Debug,是英文進步最快的方法!
《商業周刊》最有口碑英文學習單元,
集結用錯、誤會、詞窮等各種怪毛病,
徹底除錯!讓老外最有感的到位英文,
變成你的反射動作!
誤區 1:用法錯!因為你用中文想
․吃藥,不要用eat當動詞
․人家問你職業,別再回答My job is...
誤區2:會錯意?因為你照字面猜
․開會到一半,老闆突然跟我說Hello?
․Buy跟Sell不一定是「買賣」
誤區3:不道地?因為你詞窮、踩到雷
․激勵下屬,不要只用Great job
․Actually…老外票選最討厭英文字第1名
◆本書特色
1. Debug,徹底除錯:點出常見錯誤,以更正確有效的學習方式,取代無止盡大量閱讀、背誦。
2.老外有感的到位英文:以4大篇章教你剔除錯誤、正確選字、句型結構、加分點綴,突破英文學習障礙。
作者簡介:
世界公民文化中心
一所兩年制英語學院,以「英語島學程」獨有的一對一教學和與國際商業趨勢同步的團體討論課程,幫助企業人士善用英語整合能力,達成個人和企業國際化的目標,成為台灣高科技公司,甚至跨國公司仰賴的英語教學機構,客戶包括聯發科、工研院及渣打銀行。
世界公民文化中心的精神是:20歲能單獨旅行全世界;30歲能應徵世界任一國工作;40歲能運用世界資源做決策,並創造新世界!
章節試閱
(摘錄1)
(Section 17)人家問你職業,拜託別再答 My job is...
面試時如果有人問你:Tell me about your job. 千萬要小心回答,因為 60% 的人會答錯。特別是你的回答若從“My job”開始,答錯率就會變成 99%。
(X)My job is an engineer.
(X)My job is a teacher.
(X)My job is a product manager.
我們在教學中發現,台灣人容易這麼回答,其實是因為很多國中老師教英文都說:「別人怎麼問,你就怎麼答。」人家問 What’s your name?你就回答:My name is...;人家問:Where are you from? 你就說:I’mfrom...;人家問:What’s your job? 自然地,我們就說:My job is...
中文所說的:我的工作是工程師、我的工作是老師、我的工作是秘書,在文法上一般都可接受,但英文的邏輯嚴謹,job 是一個「東西」,而職位像 engineer、teacher、secretary 或是 manager、director 指的是「人」,兩者不對等。因此要說成:
(○)I’m an engineer.
(○)I’m a teacher.
(○)I’m a product manager.
I 和 engineer、teacher、manager 才是對等的概念。
還有一個和 job 相關,很常聽到的中式英文是:
(X)My job is busy.
(X)Today is busy.
(X)Today’s job is very busy.
今天的工作很忙,聽起似乎有道理,但很忙的其實是人,不是工作。你可以說:I’m busy with work. 文法沒錯,但比較少聽到老外這麼說,他們更常說的是:It’s a busy day.
如果真的忙到不可開交,英文還有個傳神的說法:I’m up to my neck in work. 意思是工作都堆到脖子那麼高了,意象生動,跟中文說的「忙到喘不過氣」很像。
類似的說法,再高一點堆到眼睛那麼高也可以:I’m up to my eyes in paperwork this week.
(摘錄2)
(Section 43)開會到一半,老闆突然跟我說 Hello?
Hello 這個字,我們太熟了,用平常的語氣來說,就只能表示打招呼。但只要語調放稍微誇張一點,就是要喚起你的注意,而且有覺得你搞不清狀況的意涵;所以,當有人和你說Hello 時,可不一定是在跟你打招呼!。
在外商銀行上班的 Ben 有一次開會心不在焉,老闆說了句:Hello? Have you been on Mars for the past two weeks or something?
Ben一下子回過神,老闆為什麼說:Hello? hello 不是打招呼嗎?
