已譯成32種語言版本‧全球銷量突破3億5千萬冊!
史上最暢銷的系列叢書經典改版全新上市!
‧金氏世界紀錄2000、2001年全世界最暢銷兒童書作家──R.L.史坦恩成名代表作。
‧作者連續三年以本系列叢書,獲選為《今日美國》(USA Today)最暢銷童書作家。
‧美國亞馬遜網站讀者五顆星熱情推薦,歷久不衰經典。
‧本系列已改編為電影版,2015年美國萬聖節強勢登場。
※本書附加英語學習功能--「這句英文怎麼說?」。看故事,輕鬆學習最貼近生活的實用美語。
何飛鵬 城邦媒體集團首席執行長│張國立 作家│耿一偉 臺北藝術大學與臺灣藝術大學戲劇系兼任助理教授│游珮芸 台東大學兒童文學研究所所長│廖卓成 國立臺北教育大學語文與創作學系 兒童文學教授 好評推薦!
小心,給你一身雞皮疙瘩!
從本書第一頁起,驚嚇旅程就此展開。
啟發想像力的無限可能!
全美八成以上7至12歲兒童,都在看「雞皮疙瘩」!
●本系列已改拍成電影,美國2015萬聖節強檔鉅片!由電影《怪獸大戰外星人》、《格列佛遊記》名導羅勃‧賴特曼執導、影星傑克‧布萊克領銜主演。
快跑!雪怪追上來了!
喬丹.布雷克和他的妹妹妮可,對加州帕薩迪納的炎熱氣候厭煩極了。
他們希望能夠體驗一次真正的冬天,有著雪的冬天。
終於他們如願以償了,布雷克一家人即將前往阿拉斯加!
因為布雷克先生是一位攝影師,受聘前往阿拉斯加拍攝一種神祕的雪地生物。
可憐的喬丹和妮可,他們只不過是想看看雪,但是現在卻被可怕的雪怪追趕,
那是一種長著長毛的巨大雪怪──人們管牠叫「可憎的雪人」。
他們該如何阻止雪怪將炎熱的帕薩迪納變成冰雪世界……?
作者簡介:
R.L.Stine
一九四三年生於美國俄亥俄州,九歲即開始了他的寫作生涯,當時是編寫給他的同伴們看,內容主要以短篇小說、幽默故事為主。俄亥俄州立大學畢業後,至紐約擔任「學者出版社」(Scholastic INC.)下屬雜誌編輯,之後在兒童幽默雜誌《Bananas》擔任總編輯十年之久,同期並創作出多本受歡迎的兒童幽默圖書。
一九九二年R.L.史坦恩與「學者出版社」合作推出「雞皮疙瘩」(Goosebumps)系列叢書,推出之後立即攻下美國暢銷書榜。
一九九四~一九九六年R.L.史坦恩更連續三年被《今日美國》(USA Today)評為暢銷書作家,知名暢銷作家史蒂芬.金也排名其後。一九九九年被評選為英國最受兒童歡迎的作家。
R.L.史坦恩的作品結合了幻想、驚險與科幻等元素,情節架構奇特多變,每部都是向想像力極限的挑戰。「雞皮疙瘩系列叢書」不僅是他的成名作,更是他最膾炙人口的代表作。
譯者簡介:
孫梅君
台大外文系畢,歷任《People雜誌》編譯、《Premiere首映雜誌》主編、《票房電影雜誌》總編輯,現為文字工作個體戶。平日愛好研習神祕學及另類醫學,於倫敦占星學院函授證書課程結業,近年專事塔羅書籍之翻譯工作,相關譯作有《塔羅入門》、《塔羅全書》、《78度的智慧》、《托特塔羅解密》等。
各界推薦
名人推薦:
‧「雞皮疙瘩系列」中,你的雞皮疙瘩起來了,可是結尾的時候,鬼並不是死了,……而且有下一場遊戲又要繼續開始的感覺。
──耿一偉(臺北藝術節藝術總監/臺北藝術大學戲劇系兼任助理教授)
‧文學的趣味不止一端,莞爾會心是趣味,熱鬧誇張是趣味,刺激驚悚也是趣味。
──廖卓成(國立臺北教育大學語文與創作系兒童文學教授)
‧我們榜單上前27本改版平裝書全都是「雞皮疙瘩系列」。
──黛安娜‧羅巴克《出版人周刊》(Publishers Weekly)編輯
‧我小時候就很愛這套書,現在我買給我的孩子,希望他(她)像我一樣喜歡!
