純淨且無限溫柔的詩之恩寵終於降臨。
這是獻給永恆生命的爽朗彌撒曲,
也是紀錄深刻時光、洋溢律動感的悠揚話語。谷川俊太郎的這本短詩集被稱為以小見大、以短見長,集日本傳統的定型詩——短歌和俳句,以及中國古典詩作的簡約精緻,意境鮮明深遠等特點於一身,為日本現代詩的抒寫方式提供了一種新的可能,於2002年首次出版時,在日本詩壇引起了熱烈迴響。
這些作品對於熟悉谷川詩的讀者而言,首先感受到的莫過於語言和詩歌形式上的變化。全書盡是短詩,每首詩的每一段落皆由三行組成,是谷川在探索作為詩人的另一種出發——他要發出至今他沒有發出過的聲音,抒寫他至今未曾抒寫過的詩歌形式。
在這些短詩裡,谷川刻意追求語言的純粹與乾淨——去繁就簡,盡可能地丟掉對語言的誇飾,也不再對語言施加的各種情感色彩下工夫。精短的詩句縮減了語言自身的鋪陳,「點到為止」,讓經過詩人錘煉的詞語餘音,綿延在被詩人省略掉的那些語言裡。
這些詩雖然句式短,用詞少,卻能徹底展現語言本身的感性。這一點與短小精悍的日本短歌和俳句,以及中國古代五言七律的古詩特點有相同之處。是典型東方詩人的特色與優勢。
在詩歌語言的節奏上, 谷川也有意在這些詩篇中放慢了以往詩歌中的快捷速度,彷彿在追求一種「慢」的節奏。即使是詩篇的抒情和敘述,也是不動聲色地娓娓道來,使這些語言顯得平靜沉著,緩慢和安詳,還原語言本來的面目和秩序,給讀者留下很大的餘味和思考空間,與谷川以往氣吞河嶽的氣勢以及激情飽滿的詩篇正好形成了對比。
詩歌短小,不見得其承載的意義就短小,其實短詩的書寫,恰恰是謬思對詩人提出的挑戰,就是在極其簡短的語詞裡,要表達出無限的意義。比起長詩和句子冗長的詩句,短詩對語言的洞察和敏感及對一首詩全體的整合與權衡,難度更高。
綜觀這些作品有一個明確的主題,那就是圍繞生命、人性、生存等而展開,甚至讓一些普通的日常事件也成為詩歌創作的題材。這裡的「人」已經昇華到了生命與文化意義的層面,顯得具體,有存在感。當然作為現代詩,「人」在這些詩篇裡仍保有抽象的成分,而且有一定的彈性。詩人對人生意義的揭示在此更為直接和痛快,有時是「一語道破」,有時又是不動聲色的暗示,將更多的思考空間留給讀者。
谷川的這些短詩創作, 無論讀者是否認可是他全新的探求,都不得不為這種細緻的形式所觸動,詩短,句也短。從表象上看,似乎是詩人刻意在壓縮著語言,實則是他在語言內部擴展著空間。只是這種空間感不那麼虛無和飄渺,像一個可以感觸和撫摸的有秩序的實體。
如果把詩人比作廚師,那麼谷川的這本短詩集,是詩人端出的一碟碟精緻、色味俱全的「小菜」,味道經過詩人的改進和調味,材料是他的生命體驗和超過半個世紀寫作經驗的結晶,每一道都有獨特的色澤和味覺。
對於已屆古稀的谷川而言,詩歌不但是一隻「不死鳥」,更是讓它重新飛翔和啼鳴的開始。生命不老,探索不止,這也是創作手法多元並存的谷川詩歌精神之所在。
無論讀者怎樣解讀這些短詩, 它無疑都將成為谷川晚期創作的一個嶄新起點。
作者簡介:
谷川俊太郎(Shuntaro Tanikawa)
日本最負盛名的當代詩人,劇作家、散文家、翻譯家。父親谷川徹三是日本當代著名哲學家和文藝理論家。谷川生於東京,畢業於東京都立豐多摩高中。17歲(1948年)時受北川幸比古等周圍朋友的影響開始詩歌創作並發表作品。19歲(1950年)時因詩人三好達治(父親的友人)將其〈奈郎〉等五首詩推介到《文學界》雜誌發表引起注目而一舉成名。21歲(1952年)出版的首部個人詩集《二十億光年的孤獨》,被公認為是前所未聞的新穎抒情詩之誕生。
隨後相繼出版了《62首十四行詩》、《關於愛》、《谷川俊太郎詩集》、《旅》、《定義》、《minimal》、《我》等七十餘部詩集,以及理論專著《以語言為中心》、散文集《在詩和世界之間》、《愛的思考》、《獨身生活》和舞台劇、電影與電視劇本六十餘部。並譯有童話集《英國古代童謠集》系列和《花生》漫畫系列等圖畫書、詩集、傳記、小說等二百部作品。
半個多世紀以來,谷川俊太郎囊括了日本各大文學和詩歌獎。他的第二本中文版詩選《谷川俊太郎詩選》(河北教育出版社,2004年)因「以平易的語言表達深刻,以簡潔的語言表達複雜,呈現出人類精神生活的共同困惑和體現出精湛的文學品質」,於2005年在中國被授予第二屆「21世紀鼎鈞雙年文學獎」。他的英文版和其他語種的詩集也曾在美國和英國等地獲獎。2010年於香港牛津大學出版社出版《春的臨終――谷川俊太郎詩選》,2012年北京大學出版社出版《天空——谷川俊太郎詩選》,2011年獲得第三屆「中坤詩歌獎」。2015年於台灣首次出版繁體中文詩作《谷川俊太郎詩選》、《二十億光年的孤獨》,2017年出版《我——谷川俊太郎詩集》(以上皆為合作社出版)。