字典對 hello 的解釋很有趣:
hello:“an expression used to indicate that the speaker thinks his or her listener is naive or slow to realize something”(the free dictionary)
意思就是,用來表達說話者覺得聽話的人很天真或遲鈍的用語。
如果你覺得某人跟你講話不經大腦,或是心不在焉,像在做白日夢,你就可以敲敲他的頭說:Hello, anybody home? 這句話問有沒有人在家,是指「你醒了沒?」有時候語氣更重一點,就變成「你有沒有搞錯!」
看一個例子:
A: I just got a job as a Japanese translator.(我剛找到日語翻譯的工作。)
B: Hello! You don’t speak Japanese.(有沒有搞錯!你根本不會說日語。)
hello 的歷史可追溯至 1883 年,這個字來自法語,是 ho 和 la 結合而成的,意思是:「嗨,那邊的!」ho、la 從法國進入英國後,先由 ho、la 變為 hallow,繼而發展為 halloo、halloa 和 hullo,成了水手、獵人相互呼喚的信號。
發展成現在我們熟悉的 hello,其實是愛迪生的功勞。據說這位發明大王為節省時間,總是拿起話筒就簡單地說句:Hello. 此後,崇尚簡潔的美國人就一直將它沿用下來,並作為見面的問候語。
hello 可作為名詞,「打招呼、致意」的意思,作名詞的時候可以用:
I gave the manager a warm hello at the beginning of the interview.(面試一開始我很有禮貌地向經理打了招呼。)
My boss joins me in saying hello to you.(我老闆要我向你問好。)
hello 還可以用作動詞,意思是「呼喚、招呼」:
It surprised me that she was helloing at me when I passed her on the way to my office.(她在我去辦公室的路上向我打招呼,這一點我覺得很訝異。)
(摘錄3)
(Section 49)激勵下屬,不要只會說Great job.
身為主管,一定知道鼓勵、讚美下屬的重要性,但是老是說Great job. / Well done. / Nice work. 這幾句,下屬恐怕早已麻木,激勵效果大打折扣。不妨根據對方的工作狀況,換個說法,讓人聽了樂到心坎裡!
1.Now you’re flying!(你進步了!)
解析: 當部屬接下一項任務,稍稍做出一些成績時,就可以讚許他「起飛了」,也就是指對方上了軌道。
例:
This job is not easy, and I am so glad to see that you’re flying.(這個工作並不容易,我很高興看到你上了軌道。)
2. Look how far you’ve come!(瞧瞧你領先這麼多了!)
解析: 當部屬克服一些考驗,把任務完成到一定階段時,就可以提醒他回顧來時路,藉機讚美他能走到這一步實屬不易。
例:
Look how far you’ve come! I’m so proud of you!(瞧瞧你領先這
麼多了!我真是為你感到驕傲!)
3. You’ve got a fan here!(你多了一個粉絲了!)
解析:當部屬成功完成任務,淡淡的一句 Good job. 不夠看,說你因此成為他的粉絲,更能將對方捧上雲端。
例:
You made an outstanding performance... so sensational... You’ve got a fan here!(你出色的表現真令人感動。你多一個粉絲了!)
4. Nothing can stop you!(你所向無敵!)
解析:當部屬碰到挫折,若能堅定地對他說:I believe nothing can stop you! 一定能給對方打一劑強心針。
例:
I know there’re some problems here; but I also know that nothing can stop you.(我知道這裡有些問題,但我更知道沒有什麼事可以擋得住你。)
(摘錄1)
(Section 17)人家問你職業,拜託別再答 My job is...
面試時如果有人問你:Tell me about your job. 千萬要小心回答,因為 60% 的人會答錯。特別是你的回答若從“My job”開始,答錯率就會變成 99%。
(X)My job is an engineer.
(X)My job is a teacher.
(X)My job is a product manager.
我們在教學中發現,台灣人容易這麼回答,其實是因為很多國中老師教英文都說:「別人怎麼問,你就怎麼答。」人家問 What’s your name?你就回答:My name is...;人家問:Where are you from? 你就說:I’mfrom...;人家...
作者序
(前言)
把「最合適的英文」訓練成反射動作
《戒掉爛英文》出第三集了,這是世界公民文化中心和《商業周刊》合作的專欄精選,每篇文章在臉書的按讚數都破千,甚至破萬。
走進世界公民文化中心的學生,常常和英文糾纏很多年了,溝通表達還是勉勉強強,原地踏步。一對一的教學中,我們觀察到,台灣人學英文,從國小一路學到大學,很少意識到自己犯了以下 3 種學習錯誤:
․不知道自己的英文盲點在哪裡:有一定聽說能力的人,常以為自己能用英文溝通,其實用字、表達都不精準、不道地。
․用錯方法:很多人說自己的英文只是需要多聽、多看、多練,其實方法錯了,花再多時間也不會進步。
․誤以為讀寫能力等於口說能力:讀寫時,人有時間反覆思考、上網查字典、用法,但是聽說需要即時反應。
英文溝通要到位,必須把「講出最合適的英文」訓練成反射動作,《戒掉爛英文 3》就是帶你依照 4 個步驟,有目標意識地做好訓練:
第一步:去除錯誤表達。
受到中文母語影響,我們會說出這樣的句子:
(X)I am not afraid of cold.(我不怕冷。)其實應該是
(○)The cold doesn’t bother me.