──全球讀者共同感想
特別收錄 / 編輯的話:
出版緣起
人生從奇幻冒險開始
何飛鵬/城邦媒體集團首席執行長
我的八到十二歲是在《三劍客》、《基度山恩仇記》、《乞丐王子》中度過的。可是現在的小孩有更新奇的玩具、電玩、漫畫,以及迪士尼樂園等。
八到十二歲,正是孩子從字數極少、以圖畫為主的繪本閱讀,跨越到漸漸以文字閱讀為主的時期。也正是訓練孩子從圖像式思考,轉變成文字思考的重要階段。在這個階段,養成長期的文字閱讀習慣,能培養孩子敘事、分析、推理的邏輯思辨能力,奠定良好的寫作實力與數理學力基礎。
然而,現在的父母擔心,大環境造成了習於圖像、不擅思考、討厭文字的一代。什麼力量能讓孩子重回閱讀的懷抱呢?
全球銷售三億五千萬冊的「雞皮疙瘩系列叢書」,正是為了滿足此一年齡層的孩子的需求而誕生的!
無論是校園怪奇傳說、墓地探險、鬼屋驚魂,或是與木乃伊、外星人、幽靈、吸血鬼、殭屍、怪物、精靈、傀儡相遇過招,這些孩子們的腦袋裡經常出現的角色或想像,經由作者的生花妙筆,營造出一個個讓孩子們縱橫馳騁的魔幻時空、光怪陸離的神奇異界,經歷各種危急險難,最終卻又能安全地化險為夷。這樣的冒險犯難,無論男孩女孩,無不拍案稱奇、心怡神醉!
本系列作品被譯為三十二種語言版本,並在全球數十個國家出版,創下了出版史上多項的輝煌紀錄,廣受世界各地孩子的喜愛。作者史坦恩表示,這套作品之所以成功,是因為多年的兒童雜誌編輯工作,讓他對兒童心理和兒童閱讀需求有了深刻理解——他知道什麼能逗兒童發笑,什麼能使他們戰慄。
我們誠摯地希望臺灣的孩子也能和世界上其他的孩子一樣,有更豐富多元的閱讀選擇。更希望藉由這套融合驚險恐怖與滑稽幽默於一爐,情節緊湊又緊張的「雞皮疙瘩系列叢書」,重拾八到十二歲孩子的閱讀興趣,從而建立他們的閱讀習慣,擁有一個快樂學習的童年。
現在,我們一起繫好安全帶,放膽體驗前所未有的驚異奇航吧!
名人推薦:‧「雞皮疙瘩系列」中,你的雞皮疙瘩起來了,可是結尾的時候,鬼並不是死了,……而且有下一場遊戲又要繼續開始的感覺。
──耿一偉(臺北藝術節藝術總監/臺北藝術大學戲劇系兼任助理教授)
‧文學的趣味不止一端,莞爾會心是趣味,熱鬧誇張是趣味,刺激驚悚也是趣味。
──廖卓成(國立臺北教育大學語文與創作系兒童文學教授)
‧我們榜單上前27本改版平裝書全都是「雞皮疙瘩系列」。
──黛安娜‧羅巴克《出版人周刊》(Publishers Weekly)編輯
‧我小時候就很愛這套書,現在我買給我的孩子,希望他(她)像我一樣喜歡...
章節試閱
1
從小到大,我一直夢想能看到雪。
我叫做喬丹.布雷克,在我十二年的生命中,所接觸到的只有陽光、沙塵,還有游泳池裡的氯。我從來不知道什麼叫做冷,從來不曾——除非開了空調的超級市場也算。
但我是不會把這算進去的,畢竟超級市場裡可不會下雪。
我從來不曾感覺到什麼叫「冷」——直到那次的冒險。
我住在加州的帕薩迪納市,有人覺得我很幸運,因為這裡總是溫暖而陽光普照。我想,這裡是還不錯啦!但我從來沒有看過雪,它對我來說,彷彿是科幻電影中才會出現的東西。
從天而降的白色絨毛狀冰凍水滴?它會堆積在地面上,你可以用它來建造城堡、雪人,還有雪球?你得承認這聽起來很詭異。
然而有一天,我的願望實現了。
我終於看到了雪,而且它比我想像中還要詭異。
太詭異了……
「注意看,孩子們,這些照片洗出來會很棒的。」
爸爸的臉在暗房的紅燈下發著光,我和妹妹——妮可正在看他沖洗照片。爸爸手裡捏著夾子,把一張相紙浸入化學浸液裡。
爸爸是位職業攝影師,我從小就經常看他沖洗照片,卻從未見他如此興奮、喜形於色。
爸爸專拍自然生態的照片。嗯……事實上,他幾乎什麼都拍,而且一天到晚都在拍照。媽媽曾說,當我還是個嬰兒時,有一次看見爸爸便尖叫起來,因為那時他沒有把照相機舉在面前,所以我就認不出他來了。我本來還以為伸縮鏡頭就是他的鼻子咧!
