勇於挑戰、追逐夢想的互助精神
*繼《殼斗村的麵包店》後,中屋美和又一溫馨、勵志的故事。
為了確保殼斗村的平安,警察先生一大早就精神抖擻的開始巡邏,這是他一天工作的開始:繞行殼斗村一圈。每一天,警察先生都以巡邏作為開始,並且熱情的和每一個村民打招呼,為殼斗村帶來活力與元氣。
村子裡有一對小兄弟,哥哥叫小一、弟弟叫小二,小一好崇拜警察先生,長大後也想要成為警察,因為警察先生實在是太酷了!為了以後也能當警察,小一認真的學習、鍛練自己。就像警察先生一樣,小一也騎著車在村子裡巡邏,熱情的向每一個人打招呼,所以大家都叫他「小警察」。
有天,馬刀葉爺爺的拐杖不見了,而且警察先生為了找拐杖也傷透腦筋,小一決心要幫助警察先生找到拐杖,到底小一能不能找到拐杖呢?尋找的過程中又會遇上什麼事情呢?讓我們一起來看看警察先生的故事吧!
作者簡介:
中屋美和
生於日本埼玉縣。畢業於女子美術短期大學造型科平面設計教室。主要的繪本創作有『小蠶豆』系列(福音館˙小學館)、『黑蠟筆』系列(童心社)以及『小熊酷比』系列(米老鼠)等等,另外還有一些暢銷作品。
譯者簡介:
林真美
臺中市人。日本國立御茶之水女子大學兒童學碩士。目前在大學兼課,教授「兒童文學」、「兒童文化」等相關課程,並從事繪本翻譯,經常與兒童、繪本為伍,是個隨意撒種的「繪本園丁」。著作《繪本之眼》(天下雜誌)。
各界推薦
特別收錄 / 編輯的話:
為什麼叫「殼斗」村?而不叫「橡實」村呢?
因為譯者林真美老師希望給孩子正確的知識傳遞,請教了臺大植物系的朋友。維京編輯部也特地寫信請教去請教林務局,有關「橡實」的由來,後來收到林務局的回覆後,發現原來以前大家都用錯了,經過討論後,因為這個故事是指所有殼斗科的果實,所以最後的書名我們還是決定用「殼斗村」囉!
林務局的回信
一、 依據蘇正隆先生發表之「動植物名詞的中英互譯與教學」
(http://www.taiwantati.org/doc/tati_341.doc)一文中指出:oak則是「櫟樹」,當初被誤譯為「橡」是譯者移「果」接木的結果,因為中文裡「橡」就是「櫟實」。我們的中文詞典裡通常只收「橡」、「橡實」,沒收「橡樹」一詞。不過這個誤譯在民初就已出現,也許積重難返,我們在翻譯時只好說明「俗稱橡樹」了。
二、 另依據鄭育斌先生發表之「橡實世界」
(http://203.145.193.110/NSC_INDEX/Journal/EJ0001/9705/9705-04.pdf)指出橡實的構造為:橡實在果實分類上屬於乾果,是殼斗科植物最特別的特徵之一。橡實的構造和其他常見的果實有很大的不同,通常由一枚堅硬不開裂的堅果和杯狀或盤狀的殼斗組成,堅果的種皮與果皮堅硬癒合不可分,內含一粒種子。最特別的是,果實會部分或整個被殼斗包覆。殼斗是由雌花的總苞發育而來,總苞主要的作用是保護花的成長和發育,在果實發育的階段,總苞就木質化為殼斗,做為承載或保護堅果的構造。
特別收錄 / 編輯的話: 為什麼叫「殼斗」村?而不叫「橡實」村呢?
因為譯者林真美老師希望給孩子正確的知識傳遞,請教了臺大植物系的朋友。維京編輯部也特地寫信請教去請教林務局,有關「橡實」的由來,後來收到林務局的回覆後,發現原來以前大家都用錯了,經過討論後,因為這個故事是指所有殼斗科的果實,所以最後的書名我們還是決定用「殼斗村」囉!
林務局的回信
一、 依據蘇正隆先生發表之「動植物名詞的中英互譯與教學」
(http://www.taiwantati.org/doc/tati_341.doc)一文中指出:oak則是「櫟樹」,當初被誤譯為「橡...
購物須知
退換貨說明:
會員均享有10天的商品猶豫期(含例假日)。若您欲辦理退換貨,請於取得該商品10日內寄回。
辦理退換貨時,請保持商品全新狀態與完整包裝(商品本身、贈品、贈票、附件、內外包裝、保證書、隨貨文件等)一併寄回。若退回商品無法回復原狀者,可能影響退換貨權利之行使或須負擔部分費用。
訂購本商品前請務必詳閱退換貨原則。