彼得‧杜拉克,親歷了整個20世紀波瀾壯闊的世局變化。在歐洲的養成教育、歷經兩次世界大戰、經濟大蕭條、東西冷戰等的大起大落皆賦予他自成一格的觀察角度。
這位陪著我們走過近一世紀的管理大師,其豐富的人生閱歷、洞燭入微的觀察、鞭辟入裏的剖析以及創新的管理思維,為全球企業、非營利組織與政府機關的經理人帶來深遠的影響。
透過27篇與杜拉克本人的專訪,帶領讀者了解杜拉克如何從早年的維也納生活一路前進,成為今日的「現代管理學之父」。更藉由牧野洋的解說,帶我們進入這位偉大思想家鮮為人知的內心世界。
作者簡介:
彼得‧杜拉克
彼得‧杜拉克生長於一個文化環境優越的家庭,薰陶於猶太–基督教信仰傳統。1937 年移居美國,2002 年6 月20 日榮獲美國「總統自由勳章」。
杜拉克一生好學、敏思、善察、能析;筆耕不輟,以逾40 部著作享譽世界;治學精進、不拘框條,觸類旁通、不落窠臼。他早年學金融,1931 年獲法蘭克福大學法學博士。經濟學上,他尊敬凱因斯(John M. Keynes 1883-1946),但跟隨熊彼得(Joseph A. Schumpeter 1883-1950)。政治學上,他主張多元化和去中心化,對極權主義持嚴肅的批判態度。他對存在主義哲學與生存神學,特別是齊克果(S. Kierkegaard 1813-1855)的思想研究,造詣頗深。
杜拉克自稱為「旁觀者」,始終持守立場清醒、思維冷靜、人格獨立、思想自由以及責任意識。做為「社會生態學家」,他具有明心慧眼、洞察力強,為世人的社會與組織守望的美德、正直與良知,勇於在批判中追求創新。他創立了「現代管理學」,主張管理的理論創新與實踐探索、走「知信行」合一之路,因此被譽為「現代管理學之父」和「管理大師中的大師」。
杜拉克在世近一個世紀。他經歷過兩次世界大戰;見證從科學技術變革到思想理念革新的過程;目睹從工業時代進入智識(知識)時代、資訊時代的變化;親歷從資本主義社會發展到後現代知識型社會的變遷;對所有經歷的變化以及21 世紀的人類發展,他都提出自己的真知灼見。今天,我們能夠深切感知到他的貢獻永不止於20 世紀,對未來世界的發展與變化,杜拉克的思想必定會產生更加積極且深遠的影響。
譯者簡介:
黃偉民
淡江大學東語系畢,日本九州大學研究二年。曾任《行遍天下》月刊總編輯。
譯作包括《日本十大企業革新實例》、《指導力》等。
章節試閱
本職文字工作者──95 歲依然在職
2004 年11 月,我迎來了人生的第95 次生日,但有別於年輕歲月,助聽器成了我不可或缺的配備,而且走起路來步履蹣跚。過去曾是我熱愛的登山活動也已經不能再去,或許大家並不清楚,我在超過20 年的時間中,造訪過日本各處主要的名山,連富士山我也去過,並曾與妻子一起去北海道住了兩個禮拜。當時的北海道人煙稀少,景致美得令人屏息。如今這些已無法再去體驗,雖深感遺憾,終究莫可奈何於身體的老化。
然而,我對於工作卻是一如既往,在我加州南部克萊蒙特市(Claremont)的自宅中,有一臺傳真機與打字機,這些都是我工作的道具。我雖然沒有祕書襄助,但所有的行程管理永遠都是自己做好,直到今天,在我的記事本中,依然記載著未來數個月的工作行程與計畫。