我們家裡到處都是我的照片——有我包著寬鬆尿布的嬰兒照、臉上沾滿食物的照片、擦破膝蓋大哭的照片,還有我打妹妹的照片……真是糗斃了!
還是言歸正傳吧!
我爸爸剛從大坦頓山區回來,那是懷俄明州的一處山脈——洛磯山脈的一部分。他正為自己在那兒拍攝的照片興奮不已。
「我真希望你們也能看到那些熊,」爸爸說,「一支熊的家族,而且那些小熊讓我想起你們兩個——總是在互相嬉鬧。」
嬉鬧?哈!爸爸以為妮可和我是在互相嬉鬧?那真是說得太客氣了。妮可——這位萬事通小姐——簡直快把我給搞瘋了!
有時候,我真希望她從未被生下來,而我也不遺餘力的要讓她產生這樣的感覺——我的意思是,我努力要讓她希望自己從來不曾降臨在這個世上。
「你該帶我們一起到大坦頓山的,爸爸!」我抱怨道。
「這時候的懷俄明州可是很冷的。」妮可說。
「妳又知道了,萬事通?」我用手肘頂頂她的肋骨。「妳又沒去過懷俄明州。」
「是我在爸爸出門的時候找書來讀的。」她解釋道:「如果你想要知道更多,喬丹,圖書館裡有一本關於這個主題的圖畫書,那本書很適合你——是給一年級生看的。」
我一時想不出任何話可以回嘴。這就是我的弱點,我的反應太慢了,沒辦法機智的反駁。於是我又頂了她一下。
「嘿、嘿!」爸爸低聲說:「不要推來推去,我正在工作呢!」
哼!笨妮可!
我不是說她真的笨啦——她的頭腦非常好,但是卻很呆——至少我是這麼認為。其實,妮可的頭腦好到可以跳過五年級,直升到我們班上就讀。她比我小一歲,卻跟我念同班,而且她每一科都得「甲」。
爸爸的照片漂浮在化學浸液中,慢慢變得清晰起來。
「爸爸,你在山裡的時候有下雪嗎?」我問道。
「當然,下雪了。」爸爸一面回答,一面專心工作著。
「你有去滑雪嗎?」我又問。
「我得忙著工作。」爸爸搖了搖頭。
「那你有溜冰嗎?」妮可問。
妮可裝得好像什麼都知道,但其實她跟我一樣,從來沒見過雪的模樣。我們從未離開過南加州——而你只要看見我們就能明白這一點。
我們兩個一年到頭都曬得黑黑的,妮可的頭髮是金色的,被社區游泳池裡的氯染得微微發綠,而我的髮色則是褐中帶金。我們都是游泳校隊。
「我打賭媽媽那裡現在一定正在下雪。」妮可說。
「可能吧!」爸爸回答。
媽媽和爸爸離婚了。媽媽剛剛搬到賓州,我們夏天會去跟她住。不過我們會跟爸爸住在加州,直到這個學年結束。
媽媽寄給我們一些她新家的照片,房子被雪覆蓋著。我盯著那些照片,試著想像「冷」是種什麼樣的感覺。
「我真希望你不在的時候,我們可以住到媽媽那兒。」我說。
「喬丹,我們已經討論過了,」爸爸的聲音聽起來有些不耐煩。「等你媽媽安頓好了,你們就可以去看她。她現在連家具都還沒買好呢!你們要睡在哪兒呢?」
「我寧可睡地板,也不要聽巫婆太太在沙發上打鼾。」我抱怨道。
巫婆太太在爸爸出遠門時負責照顧我和妮可,她真是個噩夢!每天早上我們都得清理房間——她真的會來檢查灰塵有沒有清乾淨。每天晚上,她都給我們吃肝臟、球芽甘藍、魚頭湯,還有一大杯豆漿。
「她不叫巫婆太太,」妮可更正我,「是希金斯太太。」
「我知道,雞婆。」我回嘴道。
在暗房的紅色燈光下,照片變得越來越清晰,我聽得出爸爸的聲音裡透著興奮。
「如果這些照片拍得很好,我就可以把它們集結出書,」他高興的說,「書名就叫做《葛瑞森.布雷克鏡頭下的懷俄明棕熊》,很好,聽起來很不錯。」
他把一張照片從浸液中夾起來,目不轉睛的瞧著,照片上還不停滴著水滴。
