榮獲第十四屆日本繪本賞讀者獎
日本全國學校圖書館協議會選定優良繪本
根據真實故事繪製的繪本
人生中,發生了不可思議的相遇;戰爭過後,命運牽引著一位來自日本的男人和一位俄羅斯的女人,兩人在極度絕望、冷冽的環境下,沒有誓言與儀式,彼此相互扶持、克服過往的恐懼和陰影,知足過日。
然而,男人依舊惦記著在日本的家人……女人藏起淚水,將思念一針一針縫進男人的行囊裡……。
作者簡介:
小林豊
生於1946年。立教大學社會學系畢業後,到英國留學時立下當畫家的志向,開始在歐洲旅行。從歐洲要回日本時,沒有錢買飛機票,於是選擇了用步行、搭車、坐船的方式,從歐洲走路、坐火車、搭公車和馬車、騎駱駝、驢子一路回到日本。途中所見所聞,以及所接觸到的人和孩子,成為他創作中重要的元素。
1979年日本美術展覽會入選、1983年獲得上野森美術館特別優秀獎。小林豊喜歡用行走的方式觀察世界、觀察風景。對於有人的地方、有生活氣息的城鎮、部落,特別感興趣。1970年開始遊歷中東和亞洲回教國家,用筆記錄眼睛所見到的風土民情。他的作品擅長描繪異國文化,內容具有溫暖的特質,處處蘊藏著豐富的情感,受到世界的高度評價,贏得「和平旅者」的美譽。
村尾靖子 (Yasuko Murao)
1944年出生於日本山口縣。婚後一邊照顧四個小孩,一邊參與文藝活動、展開書寫。1994年榮獲島根縣文化獎。曾經在NHK擔任播報員,也曾參與NNN紀錄片「2002~克勞蒂亞的祈禱 西伯利亞‧日本太太們的戰後~」(日本電視)等演出。在《克勞蒂亞奇蹟的愛》作品中,開展了非小說的創作園地。主要作品有:《凝視生命》、《想成為草原上的風》和繪本《琴姬的眼淚》等。
譯者簡介:
林亞萱
東海大學日文系、東吳大學社會學研究所畢業。現任出版公司日文編輯。
各界推薦
媒體推薦:
網路上的日本讀者回應:
1. 戰爭這種巨大的力量,讓人感覺到人類命運的脆弱。然而,這部作品讓我意識到在這種殘酷的過程中,持續正面生活具有非常重大的意義。
‧斷念決定不回國,決定開始當蘇聯人生活下去的男性
‧持續相信總有一天先生會回日本的妻子
‧深愛著遭遇這種經歷的男人的蘇聯女性
不管誰的立場都很痛苦,而且每個人都有獲得幸福的權利。
克勞蒂亞最後做出的判斷傳達了她純粹無限制的愛。
在有限的頁數中無法收納50年的沉重歲月,但是是一本可以讓人開始思考戰爭和愛的繪本。(mintjam)
2. 由真實故事創作的繪本。這個故事非常適合由小林先生描繪。(HIKO‧田中)
3. 這是個真實的故事,而這本繪本是以克勞蒂亞和雅各分別時遞送的詩為基礎。
在最後也附上原來詩的俄羅斯原文。
這本繪本不只讓大人感傷感動,小孩們也能理解,這點讓人更感動。(50多歲 的爸爸,小男孩13歲)
特別收錄 / 編輯的話:
編輯讀後心得:
我們真的懂愛嗎?第一次拿到這本書時,我就哭了。於是,我問自己:「什麼才是愛情?」
書中的男女主角,經歷過戰爭與政治的迫害,體悟過人生最悲苦的離別、貧苦,在俄羅斯,不同國家的兩人相遇了,攜手共度了四十年平凡的人生。克勞蒂亞理解,男人思念著日本家鄉,她為他打聽親人的消息,以無私的愛去完成所愛的人最期盼的夢想。克勞蒂亞當然知道這麼一來,她將終日孤獨,但是她說:「跟你分別雖然很傷心,但是我不能把自己的幸福建立在別人的痛苦上面……能跟你相遇,我真的很幸福。」
這是一本讓人重新思考愛情的繪本。
媒體推薦:網路上的日本讀者回應:
1. 戰爭這種巨大的力量,讓人感覺到人類命運的脆弱。然而,這部作品讓我意識到在這種殘酷的過程中,持續正面生活具有非常重大的意義。
‧斷念決定不回國,決定開始當蘇聯人生活下去的男性
‧持續相信總有一天先生會回日本的妻子
‧深愛著遭遇這種經歷的男人的蘇聯女性
不管誰的立場都很痛苦,而且每個人都有獲得幸福的權利。
克勞蒂亞最後做出的判斷傳達了她純粹無限制的愛。
在有限的頁數中無法收納50年的沉重歲月,但是是一本可以讓人開始思考戰爭和愛的繪本。(mintjam)
2. 由真實故事創作的繪本...
