號
給同樣失魂的水手
分離時,且弓身壓低自己
沿著白色矮牆快速通過
莫讓強風吹散了昨日
================================
▍第二輯 中國大陸詩群
〈庚子年戊寅月記〉/藍藍
救人的人先死了。護士拔掉
插進氣管的呼吸機,推走屍體──
新聞取景框,不會對準這裡
我竭力讓自己平靜;勸說我的理智:
一個人如果和自由戀愛,也將被自由帶走
但事實是,二月的大地
謊言潔白如落雪,瘟神喜孜孜頭戴王冠
享用還冒著熱氣的新鮮生命
城市,成為瀰漫消毒水氣味的
醫院和殯儀館,大街空無一人
連著兩天兩夜,我睡不著。我想著你
而你已經死去,無法從一張照片
轉換成一個跳下床走動的男人
曾經,我不相信有天使
但當我在地獄裡匍匐時,我相信了
我想知道關於信仰的紀念碑在哪兒?它
是否大到足夠安放一個誠實的靈魂
要麼我也是一個撒謊的騙子──若非
我還相信日出日落,還知道
應從備受折磨的良心深處尋找真理或上帝
在家裡,我一個人哭了很久。我覺得你的死
我有責任。我害怕那些你害怕的和你不怕的
我愧疚。在層層口罩後面
我和我周圍的人,是被堵住嘴也失去臉的人
想到這半生,我曾努力為美工作
而讓我震驚的卻是惡──
惡,超出我的想像──與它相比
「荒誕」這個詞可以描述我們每日的呼吸
沒有什麼比做特洛伊的卡珊德拉更荒誕
而在東方的天平,真話的另一端
放上的必將是身家性命
流著無用的眼淚,帶著
無力的憤怒,我寫下這些
我相信不會有人需要的怯懦的詩句
但我需要──我不知應該向誰祈禱──
我願它賜予我一個靈魂的兄弟
並給予我睜大眼睛盯著刀斧的勇氣──
================================
▍第三輯 香港詩群
〈楚,辭〉/廖偉棠
我寧願仍然聽陳舊
緩慢的《平安夜》
而不乘坐高鐵迅速滑入新年
買下最後的一盒N95口罩之後
我讓出十隻,權充良心
倉皇逃離自己,假裝有一個靈魂
在長江兩岸飄呀飄
楚雖三戶,不,楚皆散戶
這零落大地誰是債戶誰是債主?
那一個抱病踉蹌出演「春晚」的
如果不是你我,他會是誰?
如果手機在省界斷電
加油站也沒有遊蕩的耶穌
誰在這蒼黃濁水之上給屈原指路?
高速路口
這一個熄掉導航、引擎空轉的人
那一個熄掉導航、引擎空轉的國
================================
▍第四輯 新加坡詩群
〈魔法〉/游以飄
社會一直很忙
我們行動必須夠快
就像魔法棒,換著把戲
沉甸甸的包袱,無分量的細軟
都要變成及時的法寶
從分身乏術,到分身有術
從黑色小房子開始分割,爬出手,腳
頭,身軀,背道而馳,卻不違宗旨
倒扣城市,如一頂高帽子
放進海報與語錄與紙屑
層出不窮,一棟棟科幻如夢的樓宇
放入衣物與鞋子與雨傘
拿出公主與王后與國王
車流如枷鎖
大手筆,捲進萬物與眾民
燈光如鐐銬
考驗限時掙脫,進而解密
從化整為零,到化零為整
破碎的鏡面,水面,門面
重組為人面,美麗的,醜惡的
最好的,最壞的時間
風風火火的詞義,一句話變成雪夜
再說又變成豐年
從無中生有,到有中生無
變著伎倆
彷彿從來沒有如此神聖過
================================
▍第五輯 加拿大詩群
〈信〉/星子安娜
口罩流行之後,
帽子也成了必需品。
不同顏色,不同款式,
戴上又摘下,摘下又戴上,
只要你發聲,由不得自己,
總有熱心人殷勤 送上。
中醫和西醫,
吹哨人和方方日記,
數字遊戲和甩鍋比賽,
微信群,公眾號,
國內國外白天黑夜吵,
這世界熱鬧得荒唐。
我退回靜靜的書房,
摘下口罩和帽子,
點亮一盞燈,
默默地坐看一面鏡子,
鏡中人也看著自己。
我相信不遠處
有著同樣一盞燈,
同樣一面鏡子。
在鏡子深處,
不需口罩,無人扣帽,
那裡有一個愛的世界
靜靜地開放,
那裡春天寂寞
卻乾淨永恆。
================================
▍第六輯 美國詩群
〈瘟疫的日子〉/非馬
剪刀!石頭!布!
