名人推薦:
「辛波絲卡是激發我最多最美麗靈感的詩人!」
──幾米
「我看到了〈一見鍾情〉。這首詩所表達的意念和《紅色情深》這部電影十分相近。於是我決定自己留下這本詩集。」
──奇士勞斯基
作者:辛波絲卡
定價:NT$ 270
優惠價: 88 折, NT$ 238
運送方式:超商取貨、宅配取貨
銷售地區:全球
訂購後,立即為您進貨
她的詩宛如彩色的寶石,攝入所有的光,再給出全新的彩度。
文/Anderson
會是怎樣的詩人,能夠寫下這樣的字句?她說,「我了解/愛無法了解的事物/我原諒/愛無法原諒的事物」。比愛更清澈深邃,比愛更寬闊包容的東西,那會是什麼?
諾貝爾獎詩人辛波絲卡,以其詩作,讓我們看到某種比一切都更高也更深的東西,非常驚人而巨大。辛波絲卡的作品已然超越詩,如果這麼說並不恰當,則或者該說,辛波絲卡領我們超越詩的形式,抵達人的生存與文明其詩之本質。
辛波絲卡的詩太不一樣了,它們很冷、很靜,甚至有點太冷太靜了。所有由女性、詩人、波蘭人這些現成身份所將暗示的什麼,都沒有那麼理所當然地發生在辛波絲卡的詩作裡。她其實更像一個科學家、一個劇場人、一個有如把玩著彩色寶石的哲學家。
辛波絲卡的詩,亮晶晶的,攝入所有的光,再給出全新的彩度。讀她的詩有種奇怪的感覺,好像整個人類的歷史,所有的苦難與救贖,承受與縱情,都是沙漠底的海市蜃樓。並不是說這一切都是虛幻的,而是,我們自己是虛幻的。
她的詩有這種倒轉的力量,它們並非關於任何已然之事件或現象,而是關於,是怎樣的我們,使得這一切已然,如此堅實,如此沈重,如此不容分說。
辛波絲卡是這樣說話的,她說,
我為稱之為必然向巧合致歉。
倘若有任何誤謬之處,我向必然致歉。
但願快樂不會因我視其為己有而生氣。
但願死者耐心包容我逐漸衰退的記憶。
我為自己分分秒秒疏漏萬物向時間致歉。
我為將新歡視為初戀向舊愛致歉。
她說,
我為自己不能無所不在向萬物致歉。
我為自己無法成為每個男人和女人向所有的人致歉。
(《在一顆小星星底下》)
會是怎樣的心靈,可以穿透地讀出,一切現成與當然底下,人類自己永遠居中地扮演了創造者、解釋者、規範者而又是承受者之角色?會是怎樣的字句,可以這樣不多落一點沈重或擁擠給人間地,建立如此龐然且太有力量的見解。
辛波絲卡的作品既神秘又務實,這些詩不是對比於現實拉出一個沈思或善感的烏托邦,而是在現實的最混濁、平庸之處,挖掘出真理的水泉。你會在這裡面找到關於自己所信仰事物的延伸與回應,你也會在這裡獲得對信仰之保持警覺的背書。它們珍藏著曖昧卻絕不陷入虛無,堅定地主張方向,但那個方向必定包容了其反方與他方。
辛波絲卡任何一首詩,都是一本完全之書。像最通達的哲學論述,像最聰明的科幻電影。
作者簡介:
辛波絲卡﹙Wislawa Szymborska﹚
一九二三年出生於波蘭。一九九六年諾貝爾文學獎得主。公認為當代最迷人、最偉大的女詩人之一。
譯者簡介:
陳黎
本名陳膺文,一九五四年生,台灣花蓮人,台灣師大英語系畢業。著有詩集,散文集,音樂評介集等凡二十餘種。曾獲國家文藝獎,吳三連文藝獎,時報文學獎,聯合報文學獎,梁實秋文學獎翻譯獎,金鼎獎等。
張芬齡
台灣師大英語系畢業。著有評論集《現代詩啟示錄》等。與陳黎合譯有《拉丁美洲現代詩選》、《聶魯達詩精選集》、《當代世界詩抄》等十餘種。曾多次獲得梁實秋文學獎詩翻譯獎及散文翻譯獎。
名人推薦:
「辛波絲卡是激發我最多最美麗靈感的詩人!」
──幾米
「我看到了〈一見鍾情〉。這首詩所表達的意念和《紅色情深》這部電影十分相近。於是我決定自己留下這本詩集。」
──奇士勞斯基
退換貨說明:
會員均享有10天的商品猶豫期(含例假日)。若您欲辦理退換貨,請於取得該商品10日內寄回。
辦理退換貨時,請保持商品全新狀態與完整包裝(商品本身、贈品、贈票、附件、內外包裝、保證書、隨貨文件等)一併寄回。若退回商品無法回復原狀者,可能影響退換貨權利之行使或須負擔部分費用。
訂購本商品前請務必詳閱退換貨原則。影片僅供參考,實物可能因再版或再刷而有差異
作者:辛波絲卡
優惠價: 88 折, NT$ 238 NT$ 270
運送方式:超商取貨、宅配取貨
銷售地區:全球
訂購後,立即為您進貨
她的詩宛如彩色的寶石,攝入所有的光,再給出全新的彩度。
文/Anderson
會是怎樣的詩人,能夠寫下這樣的字句?她說,「我了解/愛無法了解的事物/我原諒/愛無法原諒的事物」。比愛更清澈深邃,比愛更寬闊包容的東西,那會是什麼?