譯者簡介:
田原
旅日詩人、日本文學博士、翻譯家。1965年生於河南漯河,90年代初赴日留學,現任教於日本城西國際大學。
先後出版《田原詩選》、《夢蛇》等五本詩集。2001年用日語創作的三首現代詩獲日本首屆「留學生文學獎」。而後出版日語詩集《岸的誕生》、《石頭的記憶》、《田原詩集》、《夢之蛇》等。其中《石頭的記憶》2010年獲日本第60屆「H氏詩歌大獎」。主編日文版《谷川俊太郎詩選集》(四卷),在中國、新加坡、香港、台灣等地翻譯出版《谷川俊太郎詩選》(15冊),《異邦人――辻井喬詩選》、《薔薇樹——高橋睦郎詩選》等。發表中、短篇小說和大量日語論文。編選兩冊日文版《中國新生代詩人詩選》(竹內新譯)等。出版日語論文集《谷川俊太郎論》(岩波書店)等。
章節試閱
★襤褸
詩歌
在天亮之前
來到
梳理
亂糟糟的
語言
沒有任何
施捨
只是蒙受恩賜
從綻裂處
瞥見的
裸身
又是
我縫補的
襤褸
★小憩——寫於蘇州
松影映白牆
桃花空中綻放
新茶漸沉入杯底
散亂紙片上
寄託了一生
悔恨在他方
遠即近
近
亦遠
占卜逢吉
虛度了
這一日
★血
男人
為戰鬥
流血
女人的血
是為了
新的生命
子宮
不歌唱
華彩樂章
可疑愛情的
最後的
堡壘
★某日
啊啊
啊啊
烏鴉叫著
為早晨的
訃告
安心
友人
悄悄地
懷孕
扔掉
過期的
點心
午後
我懷疑起
自己
★後記
幾年前,曾想過遠離詩歌一段時間。並不是說在創作上遭遇了瓶頸,恰恰相反,可以說我對這個寫詩寫得太過輕鬆、甚至變得只能用詩的眼光去看待現實世界的自己感到厭煩。或許這就是侵擾長久以來一直寫詩的人,一種像職業病一樣的東西吧。
即使如此,有邀稿還是一點一點繼續寫。受已故詩人辻征夫的邀請,去參加了「余白句會」,現在想來或許是對之前一直抗拒的俳句這種簡短的體裁抱有一種期待吧,說不定能靠它找出一條相異於現代詩、通往現實的道路。但寫著寫著,我開始覺得,這種體裁對我來說還是太短了。
恰在此時我有了去中國的機會。或許是旅途的無憂無慮吧,竟意想不到地誕生了幾首短詩。可能是在不知不覺之間與俳句——或是某一類唐詩所擁有的、與饒舌相對立的東西——達成了同一步調,從中國回來後我也隨性創作了一些語句簡短、三行一段的短詩,並在不覺間把它們命名為minimal。
雖然想保持沉默、想歸於沉默後重新進行創作這種下意識的欲求,使我選擇挑戰未知的短詩這一體裁,但即使體裁發生變化,我自己卻沒有發生任何改變。濟慈曾言,詩人是變色龍,詩人的本質是無我(non-self),我想我至死都不會忘了這句話。
★襤褸
詩歌
在天亮之前
來到
梳理
亂糟糟的
語言
沒有任何
施捨
只是蒙受恩賜
從綻裂處
瞥見的
裸身
又是
我縫補的
襤褸
★小憩——寫於蘇州
松影映白牆
桃花空中綻放
新茶漸沉入杯底
散亂紙片上
寄託了一生
悔恨在他方
遠即近
近
亦遠
占卜逢吉
虛度了
這一日
★血
男人
為戰鬥
流血
女人的血
是為了
新的生命
子宮
不歌唱
華彩樂章
可疑愛情的
最後的
堡壘
★某日
啊啊
啊啊
烏鴉叫著
為早晨的
訃告
安心
友人
悄悄地
懷孕
扔掉
...
目錄
I
襤褸
小憩
房間
拒絕
手腳
坐著
影子
影法師
然後
依然如故
明信片
Ⅱ
水
嘆息
夜晚
靜物
窗
歌聲
正午
小石塊
臉
羊水
Ⅲ
嘻嘻嘻
睡床
我
血
某日
味道
冬天
泥土
花瓣
這樣
後記
I
襤褸
小憩
房間
拒絕
手腳
坐著
影子
影法師
然後
依然如故
明信片
Ⅱ
水
嘆息
夜晚
靜物
窗
歌聲
正午
小石塊
臉
羊水
Ⅲ
嘻嘻嘻
睡床
我
血
某日
味道
冬天
泥土
花瓣
這樣
後記
購物須知
退換貨說明:
會員均享有10天的商品猶豫期(含例假日)。若您欲辦理退換貨,請於取得該商品10日內寄回。
辦理退換貨時,請保持商品全新狀態與完整包裝(商品本身、贈品、贈票、附件、內外包裝、保證書、隨貨文件等)一併寄回。若退回商品無法回復原狀者,可能影響退換貨權利之行使或須負擔部分費用。
訂購本商品前請務必詳閱退換貨原則。