眼看自己的左右手
終於能自如地對玩
猜拳的遊戲
左右眼還能無師自通
互拋媚眼
這個被困在家裡
百無聊賴的小學生
終於高興得張開嘴巴
扯大嗓子
唱凱歌
給自己聽
▍第一輯 臺灣詩群
〈東莒燈塔〉/葉莎
因為我劃著雲而來
天空才清澈如海嗎
抱緊你,我們自此合體
你用頭顱碰觸我的雲
我的思想就如舟如槳,如波濤
談談花崗岩的過往
沿著螺旋狀往事不停上升再上升
直到與鏡面的記憶相遇
白天時靜默不語
夜晚時難以克制的白熱自己
2萬9千燭光的光力
折射之後,光程遠達31公里
恰巧是鬼域失魂地
而舟子失魂於黑,槳失魂於波濤
波濤失魂於大海,我失魂於你
夜夜閃爍一長兩短的信號
給同樣失魂的水手
分離時,且弓身壓低自己
沿著白色矮牆快速通過
莫讓強風吹散了昨日
=======...
作者序
▍編委會主持人思/詩絮
於去年全球疫情延燒正盛、人心恐慌、盡可能避不出戶的時期,由衷感謝米家路教授辛苦總籌畫、總主召這場「詩可興:全球華語詩歌zoom朗誦會」;同等感謝所有參與者,我們一起讓人心振作,大舉發揮了「詩可興」的功能!在米教授的一一接洽之下,迅速決定好了華人各區的主持人,並由各區主持人邀請該地優秀詩人參與朗誦接力,動員幅度相當之大,凝聚力更令人驚嘆,原來,看似散居的華語詩人,竟可以透過Zoom的小小螢幕,迅速以如此高度的凝聚力集結在一起,且不辭辛勞,許多朗誦者4小時全程參與,舉辦得非常圓滿。我們除了總籌畫這場朗誦會,更由於其意義非凡,有心把朗誦詩歌部分集結成書,讓花火不再只是剎那,而能夠留下恆久的回憶。身為臺灣主持人,我滿懷感恩,代臺灣參與詩人向所有參與詩人們致意。相信這本結集將以高品質的成果問世。
劉曉頤(詩人,臺灣詩群主持人)
================================
在大疫流行的時代,詩仍可興嗎?詩人們用瘦長的手和無所不能的筆給出了答案。詩人們從未懼怕過,從未放棄過,從未停止過書寫。因此,這段歷史被研磨,撕碎,幻化,拼貼,銘記,反思,超越,不會被遺忘。於是,人們在悲傷、痛苦、哭泣和憤怒之後將不再手足無措,不再迷失方向,不再重蹈覆轍,不再回首往昔。災難過去之時,在世界的每一個角落裡,曾經被吞噬的心靈將低吟,懺悔,追念,述說,歸家,就如同這個時代裡蘊含著崇高和魔力的詩歌一樣,不停地、反復地吟唱。
馮溢(學者,詩人,中國大陸詩群主持人)
================================
香港疫情波盪起伏,在策略和現實之間作鐘擺運動,在「你死我亡」和「共存而安」之間磋商,繼而漸漸趨於後者。是屈服,還是迎接,取決於角度。詩便處於角度與角度之間,使我們幸福,也使我們痛苦。詩一直陪伴著我們,猶如病毒,既使我們失去,也讓我們尋回。疫世,詩何為?詩知其之所為,而人思之惘然。
宋子江(詩人,香港詩群主持人)
================================
在新冠病毒肆虐的2020年之春,我非常榮幸參加全球華人詩人詩歌朗誦會《詩可興》。
我是唯一認識所有小組成員的人,因此成為新加坡小組主持人。這場跨越全球的《詩可興》詩歌朗誦會非常成功圓滿,它凝聚了散落在世界各地的華人詩人,在疫情最嚴重的時刻,令每位詩人精神振奮。
最可喜可賀的是,新加坡小組無論資深詩人游以飄,還是新人娃娃、許利華、林然、慧梅和我,在疫情蔓延的兩年間,詩歌創作已成為我們生命的一部分,每位詩人都取得了傲人的收穫,並走出了屬於自己的創作道路。