諾貝爾獎詩人辛波絲卡,以其詩作,讓我們看到某種比一切都更高也更深的東西,非常驚人而巨大。辛波絲卡的作品已然超越詩,如果這麼說並不恰當,則或者該說,辛波絲卡領我們超越詩的形式,抵達人的生存與文明其詩之本質。
辛波絲卡的詩太不一樣了,它們很冷、很靜,甚至有點太冷太靜了。所有由女性、詩人、波蘭人這些現成身份所將暗示的什麼,都沒有那麼理所當然地發生在辛波絲卡的詩作裡。她其實更像一個科學家、一個劇場人、一個有如把玩著彩色寶石的哲學家。
辛波絲卡的詩,亮晶晶的,攝入所有的光,再給出全新的彩度。讀她的詩有種奇怪的感覺,好像整個人類的歷史,所有的苦難與救贖,承受與縱情,都是沙漠底的海市蜃樓。並不是說這一切都是虛幻的,而是,我們自己是虛幻的。
她的詩有這種倒轉的力量,它們並非關於任何已然之事件或現象,而是關於,是怎樣的我們,使得這一切已然,如此堅實,如此沈重,如此不容分說。
辛波絲卡是這樣說話的,她說,
我為稱之為必然向巧合致歉。
倘若有任何誤謬之處,我向必然致歉。
但願快樂不會因我視其為己有而生氣。
但願死者耐心包容我逐漸衰退的記憶。
我為自己分分秒秒疏漏萬物向時間致歉。
我為將新歡視為初戀向舊愛致歉。
她說,
我為自己不能無所不在向萬物致歉。
我為自己無法成為每個男人和女人向所有的人致歉。
(《在一顆小星星底下》)
會是怎樣的心靈,可以穿透地讀出,一切現成與當然底下,人類自己永遠居中地扮演了創造者、解釋者、規範者而又是承受者之角色?會是怎樣的字句,可以這樣不多落一點沈重或擁擠給人間地,建立如此龐然且太有力量的見解。
辛波絲卡的作品既神秘又務實,這些詩不是對比於現實拉出一個沈思或善感的烏托邦,而是在現實的最混濁、平庸之處,挖掘出真理的水泉。你會在這裡面找到關於自己所信仰事物的延伸與回應,你也會在這裡獲得對信仰之保持警覺的背書。它們珍藏著曖昧卻絕不陷入虛無,堅定地主張方向,但那個方向必定包容了其反方與他方。
辛波絲卡任何一首詩,都是一本完全之書。像最通達的哲學論述,像最聰明的科幻電影。
作者簡介:
辛波絲卡﹙Wislawa Szymborska﹚
一九二三年出生於波蘭。一九九六年諾貝爾文學獎得主。公認為當代最迷人、最偉大的女詩人之一。
譯者簡介:
陳黎
本名陳膺文,一九五四年生,台灣花蓮人,台灣師大英語系畢業。著有詩集,散文集,音樂評介集等凡二十餘種。曾獲國家文藝獎,吳三連文藝獎,時報文學獎,聯合報文學獎,梁實秋文學獎翻譯獎,金鼎獎等。
張芬齡
台灣師大英語系畢業。著有評論集《現代詩啟示錄》等。與陳黎合譯有《拉丁美洲現代詩選》、《聶魯達詩精選集》、《當代世界詩抄》等十餘種。曾多次獲得梁實秋文學獎詩翻譯獎及散文翻譯獎。
名人推薦:
「辛波絲卡是激發我最多最美麗靈感的詩人!」
──幾米
「我看到了〈一見鍾情〉。這首詩所表達的意念和《紅色情深》這部電影十分相近。於是我決定自己留下這本詩集。」
──奇士勞斯基
退換貨說明:
會員均享有10天的商品猶豫期(含例假日)。若您欲辦理退換貨,請於取得該商品10日內寄回。
辦理退換貨時,請保持商品全新狀態與完整包裝(商品本身、贈品、贈票、附件、內外包裝、保證書、隨貨文件等)一併寄回。若退回商品無法回復原狀者,可能影響退換貨權利之行使或須負擔部分費用。
訂購本商品前請務必詳閱退換貨原則。※ 二手徵求後,有綁定line通知的讀者,
該二手書結帳減5元。(減5元可累加)
請在手機上開啟Line應用程式,點選搜尋欄位旁的掃描圖示
即可掃描此ORcode
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|