浪漫時期英詩以平實的語言,抒發個人生命經驗湧現的感動,開啟詩的新紀元:華茲華斯的山水詩富於哲思「大自然從未叛離愛它的人心」、「大自然活化你我的內心,以靜和美」;濟慈「美即是真,真即是美」、「燦亮之星,願我像你一樣堅定」;雪萊「風啊,冬天到來,春天還會遠嗎?」;拜倫「她行於美中,恰似夜晚無雲的天空滿佈星斗」。本書選譯最能代表浪漫時期特性的詩作,譯筆簡淨流暢,富於詩的節奏與韻味,這些名詩能使人在心境困頓時得到安慰,更能淨化性靈,美化愛情的心,是人生中不容錯過的好詩,值得您細細品讀。
譯者簡介:
游元弘,一九六O年生於台灣省雲林縣,國立交通大學交通運輸研究所碩士,現任公職,著有詩集《水上星》、《等你》、《寫詩的理由》、《春來鼻頭角》,曾獲第八屆、第十屆梁實秋文學獎詩翻譯獎。
蔣美玲,一九六五年生於高雄市,現任公職,業餘從事翻譯。
購物須知
退換貨說明:
會員均享有10天的商品猶豫期(含例假日)。若您欲辦理退換貨,請於取得該商品10日內寄回。
辦理退換貨時,請保持商品全新狀態與完整包裝(商品本身、贈品、贈票、附件、內外包裝、保證書、隨貨文件等)一併寄回。若退回商品無法回復原狀者,可能影響退換貨權利之行使或須負擔部分費用。
訂購本商品前請務必詳閱退換貨原則。