雖然《詩可興》的特殊歷史價值,仍有待後人評判;然而,於疫情這樣一個特殊歷史時期,它在當時對詩人本身及讀者產生的意義及影響,都不可估量。
孫寬(詩人,新加坡詩群主持人)
================================
疫情無情地強行給世界按下了暫停鍵,然而詩歌卻像雨後春筍從地球的每個角落冒出來,帶著溫情,懷著憐憫,托舉希望,也展開思辨。這裡摘取六位加拿大華語詩壇的詩人的作品,但願這些文字引導我們從紛繁的俗世中抽離出來,回到內心,回歸自然,在文字中找到慰藉和力量,在詩意中感受美好和光亮。
星子安娜(加拿大密西沙加市首屆桂冠詩人,加拿大詩群主持人)
================================
提起筆來寫這幾個字的時候,新冠疫情早已邁入第三年,美國因感染新冠而病歿者已超過一百萬,而原本抗疫成績優異的中國,為圍堵Omicron在多地進行強力封控,開放遙遙無期。在歐洲,二月爆發的俄烏戰爭至今愈加血腥,不僅造成巨大的傷亡和數百萬人流離失所,也使全球經濟的復甦之路更加顛簸。我們的世界充滿了疾病、衝突、焦慮、苦難,然而在紛擾不堪的表象下,大多數人嚮往和平、自由、美善的初心不變。詩人以其敏銳的心靈燭照人類生存之困境與超越,以豐美的言辭安慰我們疲憊的身心。美國華裔詩群的作品呈現多種風格,有如寒冬解凍春日綻放的水仙、鬱金香、玉蘭、和杏李,姿態與神思各異。請讀者細細品味。
桑梓蘭(學者,詩人,美國詩群主持人)
================================
▍緣起
2020年元月始新冠病毒逐漸肆虐全球,給遍佈地球上的人類造成了史無前例的災難、創痛、死亡與驚恐:五百多萬人死亡,三億多人被感染,人們被居家隔離,彷彿一夜之間退回到了原始的穴居時代,總之,一股後啟示錄式的末世絕望籠罩著全球。面對新冠病毒在全球蔓延,詩人何為?為了給居家隔離中的人們提神打氣,我倡議於2020年5月23日星期六晚上10點(美東時間)舉行一場《詩可興:全球華語詩歌Zoom朗誦會》。我們深信詩歌不但在人類危急關頭可以激勵世人挺住,而且誦詩可以讓世界更堅強/Reading to Empower the World。這次歷史性的華語詩歌朗誦盛會聚集了全球53位華語詩人(包括中國大陸、臺灣、香港、澳門、新加坡、歐洲、美國與加拿大),每位詩人各自朗誦了3-4分鐘詩作。這場《詩可興:全球華語詩歌Zoom朗誦會》取得了巨大的成功,持續了近4個小時、確是一場史無前例的詩歌朗誦馬拉松,充分證明了「詩可興」的巨大力量和魅力。
為了凸顯詩歌見證歷史,直面災難,升華哀痛,我們各區的主持人一致同意有必要編選一部有紀念意義的詩選,讓2020年這個史無前例的疫情載入詩冊,所以在朗誦會結束後,我就邀約全球67位華語詩人加盟這部《詩可興:疫情時代全球華語詩歌》的選集,並從他們的大量賜稿中甄選了其精彩的詩作。詩選中一部分詩作直接呈現病毒給人類造成的慘痛與無奈,省思災難中人性的心路歷程與文明進步的吊詭悖論,進而激發人類擺脫困境最內在的精神意誌,因而這部分「疫情詩」正好明證孔子聖言「詩可興」的崇高題旨。另外,詩選中大部分詩作並不侷限於疫情災情,但它們都旨在抒發情誌,感發意誌,探幽人性的深淵,激越人類內心深處的詩意與美感,恰好契合了里爾克的洞見:有何勝利可言,挺住意味著一切!