章節試閱
普魯克魯斯村,位於俄羅斯和中國交界處,一個寧靜的村莊。
這個村裡曾經有一位被懷疑是間諜的日本男性,被捉來俄羅斯;也有一位蘇聯女子,相信這位男性的清白,而且跟他一起生活……。知道這件事的人幾乎都去世了。
這應該是發生在五十年前的事情了吧。
某個夏天,克勞蒂亞休假時去了療養院,療養院裡有個男人引起了她的注意。
這位男性和一群開心喝酒的俄羅斯人離得很遠,一個人看起來很孤單。
克勞蒂亞一旦碰上有人正在苦惱,就沒辦法撒手不管。
隔天,他詢問那個男人:「你看起來不像俄羅斯人呢。你是哪國人?為什麼在這裡呢?」
男人欲言又止,才勉為其難慢慢的說道:
「我是日本人……戰爭沒多久,被懷疑是間諜,所以被蘇聯軍隊抓來。我是被冤枉的,但是沒有人願意相信我。」
男人說:「我在西伯利亞的集中營待了七年,從收容所出來之後,他們也不讓我回日本。」克勞蒂亞很瞭解這位男子孤苦無依的心情。
即使放假結束後,兩人有時還會繼續見面談天。
不久之後,男人覺得反正沒辦法回日本了,就下定決心在蘇聯生活下去,還取了個俄羅斯人的名字:雅各。克勞蒂亞相信雅各是被冤枉的,就算有生命危險,她還是想守護這個人。
雅各和克勞蒂亞在夏天的尾聲結婚,在普魯克魯斯村的小房子裡,展開兩人相依為命的生活。
克勞蒂亞是在蘇聯革命*後,混亂的世局中誕生,從小就失去雙親。
她告訴雅各那些因為沒有食物而挨餓、沒有地方睡覺,躲在墓穴邊發抖、邊數著星星,總是一個人生活的故事。
*第一次世界大戰,俄羅斯帝國(俄國)發生革命,1922年成立了蘇維埃社會主義共和國聯盟,簡稱蘇聯。
雅各是在太平洋戰爭結束的第二年,在朝鮮半島等船回日本時被抓。他被送到寒冷的西伯利亞,與妻子和剛出生的嬰兒失去了聯繫。
彷彿連求生的意志都喪失般,他在集中營裡每天過著痛不欲生的日子,就算離開集中營,間諜疑雲也揮之不去。在沒有任何人認識他的土地上,痛苦的活著……。
他一點一滴的告訴克勞蒂亞這些經歷。
每當風吹拂窗戶而搖動,每當有人敲門時,雅各和克勞蒂亞總懷疑有人要來把他們抓走,在房間的角落互擁發抖。
走在路上,感覺有人的目光看著他們時,他們也會感到害怕。
兩人從一大早就一直工作到晚上。
只有工作的時候,他們才能忘記被當成間諜、被監視的恐懼,還有那被充滿質疑眼神看待的痛苦。
他們開墾荒地,種植馬鈴薯、洋蔥、甜菜。
從向日葵的種子榨油、養牛,用牛奶做出起司和奶油。
剪取羊毛,織成毛衣、內衣、帽子或襪子。
雅各的手很巧,總是讓克勞蒂亞驚喜。書櫃、椅子、雞舍、牛舍,雅各都可以自己動手做,甚至會組裝機器。
他在濕漉漉的濕地上鋪起木板、蓋橋,有時也讓俄羅斯人很感動。
到了夏天,兩人會坐上三輪摩托車,前往蜜蜂森林,在森林裡的小木屋度過夏天。多虧蜜蜂的照顧,讓他們採集了許多蜂蜜。
對克勞蒂亞來說,雅各的存在就像她始終在夢中尋找的家人。
某天,夕陽西下,
雅各一直望著天空的晚霞,他的背影看起來非常寂寞。
克勞蒂亞靠近想叫他,耳朵聽到微微的歌聲。
「晚霞漸淡 夕陽西沉……」*
是克勞蒂亞不懂的話語。
她想應該是日文歌。
*日本經典童謠〈夕焼小焼(ゆうやけこやけ) 〉,發表於1923年,由中村雨紅作詞,草川信作曲,原曲曾翻唱為閩南語歌〈遊夜街〉。
克勞蒂亞和雅各從第一次見面後,已經一起度過了將近四十年的時光了。
這段期間,俄羅斯這個國家改變很多*,也開始和日本往來。
*1991年,蘇維埃聯邦社會主義共和國垮臺,變成俄羅斯聯邦。
克勞蒂亞知道雅各非常思念日本。
她也在意五十年前跟雅各分別的雅各家人,現在不知道如何。她心想,雅各應該一直掛念著失聯五十年的家人吧。