有的朋友會對我說:「不要再接工作了,退休不好嗎?」每當聽到這樣的問題,到2005 年1月與我結縭已69年的妻子便會笑著說:「到底要怎麼做才能讓他退休呢?」我的人生觀中並沒有「退休」一詞。
我在數年前,已經辭去課堂型態的教職,但是演講會依然繼續進行著。本學年中,從2004 年10 月到2005 年2 月止總計開過五次。2004 年除了在美國雜誌發表了長篇論文之外,集結過去諸多文章成冊的《每日閱讀杜拉克》(The Daily Drucker)也出版上市。
我雖不使用個人電腦,但長年經驗累積下,練就了一身快速完成原稿的技術。
首先,我會以紙筆描繪整體大綱,再以這個大綱為基底,口述心中想法錄在錄音帶中,然後才是以打字機繕打初稿。通常到最後,初稿與第二稿都會廢棄,只採用第三稿完稿。重點是到第三稿完稿前,就是重複手寫、錄音、打字的過程。這便是我認定最快完稿的心法。
在工作之外,我每年會找出新的主題,而後集中火力於三個月內專注學習這個主題。例如在2004 年我鑽研了大明王朝時代的中國美術,因為我有收藏日本水墨畫癖好,故對日本美術知之甚詳,但卻不太清楚對日本有絕大影響的中國美術,透過2004年的學習,我有了許多新的發現。
除此之外,我也會建立三年期的中程學習計畫,數年前才完成的,有仔細咀嚼重新體會的莎士比亞全集。在讀完莎翁全集之後,接著將要重新閱讀法國巴爾札克(Honoré de Balzac)的「人間喜劇」系列作品。
我常被稱為大學教授、顧問等,有時也被稱作「管理(經營)的發明者」,至少不是經濟學者,我想,基本上我算是一名文字工作者。
1939 年我執筆寫下暴露納粹德國本質的《經濟人的終結》(The End of Economic Man),溫斯頓.邱吉爾(Winston Churchill)在尚未當上英國首相前,在一篇書評中給了該書好評,似乎為我開闢了成為文字工作者的康莊大道。時值紛亂的20 世紀,發生過兩次世界大戰,而我在那個時代中,遇到過幾次類似這樣的幸運之事。
我第一次到訪日本是在1950 年代末。實際上,在那之前我已經接觸日本文化超過20 年。早在二戰時期,我為躲避納粹追捕而暫居倫敦時,就深深被日本繪畫所吸引,也拜讀過《源氏物語》。
能為有如此深厚淵源的日本讀者,訴說我生活過來的一個世紀,至感榮耀。我這一生中最古老的記憶,即屬第一次世界大戰的爆發。畢竟我出生於維也納,而那裡正是扣發大戰扳機的哈布斯堡王朝首都。
本職文字工作者──95 歲依然在職
2004 年11 月,我迎來了人生的第95 次生日,但有別於年輕歲月,助聽器成了我不可或缺的配備,而且走起路來步履蹣跚。過去曾是我熱愛的登山活動也已經不能再去,或許大家並不清楚,我在超過20 年的時間中,造訪過日本各處主要的名山,連富士山我也去過,並曾與妻子一起去北海道住了兩個禮拜。當時的北海道人煙稀少,景致美得令人屏息。如今這些已無法再去體驗,雖深感遺憾,終究莫可奈何於身體的老化。
然而,我對於工作卻是一如既往,在我加州南部克萊蒙特市(Claremont)的自宅中,有一臺傳真機與打...