「真是奇怪……」他喃喃說著。
「什麼東西奇怪?」妮可問道。
他不發一言,把照片放下,我和妮可都往它看去。
「爸爸——」妮可說,「我不想說破,但是這看起來像隻泰迪熊。」
那的確是一張泰迪熊的照片——一隻歪著嘴微笑的褐色填充玩具熊坐在草地上,並不是大坦頓山區慣常出沒的那種動物。
「一定是出了什麼差錯……」爸爸說:「等其他的照片洗出來再說。你們會看見的,這些照片很棒。」
他又夾起另一張照片,仔細端詳著。
「咦?」
我搶過那張照片,不料上面又是一隻泰迪熊。
爸爸又拿起第三張照片,接著是第四張……他的動作越來越快。
「又是泰迪熊!」他大聲喊道,簡直快抓狂了。即使是在暗房裡,我也可以看出他臉上的驚恐神色。
「這到底是怎麼回事?」他大喊著,「我拍的照片到哪兒去了?」
2
「爸爸……」妮可開口了,「你確定你看見的——是真的熊嗎?」
「當然確定!」爸爸對她大吼。「我能分辨棕熊和泰迪熊之間的不同!」
他開始在暗房裡來回踱步。
「是我把底片搞丟了?」他低聲說道,一隻手抓著頭。「會是被什麼人掉了包嗎?」
「邪門的地方是你拍的是熊,」妮可說道,「而照片洗出來卻是泰迪熊,真的好奇怪。」
爸爸激動的用手敲著工作檯,不停喃喃自語著,眼看就快要失去理智了。
「我會不會把底片掉在飛機上了?還是拿錯別人的手提行李?」
我轉過身來背對著爸爸,肩膀抖動不已。
「喬丹?怎麼啦?」爸爸捉住我的肩膀問:「你沒事吧?」
接著他把我轉過去面對他。
「喬丹!」爸爸喊道:「你是——在笑!」
妮可叉起雙臂,瞇眼瞪著我看。
「你在搞什麼鬼啊?」
我用力喘氣,想要止住笑意。
「別擔心,爸爸,你的照片沒事。」
他把一張泰迪熊的照片揮到我面前,高聲說:「沒事?你說這叫沒事?」
「你去懷俄明之前,我借用了你的照相機,」我繼續解釋:「我用它給我的舊泰迪熊拍了幾張照片,跟你開開玩笑。其餘的底片應該都是拍到真熊了。」
我就是忍不住要來點惡作劇。
「這件事跟我完全無關,爸爸,我發誓。」妮可趕緊撇清。
好個乖乖牌小姐!
「是個玩笑?」
爸爸搖了搖頭,又轉身去洗了幾張照片。結果下一張照片是一隻真的小熊在溪流裡抓魚,爸爸看著便笑了。
「你知道嗎?」他說著把那張真熊的照片擺在一張泰迪熊照片旁邊。「它們看起來其實差不了多少。」
我知道爸爸不會一直生氣,他從來不會——這就是我為什麼喜歡跟他開玩笑。而且,他自己也很喜歡惡作劇。
「我跟你們說過我對喬.莫瑞森開的那個玩笑嗎?」喬.莫瑞森是爸爸的一位攝影師朋友。
「喬那時剛從非洲回來,他花了好幾個月在那兒拍攝大猩猩,並對自己拍的那些大猩猩照片興奮得不得了。我看過那些照片,真的很棒。
「喬跟一家自然雜誌社的編輯訂了一個重要約會,他要給那位編輯看他的照片,而且有把握那家雜誌社一定會立刻搶下那些照片。
「但喬不知道的是,我跟那位編輯是大學同學。我打了通電話給她,要她幫我跟喬開個小玩笑。
「當喬去見她時,他給編輯看了那些照片。她看著照片,一句話也不說……
「最後喬再也無法忍受這種懸疑的氣氛,他衝口說道:『怎麼?妳到底喜不喜歡這些照片?』喬是個很沒耐性的傢伙。」
「那她怎麼說?」我問。
「她皺皺眉,說道:『莫瑞森先生,你是位很優秀的攝影師,但我怕你是給人家愚弄了,你拍的這些動物根本就不是大猩猩。』
「喬的下巴險些掉了下來,他說:『妳是什麼意思,牠們不是大猩猩?』