克勞蒂亞請求要去日本的朋友收好雅各的信件,拜託朋友幫忙找尋雅各的家人。
過了不久,他們收到了一封信。
信件帶來了以下的消息:在朝鮮半島被迫分開的家人,五十年間從來沒忘記他,一直在日本等待雅各回家。
「我非常瞭解你的心情。我希望完成我愛的人最盼望的事情。」
「克勞蒂亞……」
「跟你分別雖然很傷心,但是在日本有等待你的家人,我不能挽留你,我不能把自己的幸福建立在別人的痛苦上面,……能跟你相遇,我真的很幸福。」
三月的早晨,世界被冰天雪地覆蓋,雅各坐上西伯利亞的火車,踏上相隔五十一年的日本。
克勞蒂亞等到再也看不到雅各的身影時,才拭去眼淚,邁出堅毅的步伐。
回到和雅各普魯克魯斯村長久生活的家。
雅各是獨一無二的,不可能有任何人可以替代他。
克勞蒂亞從小父母雙亡,5歲起一個人拚命想辦法活下去。
她一直嚮往擁有溫暖的家庭和家人。
對克勞蒂亞來說,她相信雅各是被冤枉的,和他一起奮鬥了三十七年。
雅各就像父親、哥哥、戀人,
長久以來,就像家人般,溫暖的陪伴著彼此。
和雅各分離時,克勞蒂亞把一針針過去專注編織成的毛衣、襪子塞進包包裡,
還偷偷塞了一首描述自己心情的詩篇。偶爾回憶吧!
回憶俄羅斯、回憶布魯克魯斯村……。p.3
我們的人生中發生了不可思議的相遇。p.5
相似的命運牽引著我們。p.7
即使沒有在教堂舉行婚禮,沒有婚姻的誓言,我們誠實面對自己的人生。
我們的生活不算富裕,也不奢侈。p.8
我們常常生活在恐懼之中。p.13
希望不要再經歷過去恐怖的生活。
也希望能平安無事到老……。p.15
所有的罪過都在戰爭裡。p.11
我已經從內心深處理解你了。
你多麼思念你的祖國,那裡有你的父母、弟弟妹妹、許多朋友、以及剛出生一年就分別的女兒和太太……。p.21
你每天邊流淚邊回憶著每一個人。
我們彷彿弄壞自己身體般,連飯都忘了吃p.16,只是一心一意的工作。p.18
然後,時光飛逝。p.23
我們偶然得知你已經長大成人的女兒、女婿、小孩,和長時間一直等著你回來的太太都還健在。p.25
現在你變老,又染上許多疾病,你要再次回到那個已經人事已非的祖國。但是,你的太太、女兒和女婿、孫子們、弟弟妹妹、朋友們,他們都一直在祖國等你。p.27
我們應該沒辦法再見面了吧。
這也是我們之間的命運。
我沒辦法只考慮自己的幸福,而讓別人傷心。
你想了半個世紀的夢想終於實現,你重新回到充滿家人的愛和友人的愛的懷抱,只要有這種喜悅的想法,我就可以活下去。
請別擔心我。
我會留在自己的祖國生活下去。
我從孩提時代開始就一個人過生活。
所以,我會努力忍耐,勇敢活下去。p.29
不想讓你看到淚水,讓我們就此分別吧!
雖然強忍著痛苦悲傷,這就是我們的命運。
我不夠完美的地方,我想,你一定能完全容忍我。
而且,請在你心中的一角把這些存放起來:p.30
我是你誠實的妻子,也是你由衷的朋友……。p.32
普魯克魯斯村,位於俄羅斯和中國交界處,一個寧靜的村莊。
這個村裡曾經有一位被懷疑是間諜的日本男性,被捉來俄羅斯;也有一位蘇聯女子,相信這位男性的清白,而且跟他一起生活……。知道這件事的人幾乎都去世了。
這應該是發生在五十年前的事情了吧。
某個夏天,克勞蒂亞休假時去了療養院,療養院裡有個男人引起了她的注意。
這位男性和一群開心喝酒的俄羅斯人離得很遠,一個人看起來很孤單。
克勞蒂亞一旦碰上有人正在苦惱,就沒辦法撒手不管。
隔天,他詢問那個男人:「你看起來不像俄羅斯人呢。你是哪國人?為什麼在這裡...