在這場巨大的人間災難面前,讓我們全球華語詩人聚合起來吧,犀利的漢語之光定將照亮這個欲想吞噬人類的世界暗夜,因為我們深信「詩可興」!
米家路
2022年1月18日於普林斯頓
▍編委會主持人思/詩絮
於去年全球疫情延燒正盛、人心恐慌、盡可能避不出戶的時期,由衷感謝米家路教授辛苦總籌畫、總主召這場「詩可興:全球華語詩歌zoom朗誦會」;同等感謝所有參與者,我們一起讓人心振作,大舉發揮了「詩可興」的功能!在米教授的一一接洽之下,迅速決定好了華人各區的主持人,並由各區主持人邀請該地優秀詩人參與朗誦接力,動員幅度相當之大,凝聚力更令人驚嘆,原來,看似散居的華語詩人,竟可以透過Zoom的小小螢幕,迅速以如此高度的凝聚力集結在一起,且不辭辛勞,許多朗誦者4小時全程參與,舉辦得非常圓滿。...
目錄
▍編委會主持人思/詩絮
▍代序:詩,一泓見證與救贖世界暗夜的泉源
▍緣起
▍第一輯 臺灣詩群
葉 莎
劉梅玉
姚時晴
劉曉頤
謝予騰
郭哲佑
陳乙緁
楊小濱
▍第二輯 中國大陸詩群
藍 藍
張曙光
劉潔岷
嚴亦果
杜 鵬
盛 豔
劉琦麟
王 凱
孫 冬
亦 來
馮 溢
劉曉萍
陳先發
▍第三輯 香港詩群
廖偉棠
宋子江
熒 惑
鄭政恆
雪 堇
▍第四輯 新加坡詩群
游以飄
娃 娃
林 然
慧 梅
許利華
孫 寬
佩 蓮
▍第五輯 加拿大詩群
星子安娜
遛達的七七
古 土
心 漫
不 清
索 菲
▍第六輯 美國詩群
非 馬
笑 川
石江山
麥 芒
紅四方
凌 超
馬 蘭
黃 翔
倪湛舸
桑梓蘭
王 璞
王徹之
張 耳
張洪兵
張彥碩
張眯眯
明 迪
宋明煒
沈 睿
雪 迪
今 今
俞 淳
王 敖
王 屏
武慶雲
王 雲
徐貞敏
米家路
▍編委會主持人思/詩絮
▍代序:詩,一泓見證與救贖世界暗夜的泉源
▍緣起
▍第一輯 臺灣詩群
葉 莎
劉梅玉
姚時晴
劉曉頤
謝予騰
郭哲佑
陳乙緁
楊小濱
▍第二輯 中國大陸詩群
藍 藍
張曙光
劉潔岷
嚴亦果
杜 鵬
盛 豔
劉琦麟
王 凱
孫 冬
亦 來
馮 溢
劉曉萍
陳先發
▍第三輯 香港詩群
廖偉棠
宋子江
熒 惑
鄭政恆
雪 堇
▍第四輯 新加坡詩群
游以飄
娃 娃
林 然
慧 梅
許利華
孫 寬
佩 蓮
▍第五輯 加拿大詩群
星子安娜
遛達的七七
古 土
心 漫
不...
商品資料
出版社:秀威資訊出版日期:2022-08-22ISBN/ISSN:9786267088852 語言:繁體中文For input string: ""
裝訂方式:平裝頁數:586頁開數:17*23
購物須知
退換貨說明:
會員均享有10天的商品猶豫期(含例假日)。若您欲辦理退換貨,請於取得該商品10日內寄回。
辦理退換貨時,請保持商品全新狀態與完整包裝(商品本身、贈品、贈票、附件、內外包裝、保證書、隨貨文件等)一併寄回。若退回商品無法回復原狀者,可能影響退換貨權利之行使或須負擔部分費用。
訂購本商品前請務必詳閱退換貨原則。