作者序
【推薦序】
2022 年中文版解說者序
從彼得.杜拉克發表〈我的履歷表〉(私の履歴書)系列連載算起,至今已經超過17 個年頭了。我很高興終於出了外文版。
《彼得.杜拉克──跨越20世紀的一生》─ 也就是本書,儘管是杜拉克唯一的一本自傳,卻因為只出了日文版,因此,沒有被羅列在他的著作清單上。換言之,如今日本以外的大部分外國人,都不知道有這本書的存在。
在這種現況下,迎來了中文版的問世。而中文文化圈遠大於英文文化圈。以本書中文版的出版為契機,我心中萌生對未來發展的期許,希望《彼得.杜拉克──跨越二十世紀的一生》在全世界被廣泛閱讀,重新照亮杜拉克的人生和著作。
杜拉克在1950 年代末訪問日本時,就已經預言:「日本將成為經濟大國!」這是在日本邁入高度經濟成長期之前的事。這位學者早於世人便透視了日本的潛力。
如果現在杜拉克還健康的活躍於人世間的話,對於現在的中國會有什麼樣的預言呢?看到人均國民生產毛額(GDP)都快超越日本的臺灣,又會怎麼說呢?一邊想像著這些推論,一邊讀中文版,也饒富趣味吧。
以下談的雖然是私事,但我因為長時間採訪杜拉克,幫他協力連載了〈我的履歷表〉而建立了緣分,個人也因此受到杜拉克非常大的影響。影響有多深呢?我和家人一起移居到有「杜拉克第二故鄉」之稱的加州克萊蒙特市,到2013 年為止一共住了五年,由此可見影響之深。在這期間,我們一家和杜拉克遺孀桃樂絲夫人維持了家族間的交情,我帶著孩子多次造訪過杜拉克家。
由於中文版的出版,《彼得.杜拉克──跨越20世紀的一生》可以傳遞到更多人的手中,閱讀之餘,可從杜拉克的人生和著作中學到很多東西。有幸與這樣的杜拉克有這層關係,是我人生意外的喜悅。
2022 年1 月
牧野 洋
【譯序】
翻譯本書有畢生首次的特異體驗。
第一種特異體驗,是耗時耗神的消耗戰。我翻譯數百萬言日文書中,這是翻閱英文資料最多的一次,借重網路資料的龐雜,這也是搜尋相關內容次數最多的一次。猶記得大三時翻譯過歌劇《魔彈的射手》錄影帶,以及就業後翻譯過〈心導管微創手術〉,〈日本第一顆CPU 設計圖紙〉等短篇文獻,都先後被我個人列為最折騰人的工作,但與本書相比,已算小巫級別。本書中醫學、建築學、文學、經濟學、哲學、藝術、美術都有涉略,行業別則遍及汽車業、顧問業、報業、雜誌業、證券業⋯⋯單從目錄管窺,即不難發覺作者近百年人生浸潤的範圍多廣多深,譯
者兢兢業業多方求證。
第二種特異體驗,是悲喜交錯的矛盾情懷。正如前述,不是單純的日文翻譯,每一個歷史事件,都必須詳加考據,花費的時間遠高於一般商業日文書,說句白話,就是很難賺。但是,每煎熬譯完一部分,就發覺自己的見識明顯更上層樓。全書在這等悲喜矛盾中,蝸牛步進緩慢完成。
第三種特異體驗,是融入劇情的雙重震撼。本書中側寫小亨利福特,完書後看電影《賽道狂人》,先後印證配角的人物風格。書中提到的希特勒、邱吉爾、佛洛伊德、凱因斯、GM 史隆等均為戲劇、書籍所常描繪,經濟大蕭條與兩次世界大戰更是年年被提及的歷史事實,譯完本書或看完本書,可更加融入每一事件。
由於杜拉克文字洗鍊,本書密度極高。再加以本書付錄收錄之年表,其完整度應為歷年之最,研究杜拉克的學人,也應該在手邊珍藏一冊。現代出生的近代人,很難遭逢那樣的亂世與大起大落的人生,如果腦中隨本書描繪每一章節的布景,形同上了二十七堂精簡的歷史課,或看了二十七部精采的電影。
2022 年1 月
黃偉民
【推薦序】
2022 年中文版解說者序
從彼得.杜拉克發表〈我的履歷表〉(私の履歴書)系列連載算起,至今已經超過17 個年頭了。我很高興終於出了外文版。
《彼得.杜拉克──跨越20世紀的一生》─ 也就是本書,儘管是杜拉克唯一的一本自傳,卻因為只出了日文版,因此,沒有被羅列在他的著作清單上。換言之,如今日本以外的大部分外國人,都不知道有這本書的存在。
在這種現況下,迎來了中文版的問世。而中文文化圈遠大於英文文化圈。以本書中文版的出版為契機,我心中萌生對未來發展的期許,希望《彼得.杜拉克──跨越二十世紀的一生》在...