中文說不「怕」冷,直覺會想用 afraid,但 afraid 應該接令人害怕
的事物,形容天氣的感覺用 bother 即可。
(X)What’s playing today?(今天上演什麼?)
(○)What’s on today?
play 多是「人」扮演、出演,英文中電影、節目上演多用 on。
還有一種錯誤是發音錯,例如:
coupon
(○)「Q 胖」
cou 的拼音是 [ku],與 cool 一樣,pon 的 o 發成 [ɑ] 不是 [o],
coupon 唸成 [`kupɑn],比較像哭胖,重音在前面。
cooperate vs. corporate
合作 cooperate [ko`ɑpə͵ret] 讀成 [co-O-pe-rate] ,注意兩個 o 要分開來發音,重音在第二個 o;企業 corporate [`kɔrpərɪt],rate 發成英文裡不常見的 [rɪt],像 certificate 也是一樣,唸成 [sɚ`tɪfəkɪt]。
第二步:解決會錯意。
若照字面意思聽常會誤解,這階段要進入文化面,理解字的另一層
意思。例如:
I don’t buy that.
(X)我不要買。
(○)我才不信。
buy 在這裡是「相信、接受」。
They are trying to buy time.
(X)他們想買時間。
(○)他們想拖延時間。
buy time 是「拖延時間」。
第三步:從「對」到道地。
英文不道地,可能因為母語裡沒有這種句型,例如:
我送你到門口。
(X)I’ll send you to the door.
(○)I’ll see / walk you to the door.
還有一種看似道地的口頭禪,其實講太多惹人厭,像 of course、
actually,這階段一併去除。
第四步:最重要的小字。
英文學這麼久,最常在最簡單的情境破功。例如:excuse me 和
sorry,有什麼分別?
事前告知,用 excuse me:
Excuse me for a moment.(容我失陪一下。)
事後告知,用 sorry:
Sorry for the delay.(抱歉事情延誤了。)
「老闆哪,你一定要用英文好的人!」我們的 slogan,在企業老闆間發酵,很多人說自己一路錯到今天,是因為學校沒這樣教,但是能把英文學好的人,找得到對的方法、有耐力貫徹。方法就在這裡,把它讀到滾瓜爛熟,變成你的反射英文,就是工作和人生態度的提升。
呂岫尋(世界公民文化中心總編輯)
(前言)
把「最合適的英文」訓練成反射動作
《戒掉爛英文》出第三集了,這是世界公民文化中心和《商業周刊》合作的專欄精選,每篇文章在臉書的按讚數都破千,甚至破萬。
走進世界公民文化中心的學生,常常和英文糾纏很多年了,溝通表達還是勉勉強強,原地踏步。一對一的教學中,我們觀察到,台灣人學英文,從國小一路學到大學,很少意識到自己犯了以下 3 種學習錯誤:
․不知道自己的英文盲點在哪裡:有一定聽說能力的人,常以為自己能用英文溝通,其實用字、表達都不精準、不道地。
․用錯方法:很多人說自己的英文只是需要多聽、多看...
目錄
前言
Chapter 1 用法錯,因為你照中文講
01 打電話,不是 call the phone
02 I didn’t listen是沒在聽,還是聽不懂
03 出差住3天,不是 live 3 days
04 歡迎再度光臨不是 Welcome again
05 身體不舒服,別說成不爽
06 請假、休假,不是 having a holiday
07 吃藥,不要用 eat 的
08 簽下合約為何不都是用 signed?
09 獎金比較「多」,該用哪個英文字?
10 「走路」上班是 by foot 還是 on foot?
11 電腦當機了!該用 broke 還是 crash?
12 常犯錯的辦公室用語
13 Where are you from? 99% 的人會答錯
14 小心,這些廣告名句藏著陷阱
15 你最近好嗎?不能用 How are you recently?
16 Looking foward to see you... 這句話哪裡有錯?
17 人家問你職業,拜託別再答 My job is...
18 多一個 s,小心變成罵人
19 辦公室最常「聽見」的 7 個錯英文
20 外國人才不會把「研發」唸成 RD
21 別再把折價券唸成「Q胖」了
Chapter 2 會錯意,因為你照字面意思猜
22 你覺得我表現如何,不是 how do you feel about me?
23 聽到 That does it! 別高興太早
24 stay in the ballgame 不是准你上班看世足賽!
25 別誤會,a babe in arms 不是稱讚你可愛
26 別隨口就問同事,out to lunch 了嗎?
27 這 6 個句子,話中有話
28 聽到 go way back,別以為是走回頭路
29 Good call! 別想成一通好電話
30 I’ll show my teeth. 不是在露牙齒搞笑
31 save the day 不是省一天
32 the million dollar question 不是指價值百萬
33 祝同事提案成功,竟要咒他「斷條腿」?
