萬城目學陳澄波阿甘節稅法池上彰長期買進多巴胺國度長女病季暢銷5折起新聞自由靈媒媽媽讀冊選讀恩田陸吳明益
暫存清單
可購買時通知我

花兒都開了

Bloomability

影片僅供參考,實物可能因再版或再刷而有差異

作者:莎朗.克里奇

評價
1收藏
32人次試讀
行銷分紅
分享

優惠價: 88 NT$ 246 NT$ 280

已售完,補貨中

圖書館借閱
二手書交易資訊
商品資料
內容簡介

意外的人生竟是美妙契機--《花兒都開了》

文:趙曉南

「Bloomability」這是什麼怪字啊?這個字是紐伯瑞金獎作家Sharon Creech的一本小說名。剛開始讀者可能一頭霧水,想要猜測這個字的意思,不過再對照到中文書名《花兒都開了》,便有點蛛絲馬跡了。原來Bloomability是從bloom(開花)這個動詞來的。不過究竟作者要傳達什麼意思呢?還是得翻開書才知道。  

書中有個有趣傢伙啟介說英文總是帶著怪腔調,stupid說成stewpod、disgusting唸成disgoasting,更好笑的是,possible可以變成bloomable。不過,啟介的bloom用得太妙了,因為「花開的」用來形容機會無限實在是太傳神了!  

看到這裡,讀者應該能推出作者要以《花兒都開了》傳遞的訊息:機會如同花兒一樣,總是生生不息、永遠綻放。  

本書故事背景先是在美國短暫逗留,接著便移往瑞士一個四季分明的南部城市盧加諾。主角狄妮是個既沒特色、又沒主見的十三歲少女,在跟著家人四處搬家的同時,她謹遵守著姊姊的生存守則:一、不要說話,傾聽就好;二、做最壞打算;三、到新學校的第一天穿普通一點。狄妮總是將姊姊的三點守則牢記在心,變成一個超級沒特色、沒自信、沒聲音的少女。  

不過,借用一下Sharon Creech創的字:Anything is bloomable.。就在狄妮被阿姨和姨丈「綁架」到瑞士之後,她驚訝於身邊的同學竟然能夠勇敢表達自我想法,漸漸地,總是躲在自己構築的泡泡世界中的狄妮終於敢嘗試、開始認真思考自己存在的價值,終於懂得掌握住一個個的bloomability。  

Sharon Creech想藉著《花兒都開了》傳遞富有激勵作用的訊息,但這本書卻不淪於說教,而她巧妙運用義大利語和有趣的字眼,讓整本書充滿笑語及歡樂氣氛。

一個人能有幾次重新來過的機會?
狄妮被綁架後展開了她的第二段人生,
而這場綁架事件卻開啟了無限機會,希望花兒將永遠綻放……

Liberoooooo!這個世界實在是太美好了!Viva!Viva!

十三歲的狄妮(全名是:多門妮卡.珊多利亞.頓恩)從小就跟著擁有流浪性格的爸爸到處尋找「機會」。當老爸在鎮上找不到工作時,便往其他地方找差事去,這時老媽便開始打包,全家人等著老爸打電話來說:「我找到一個很棒的地方了!你們看了就會知道有多棒!」

就這樣,狄妮一家人待過的地方連十根手指都不夠數。東遷西搬的結果是,狄妮的哥哥到處惹事:戳破路邊的汽車輪胎、吸大麻、燒毀穀倉、偷車……各種壞事都插一腳);姊姊在全家人毫不知情的狀況下結婚懷孕生子,而狄妮自己連乘法和除法都不會,在各地的學校裡永遠是「那個新來的」。一家人陷入亂七八糟的生活之中,狄妮找不到生活重心和目標,認為自己是個毫無長處的小不點。

但是狄妮作夢也沒想到,自己第二段嶄新的人生竟然是在被兩個陌生人綁架後展開,而這場綁架事件卻為她開啟了無限機會……

從沒搭機出過國的狄妮突然間來到了全新的環境——瑞士的盧加諾——被不同的語言、迥異的文化、來自世界各地的學生所包圍——總是精神奕奕,喊著liberoooooo,做出瘋狂舉動的古瑞斯、不停抱怨現況的萊拉、英文不流利卻能創造出最貼切字眼的啟介……。正當狄妮一方面懷疑自己會不會被囚禁在此,另一方面又夾在新舊生活之間奮力掙扎時,她發現自己漸漸有了改變……

一向封閉在泡泡世界裡的狄妮該如何擁抱這個美好的「花開機會」呢?

(本書節錄部分英文原文)

作者簡介:

莎朗.克里奇(Sharon Creech)

美國童書作家,一九四五年出生於美國俄亥俄州南歐幾里德,在一個兄弟姊妹眾多的熱鬧家庭裡長大。莎朗.克里奇多次獲文學大獎:Walk Two Moons(《印地安人的麂皮靴》,維京出版社)獲一九九五年紐伯瑞金牌獎、The Wanderer(《少女蘇菲的航海故事》,維京出版社)獲二○○一年紐伯瑞銀牌獎、Ruby Holler獲2002年卡內基文學獎,其他尚有Heartbeat、Absolutely Normal Chaos等作品。

莎朗.克里奇的創作和自身環境及經歷密不可分,多以尋找自我價值的青少年為主角,並從第一人稱的敘述手法來說故事,讓故事本身更能貼近青少年讀者。其小說往往在探討人生中嚴肅的課題,但卻以幽默筆調來緩和現實的殘酷;其寫作特色是使用大量的擬聲詞、誇大的用語和口語字眼。

《花兒都開了》的創作構想源自莎朗.克里奇曾在瑞士的一所美國學校任教兩年的所見所聞。當時莎朗.克里奇在該校教英文,先生擔任學校的校長,兩個孩子就在此校就讀。莎朗全家人都深深愛上瑞士,因此在任教的最後一年,她寫下《花兒都開了》,永遠將瑞士的景色與人們烙印在心中。

莎朗.克里奇網站:www.sharoncreech.com 

譯者簡介:

趙曉南
文字工作者,現任出版社編輯,另譯有數本童書。認為閱讀同旅行,能到達世界的彼端、超越想像的極限。希望讀者翻開《花兒都開了》之後,除了跟著主角狄妮登上瑞士高山之外,更能掌握住生命當中處處的「花開機會」。

各界推薦
章節試閱
購物須知
發表評論
歡迎你給予星評或評論
收藏這本書的人也收藏了
近期最多人購買

影片僅供參考,實物可能因再版或再刷而有差異

TAAZE | facebook 動態分享
同步facebook帳號,將您的冊格子收藏分享給facebook上的好友們!了解更多
不,我不想同步
facebook帳號同步