目錄
2022年中文版解說者序
日本文庫版2009 年發行序 伊藤雅俊
解說者序
中文版譯者序
前言
1 本職文字工作者─95 歲依然在職
牧野洋解說 杜式幽默
2 生於帝都維也納─四歲夏天逢第一次世界大戰
牧野洋解說 寫作術
3 世上最溫柔的父親─對熊彼得伸出援手
牧野洋解說 哈布斯堡帝國
4 和佛洛伊德握手─人面廣闊的雙親
牧野洋解說 捷克首任總統
5 與良師相遇─八歲初嘗學習的喜悅
牧野洋解說 教學其事
6 受邀紅旗示威當前鋒─感覺「格格不入」
牧野洋解說 群英薈萃的維也納
7 脫離沉悶維也納─圖書館的「大學教育」
牧野洋解說 博蘭尼家族
8 大蕭條中記者之路─頭一天就被總編怒罵
牧野洋解說 「黑色星期四」的新聞報導
9 法蘭克福時代─擔任記者與大學助教
牧野洋解說 納粹與大眾傳播媒體
10 遭遇納粹衝鋒隊─心臟狂跳
牧野洋解說 猶太人
11 與桃樂絲再相逢─人生最激動的瞬間
牧野洋解說 活力充沛的杜拉克夫人
12 躬逢其盛凱因斯講壇─但對經濟學沒興趣
牧野洋解說 與桃樂絲的戀情開端
13 大戰前夕的蜜月旅行─新生活在紐約
牧野洋解說 與日本的接觸點
14 與華盛頓郵報簽約─自由作家的第一步
牧野洋解說 八分鐘取得美國簽證
15 處女作獲邱吉爾好評─預見德蘇的勾結
牧野洋解說 業界頂尖《時代雜誌》的招納
16 向雜誌王學習之60日─與IBM創始人互動
牧野洋解說 與IBM的關係
17 驚喜突如其來─通用汽車的邀約
牧野洋解說 陸軍部的顧問
18 戰時也調查工廠─與「GM的大腦」意氣相投
牧野洋解說 投資報酬率的衝擊
19 獨特的經營者史隆─祕密武器是助聽器
牧野洋解說 溫柔敦厚的「GM先生」
20 《公司的概念》浴八方炮火─史隆出手相救
牧野洋解說 心中的故鄉佛蒙特
21 分權制風潮─ 福特和奇異採用
牧野洋解說 威爾森.杜拉克法
22 終生課題「知識工作者」─ 協助豐田汽車
牧野洋解說 退休基金式社會主義
23 設計「經營顧問」─ 帶入麥肯錫
牧野洋解說 「 管理」的發明
24 幸運女神再度降臨─ NYU 首任管理系主任
牧野洋解說 管理業務天生不合
25 戴明與我擔綱授課─ 教室是游泳池
牧野洋解說 教授日本畫
26 首度訪日看日本畫─ 發現未來經濟大國
牧野洋解說 與盛田昭夫初識
27 傾力投入NPO─我的人生沒有「退休」
牧野洋解說 歷史的見證人
2022年中文版解說者序
日本文庫版2009 年發行序 伊藤雅俊
解說者序
中文版譯者序
前言
1 本職文字工作者─95 歲依然在職
牧野洋解說 杜式幽默
2 生於帝都維也納─四歲夏天逢第一次世界大戰
牧野洋解說 寫作術
3 世上最溫柔的父親─對熊彼得伸出援手
牧野洋解說 哈布斯堡帝國
4 和佛洛伊德握手─人面廣闊的雙親
牧野洋解說 捷克首任總統
5 與良師相遇─八歲初嘗學習的喜悅
牧野洋解說 教學其事
6 受邀紅旗示威當前鋒─感覺「格格不入」
牧野洋解說 群英薈萃的維也納
7 脫離沉悶維也納─圖書館的「大學教育」...
購物須知
退換貨說明:
會員均享有10天的商品猶豫期(含例假日)。若您欲辦理退換貨,請於取得該商品10日內寄回。
辦理退換貨時,請保持商品全新狀態與完整包裝(商品本身、贈品、贈票、附件、內外包裝、保證書、隨貨文件等)一併寄回。若退回商品無法回復原狀者,可能影響退換貨權利之行使或須負擔部分費用。
訂購本商品前請務必詳閱退換貨原則。