「她一本正經的說:『牠們是人穿著大猩猩服裝假扮的。難道你不能分辨真的大猩猩和穿著大猩猩服裝的人嗎?莫瑞森先生。』」
我咯咯笑了起來。
「後來呢?」妮可問道。
「喬差點當場精神崩潰。他抓起照片,盯著它們直瞧,並喊道:『我不相信!這怎麼可能?我竟花了六個月的時間研究人扮的假猩猩?』
「最後那位編輯終於忍不住笑了出來,告訴他這只是個玩笑,而且她非常喜歡這些照片,希望能刊登在雜誌上。喬起先還不敢相信——她花了十五分鐘才讓喬平靜下來。」
爸爸和我都哈哈大笑。
「我覺得這真的很差勁,爸爸。」妮可責備道。
我從爸爸那兒遺傳到愛開玩笑的個性,妮可則像媽媽——她比較實際。
「當喬從驚嚇中恢復過來,也覺得很好笑。」爸爸向她保證:「他對我開的玩笑可不比我少呢!相信我。」
爸爸在化學浸液中攪動著另一張照片,然後用夾子夾了起來,上面是兩隻小熊在扭打,他滿意的笑了。
「這捲底片成果不錯,但我還有好多工作要做,孩子們,到外頭去一會兒好嗎?」
他關上紅燈,扭開普通燈光。妮可則打開門。
「不過別把衣服弄髒了,」爸爸叮囑道。「我們今晚要出去吃飯,慶祝我拍到這些棕熊的好運氣。」
「我們會小心的。」妮可答應道。
「我可不敢保證。」
「我是說真的,喬丹。」爸爸警告我。
「開玩笑的啦,爸爸。」
當我們打開暗房的門,一陣熱浪迎面襲來。妮可和我來到後院,在午後的陽光下眨著眼睛。每次出了暗房,我的眼睛總得花上好長一段時間才能適應。
「你想做什麼?」妮可問道。
「不曉得。天氣好熱,熱得教人什麼也不能做。」
妮可閉上眼睛,發呆了一會兒。
「妮可?」我用手肘輕輕推了推她。「妮可,妳在做什麼?」
「我在想像爸爸在大坦頓山拍到的雪,或許它會讓我覺得涼快一些。」
她閉著眼睛,一動也不動的站著,一顆汗珠從她的額頭上滴落下來。
「怎麼樣?」我問道,「有用嗎?」
她張開眼睛搖搖頭。
「沒用。如果我從來沒有摸過雪,又怎麼能想像出它們的模樣呢?」
「說的也是。」我嘆了一口氣,往四周張望。
我們住在帕薩迪納市郊的一處住宅區,這附近的房屋只有三種樣式,方圓數哩之內,都只有這三種相同的樣式不斷重複著。
這裡看起來好單調,不知怎的,我總覺得甚至比實際溫度更熱了。每條街上都種著幾棵棕櫚樹,根本無法提供足夠的樹蔭。
我們家對街有一塊空地,隔壁就是米勒家。我們後院——或許是這整條街——最引人注目的東西,就是爸爸那堆噁心的肥料堆了。
我瞇著眼睛,繼續環顧四周。每樣東西似乎都被陽光漂白了,就連草地看起來都是白色的。
「我好無聊,好想尖叫。」我抱怨道。
「我們去騎車吧!」妮可提議,「也許吹吹風會讓我們涼快一點。」
「洛琳或許會想跟我們一起去。」我說。
洛琳.謝克斯住在我們隔壁,她在學校跟我們同班。我一天到晚見到她,簡直就像我妹妹一樣。
我們從車庫牽出腳踏車,推著車子走到洛琳家;把車子停靠在她家牆邊後,再繞到後院,看見洛琳墊著毛巾,坐在後院一棵棕櫚樹下。
妮可過去跟洛琳一塊坐在毛巾上,我則斜倚著樹站著。
「好熱喲!」洛琳一邊嘀咕著,一邊拉拉身上的黃色運動短褲。她很高,肌肉結實,留著長長的棕髮和瀏海;而且她說話帶著鼻音,倒是很適合抱怨。
「現在應該是冬天,其他地方也正值冬季……正常的冬天應該有冰有雪,還有冰冷的雨和寒冷的空氣,我們這兒除了太陽還是太陽!為什麼我們得忍受這種燥熱天氣呢?」
突然間,我感到背上一陣刺痛。
「哇!」我往前猛的一縮。
什麼東西刺中我?是某種尖銳的東西——而且冷得像冰!