34 heads up 不只是抬頭
35 I am with you. 不只是在一起
36 這些句子逐字翻,一定會錯意
37 別緊張!You’re breaking up. 不是你正在分手
38 看到數字別亂翻,zero hour 到底是幾點?
39 carry the ball 為何不是帶球跑?
40 living on easy street,住在一條容易的街?
41 a bad hair day 和髮型無關?
42 buy it 除了埋單,還能用在「掛點」
43 開會到一半,老闆突然跟我說 Hello?
44 know a thing or two 到底是知道很多還是很少
45 什麼?company 不只是「公司」
46 buy 跟 sell 不一定是「買賣」
47 slow 這個字,不只是「慢」而已
Chapter 3 英文遜,因為你詞窮或是踩到地雷
48 盡全力,別只說 do whatever it takes
49 激勵下屬,不要只會說 Great job.
50 你一開口說英文,都是“I”開頭嗎?
51 Actually... 老外最討厭英文字第1名
52 「我送你出門」怎麼說?
53 我要發達,除了 succeed 還有很多說法
54 委婉表達相反意見,英文該怎麼說?
55 不毒舌罵人術,學這 4 句最高招
56 怎樣說「我想要⋯⋯」才有氣質?
57 沒這麼誇張,別再動不動就用 most
58 想不起別人名字,別直接問 What’s your name?
59 Let’s clear the air. 和好吧!
60 兩條路給你選:A or B
61 押韻更好記:X and Y
62 就算不贊同,也別說 You are wrong.
63 履歷會被 HR 直接丟掉的關鍵字
64 這些字句說了一定不被錄取
65 轉職面試,千萬別說的地雷英文
Chapter 4 最道地,讓你實力倍增英語大補帖
66 何時該說 sorry,何時該說 excuse me?
67 cheers 和 toast 都是「乾杯」,哪裡不一樣?
68 我在公車上,到底是 in the bus 還是 on the bus?
69 弄懂 make 和 let 的差別,下次加薪升官輪到你
70 埋單,到底該用 bill 還是 check?
71 在辦公室是 in the office 還是 at the office?
72 怎麼寫「休假通知」給外國客戶?
73 電話會議最容易漏聽的 5 個英文字
74 連請款的英文都不會說,那荷包虧大了
75 遇到車禍、塞車、爆胎,要怎麼說?
76 學會這 5 句,就能主持一場英文會議
77 照這 4 步驟,5 分鐘寫完英文 email
78 10 句專業英文 email 開場白,超好用!
79 職場 email 禮儀有哪些?
80 接話卡卡?學會這 5 句保證救援成功
81 說英文,「由繁入簡」才是最高境界
82 簡單 6 問題,讓你知道自己英文哪裡不好
83 背完這 100 個單字,上班會用到的英文就差不多了
前言
Chapter 1 用法錯,因為你照中文講
01 打電話,不是 call the phone
02 I didn’t listen是沒在聽,還是聽不懂
03 出差住3天,不是 live 3 days
04 歡迎再度光臨不是 Welcome again
05 身體不舒服,別說成不爽
06 請假、休假,不是 having a holiday
07 吃藥,不要用 eat 的
08 簽下合約為何不都是用 signed?
09 獎金比較「多」,該用哪個英文字?
10 「走路」上班是 by foot 還是 on foot?
11 電腦當機了!該用 broke 還是 crash?
12 常犯錯的辦公室用語
13 Where are you from? 99% 的人...
購物須知
關於二手書說明:
商品建檔資料為新書及二手書共用,因是二手商品,實際狀況可能已與建檔資料有差異,購買二手書時,請務必檢視商品書況、備註說明及書況影片,收到商品將以書況影片內呈現為準。若有差異時僅可提供退貨處理,無法換貨或再補寄。
商品版權法律說明:
TAAZE 單純提供網路二手書託售平台予消費者,並不涉入書本作者與原出版商間之任何糾紛;敬請各界鑒察。
退換貨說明:
二手書籍商品享有10天的商品猶豫期(含例假日)。若您欲辦理退貨,請於取得該商品10日內寄回。
二手影音商品(例如CD、DVD等),恕不提供10天猶豫期退貨。
二手商品無法提供換貨服務,僅能辦理退貨。如須退貨,請保持該商品及其附件的完整性(包含書籍封底之TAAZE物流條碼)。若退回商品無法回復原狀者,可能影響退換貨權利之行使或須負擔部分費用。
訂購本商品前請務必詳閱
退換貨原則、
二手CD、DVD退換貨說明。