作者序
譯者序
榮獲日本全國學校圖書館協議會選定為「優良繪本」的《克勞蒂亞的祈禱》,依據村尾靖子的文字,借重小林豊溫暖質樸的筆觸特色,將故事栩栩如生地呈現在小孩、大人讀者面前。閱讀《克勞蒂亞的祈禱》,可以讓小孩較能捕捉對「戰爭」的印象,也讓大人不斷思考什麼是「幸福」?什麼又是「存在」?
其實,這故事是真有其事,村尾靖子根據真實故事改編而成。故事主角是蜂谷弥三郎。峰谷1946年在朝鮮兵器工廠工作,在等待返回日本的期間,被人告發他間諜的身分而遭到逮捕。將他告發,並做了偽證也是一位日本人,後來證實這位日本人和舊日本軍的特務機關有關係。峰谷在沒有證據和律師的法庭上,和另外兩位日本人,被判必須服刑十年,且強制收容。蜂谷在不同的收容所輾轉生活,患了腎臟病,為了活下去他學會了理髮的技術,也學習指壓,非常認真工作。
1949年峰谷被送到馬加丹(Magadan),因為他在收容所的理髮店工作業績不錯,所以政府當局決定幫他減刑。他在1956年離開收容所,雖然同年日蘇恢復邦交,但不知什麼原因,他無法回國,並且每天在KGB的監視下生活。在這樣悲慘痛苦的情況下,他認識了同為不實的罪名逮捕,被強制勞動的俄羅斯女性克勞蒂亞,她是個孤兒,克勞蒂亞給了他許多支持。
1991年蘇聯聯邦倒台,但峰谷仍惶恐不安,不太能和日本取得連繫。1996年,蜂谷51歲的女兒來到俄羅斯,他們相見。克勞蒂亞於是知道峰谷的太太久子小姐仍健在,並且一直等待著峰谷回國,克勞蒂亞於是勸蜂谷回日本。後來克勞蒂亞一個人住在阿穆爾州(Amur Oblast)的普魯克魯斯村度過晚年。而久子夫人則在2007年去世。
一本短短的繪本道盡發生在大時代的悲歡離合故事,和主角幾十年的人生光景。這本繪本體現出人性的脆弱及堅強,人該如何在殘酷、艱難的環境中,不放棄希望存活下來?斷念回日本決定在俄羅斯生活的日本男人;總是相信自己的先生總有一天回國的太太;和包容過去,持續愛著他的俄羅斯女人。他們各有各的立場,也都非常辛苦,而且,每個人都有獲得幸福的權利不是嗎?若是奠基在別人痛苦上的幸福就不算幸福,那麼什麼才是真正的幸福?世間真的存在著這樣的幸福嗎?這是一本讓現代人重新思考愛情的繪本。
譯者序
榮獲日本全國學校圖書館協議會選定為「優良繪本」的《克勞蒂亞的祈禱》,依據村尾靖子的文字,借重小林豊溫暖質樸的筆觸特色,將故事栩栩如生地呈現在小孩、大人讀者面前。閱讀《克勞蒂亞的祈禱》,可以讓小孩較能捕捉對「戰爭」的印象,也讓大人不斷思考什麼是「幸福」?什麼又是「存在」?
其實,這故事是真有其事,村尾靖子根據真實故事改編而成。故事主角是蜂谷弥三郎。峰谷1946年在朝鮮兵器工廠工作,在等待返回日本的期間,被人告發他間諜的身分而遭到逮捕。將他告發,並做了偽證也是一位日本人,後來證實這位日本人和舊日...
購物須知
退換貨說明:
會員均享有10天的商品猶豫期(含例假日)。若您欲辦理退換貨,請於取得該商品10日內寄回。
辦理退換貨時,請保持商品全新狀態與完整包裝(商品本身、贈品、贈票、附件、內外包裝、保證書、隨貨文件等)一併寄回。若退回商品無法回復原狀者,可能影響退換貨權利之行使或須負擔部分費用。
訂購本商品前請務必詳閱退換貨原則。