本書譯者從1941年波斯文版、1921年波斯文版與1959年俄國出版的魯拜集選出378首魯拜彙集而成,並附上精美插圖。魯拜集早在十七世紀便有拉丁文的譯本,後來也有德文與英文的譯本。而中文早先的譯本一直是根據費茲傑羅(E.Fitzgerald,1809-1883)選譯英文版,不過費氏所譯的版本重視是原作的神韻,而不考究字句,甚至還將其他詩人的詩也選入。木馬文化這次出版的是從波斯文直接翻譯的譯本,是目前中文世界收錄海亞姆魯拜最齊全的譯本。
譯者簡介:
張鴻年教授,1931年生,河北省永清縣人,北京大學東語系教授,中國外國文學研究會理事。北京大學東語系伊朗文化研究所文學組負責人。初中畢業於北京市立五中,高中畢業於北京市一中。1956年畢業於北京大學俄語系,1960年于東語系波斯語專業結業(在職學習)。曾任東語系波斯語教研室主任及《波漢詞典》編寫組組長(及主編之一)。
購物須知
退換貨說明:
會員均享有10天的商品猶豫期(含例假日)。若您欲辦理退換貨,請於取得該商品10日內寄回。
辦理退換貨時,請保持商品全新狀態與完整包裝(商品本身、贈品、贈票、附件、內外包裝、保證書、隨貨文件等)一併寄回。若退回商品無法回復原狀者,可能影響退換貨權利之行使或須負擔部分費用。
訂購本商品前請務必詳閱退換貨原則。