我的臉頓時痛得扭曲起來。
「喬丹!」妮可抽了一口氣,問道:「你怎……怎麼了?」
3
我用手去摸背上那塊冰涼的地方。
「這是什麼?」我喊道:「好冰喔!」
妮可跳起身來檢查我的背後。
「喬丹,你被一根紫色的棒棒冰擊中了!」她說。
我轉過身,聽見一陣卑劣的笑聲,只見米勒家的雙胞胎從樹後跳了出來。
我早該知道是他們。
米勒家的雙胞胎——凱爾和卡拉,那兩隻一模一樣的獅子鼻,彈珠般的小眼睛,還有剪得短短的紅髮……這兩個討厭的傢伙,手上還拿著兩把一模一樣的紅色水槍。
米勒家的雙胞胎最愛惡作劇了。而且他們比我還嚴重,開的玩笑程度也惡劣許多。
這附近每個人都怕他們,他們會攻擊在巴士站等車的小孩,搶走他們的午餐錢,還曾經在謝克斯家的信箱裡頭放臭彈。
去年,凱爾還曾在一場籃球比賽中偷襲我一拳,他覺得看我臉色發青是一件很有趣的事。
不知道為什麼,他們似乎特別喜歡找我的麻煩。
卡拉跟她哥哥凱爾一樣可怕。儘管我很不願意承認,但卡拉真的一拳就可以打倒我,這是我的親身經歷——去年夏天,她就曾經賞我一個黑眼圈。
「噢,好熱!好熱哦!」卡拉模仿洛琳抱怨的聲音,輕蔑的嘲笑她。
凱爾在背後把水槍從一隻手拋到另一隻手上,努力讓它看起來像是個高難度的酷炫動作。
「這是阿諾教我的。」他吹噓道。
凱爾想讓我以為他是在說阿諾.史瓦辛格。他號稱自己認識阿諾,但我不太相信。
妮可拉拉我襯衫的背後,說:「爸爸會宰了你的,喬丹。」
「怎麼啦?」
我伸長脖子往後看,只見白色polo衫的背後已經被染成一片深紫色。
「噢,糟了!」我低聲咕噥。
「爸爸叫我們別把衣服弄髒。」妮可提醒我,好像我就需要她提醒似的。
「別擔心,喬丹,」凱爾說,「我們會幫你弄乾淨的。」
「啊——不用了。」我喃喃說著,往後退了幾步。不論凱爾說的「弄乾淨」指的是什麼,我知道一定不會是好事。
而且我猜得沒錯——他和卡拉舉起水槍,直接往妮可、洛琳和我的身上射過來。
「住手!」洛琳尖叫道:「你們把我們全身都弄濕了!」
凱爾和卡拉卻狂笑不已。
「是妳自己說很熱的啊!」
兩人把我們噴得濕淋淋的。我的polo衫濕得簡直可以擰出一整杯水來,我不禁怒目瞪著他們倆。
凱爾聳聳肩說:「我們只是想幫你的忙。」
是喔!還真是幫了個大忙哪!
我應該感謝他們僅只是弄濕我們,畢竟這還不算什麼。
但我實在無法容忍米勒家這對雙胞胎,妮可和洛琳也是。他們自以為很酷,只因為他們十三歲,而且他們家後院有游泳池。
這對雙胞胎的爸爸在電影製片廠工作,兩人老是吹牛說他們常常去看試片,而且認識很多電影明星。
可是我從來沒見過半個電影明星出現在他們家,一次也沒有!
「哇,你們渾身都濕透了。」卡拉譏笑著說:「你們何不去騎騎車,把自己吹乾呢?」
妮可和我互瞧一眼。當我們單獨在一起的時候,相處得並不算融洽。但是在面對米勒雙胞胎時,我們得團結在一塊兒。
我們太了解米勒雙胞胎了,他們不會無緣無故提到我們的腳踏車的,一定是基於什麼原因——而且是不妙的原因。
「你們把我們的腳踏車怎麼了?」妮可質問道。
米勒雙胞胎張大眼睛,裝出一臉無辜的樣子。
「誰——我們?我們沒把你們的寶貝腳踏車怎麼樣呀!不信自己去看看。」
妮可和我朝洛琳家旁邊、我們停放腳踏車的地方望去。
「從這兒看起來似乎還好。」妮可低聲說。
「有什麼地方不太對勁,」我說,「看起來有點怪……」
我們走近腳踏車,它們看起來確實很怪——把手的螺絲被轉鬆了,扭成朝後的方向。
「希望你們有倒車檔。」卡拉竊笑道。
我通常不是那種會主動跟人打架的人,但這會兒我的神經斷線了。凱爾和卡拉這回做得太過分了。
我氣憤的撲向凱爾,和他滾倒在地上,扭打起來。我想用膝蓋把他壓在地上,他卻把我推到一邊。
「住手!」妮可尖聲叫道:「住手!」
凱爾把我翻過身來,仰躺在地上。
「你以為你可以打倒我,喬丹?你太膿包啦!」
我拚命踢他,他用一隻膝蓋把我的肩膀壓在地上。
妮可突然歇斯底里的大叫出聲:「喬丹,小心!」
我往上一看,卡拉正站在我的上方,手裡抓著一塊像她腦袋一樣大的石頭,臉上閃過一抹獰笑。
「砸下去,卡拉!」凱爾指揮著。
我使勁想要滾到一旁,卻始終無法動彈。凱爾把我壓得死死的。
卡拉舉起石塊,接著鬆開手,石塊直直往我頭上砸下來——
1
從小到大,我一直夢想能看到雪。
我叫做喬丹.布雷克,在我十二年的生命中,所接觸到的只有陽光、沙塵,還有游泳池裡的氯。我從來不知道什麼叫做冷,從來不曾——除非開了空調的超級市場也算。
但我是不會把這算進去的,畢竟超級市場裡可不會下雪。
我從來不曾感覺到什麼叫「冷」——直到那次的冒險。
我住在加州的帕薩迪納市,有人覺得我很幸運,因為這裡總是溫暖而陽光普照。我想,這裡是還不錯啦!但我從來沒有看過雪,它對我來說,彷彿是科幻電影中才會出現的東西。
從天而降的白色絨毛狀冰凍水滴?它會堆積在地面上,你可以...
推薦序
專文推薦
戰慄娛人的鬼故事
廖卓成/國立臺北教育大學語文與創作系兒童文學教授
這套書很適合愛看鬼故事的讀者。
文學的趣味不止一端,莞爾會心是趣味,熱鬧誇張是趣味,刺激驚悚也是趣味。有人擔心鬼故事助長迷信,其實古典小說中,也有志怪小說一類,《聊齋誌異》就有不少鬼故事。何況,這套書的作者開宗明義的說:「這都是想像出來的故事」,不必當真。
既然恐怖電影可以看,看鬼故事似乎也無妨;考試的書讀久了,偶爾調劑一下,對頭腦卻是有益。當然,如果看鬼片會連續失眠,妨害日常生活,那就不宜勉強了。
雋永的文學作品,應該有深刻的內涵;但不少兒童文學作品說教有餘,趣味不足。只要有趣味,而且不是害人為樂的惡趣,就是好的作品。鮑姆(Baum)在《綠野仙蹤》的序言裡,挑明了他寫書就是為了娛樂讀者。
倒是內行的讀者,不妨考校一下自己的功力,留意這套書的敘事技巧,由主角「我」來講故事,有甚麼效果?書中衝突的設計與化解,是否意想不到又合情合理?能不能有不同的設計?會不會更好?這是另一種引人入勝之處。
導讀
結局只是另一場驚嚇的開始
耿一偉/臺北藝術節藝術總監‧臺北藝術大學戲劇系兼任助理教授
不知道大家還記不記得,小時候玩遊戲,比如捉迷藏等,都會有一個人要當鬼。鬼在這個遊戲中很重要,沒有鬼來捉人,遊戲就不好玩。這些遊戲的關鍵特色,不是人要去消滅鬼,而是要去享受人被鬼追的刺激樂趣。所以當鬼捉到人後,不是遊戲就結束,而是下一個人要去當鬼。於是,當鬼反而是件苦差事,因為捉人沒有樂趣,恨不得趕快找人來替代。所以遊戲不能沒有鬼,不然這個遊戲就不好玩了。
在史坦恩的「雞皮疙瘩系列」中,這些鬼所扮演的角色也是類似遊戲中的鬼,給我帶來閱讀與想像的刺激。各位讀者如果留意一下,會發現在他的小說中,都有一個類似的現象,就是結局往往不是一個對抗式的終局,一種善惡誓不兩立,以消滅魔鬼為最終目標的故事──這比較是屬於成人恐怖片的模式,不是你死,就是人類全部變殭屍。但「雞皮疙瘩系列」中,你的雞皮疙瘩起來了,可是結尾的時候,鬼並不是死了,而是類似遊戲一樣,這些鬼換了另一種角色,而且有下一場遊戲又要繼續開始的感覺。
礙於閱讀的樂趣,我無法在此對故事結局說太多,但各位看完小說時,可以再回想我在這裡說的,就知道,「雞皮疙瘩系列」跟遊戲之間,的確有類似性。
換另一個角度來看,這些主角大多為青少年,他們在生活中碰到的問題,如搬家面對新環境、男生女生的尷尬期、霸凌、友誼等,都在故事過程一一碰觸。「雞皮疙瘩系列」令人愛不釋手的原因,也在於表面上好像主角是鬼,但讀到一半,你會感覺到,故事的重點不知不覺地從這些鬼怪轉移到那些被追的青少年身上,鬼可不可怕不是重點,重點是被追的過程中,一些青少年生活中的苦悶,也被突顯放大,甚至在故事中被解決了。所以你會在某種程度感受到,這本書的內容是在講你,在講你的生活,在講你的世界,鬼的出現,只是把這些青春期的事件給激化了。
另一個有趣的現象,是從日常生活轉入魔幻世界的關鍵點,往往發生在父母不在身邊,然後主角闖入不熟識空間的時候──比如《魔血》是主角暫住到姑婆家、《吸血鬼的鬼氣》是闖入地下室的祕道、《我的新家是鬼屋》是新家的詭異房間……等等。
因為誤闖這些空間,奇怪的靈異事件開始打斷平凡無趣的日常軌道,一段冒險展開了,一場你追我跑的遊戲開始進行,而父母們往往對此毫無所悉,不知道自己的兒女在故事結束時,已經有所變化,變得更負責任,更勇敢。
「雞皮疙瘩系列」的意義,也在這個地方。在平凡無奇充滿壓力的青春期校園生活中,有那麼多不快樂、有那麼多鬼怪現象在生活中困擾著我們,但這無法跟家長說,因為他們不能理解,他們看不到我們看到的。但透過閱讀,透過想像力所引發的鬼捉人遊戲,這些不滿被發洩,這些被學校所壓抑的精力被釋放了。
幸好有這些鬼怪的陪伴,日子不再那麼無聊,世界可以靠自己的力量改變。
終究,在青少年的世界裡,鬼怪並不是那麼可怕,在史坦恩的小說中,也往往會有主角最後拯救了這些鬼怪的情形,彷彿他們不是惡鬼,而比較像誤闖人類世界的外星人……這也是青少年的焦慮,他們正準備降臨成人世界,這件事讓他們起了雞皮疙瘩!!
專文推薦
戰慄娛人的鬼故事
廖卓成/國立臺北教育大學語文與創作系兒童文學教授
這套書很適合愛看鬼故事的讀者。
文學的趣味不止一端,莞爾會心是趣味,熱鬧誇張是趣味,刺激驚悚也是趣味。有人擔心鬼故事助長迷信,其實古典小說中,也有志怪小說一類,《聊齋誌異》就有不少鬼故事。何況,這套書的作者開宗明義的說:「這都是想像出來的故事」,不必當真。
既然恐怖電影可以看,看鬼故事似乎也無妨;考試的書讀久了,偶爾調劑一下,對頭腦卻是有益。當然,如果看鬼片會連續失眠,妨害日常生活,那就不宜勉強了。
雋永的文學作品,...
購物須知
關於二手書說明:
商品建檔資料為新書及二手書共用,因是二手商品,實際狀況可能已與建檔資料有差異,購買二手書時,請務必檢視商品書況、備註說明及書況影片,收到商品將以書況影片內呈現為準。若有差異時僅可提供退貨處理,無法換貨或再補寄。
商品版權法律說明:
TAAZE 單純提供網路二手書託售平台予消費者,並不涉入書本作者與原出版商間之任何糾紛;敬請各界鑒察。
退換貨說明:
二手書籍商品享有10天的商品猶豫期(含例假日)。若您欲辦理退貨,請於取得該商品10日內寄回。
二手影音商品(例如CD、DVD等),恕不提供10天猶豫期退貨。
二手商品無法提供換貨服務,僅能辦理退貨。如須退貨,請保持該商品及其附件的完整性(包含書籍封底之TAAZE物流條碼)。若退回商品無法回復原狀者,可能影響退換貨權利之行使或須負擔部分費用。
訂購本商品前請務必詳閱
退換貨原則、
二手CD、DVD退換貨說明。