本書總結了蘇珊·巴斯內特翻譯研究的主要思想。作者通過對翻譯中意義的分析、不可譯性、等值論等中心問題的剖析,追溯了翻譯理論發展的歷史,闡述了詩歌、小說及戲劇翻譯的具體問題。界定了翻譯研究作為一門獨立學科的基本研究範疇。
該書初版於1980年,之後分別於1 991年和2000年再版,廣為流傳,成為英語國家翻譯教學的入門教材。
作者簡介:
蘇珊·巴斯內特,英國沃里克大學(University of Warwick)資深教授,曾任該校副校長,原翻譯與比較文化研究中心主任。著作包括《翻譯研究》(Translation Studies)、《比較文學批評導論》(Comparative Literature:A Critical Introduction)以及與安德烈·勒菲弗爾合作的《文化構建:文學翻譯論集》(Constructing Cultures :Essays on Literary Translation)等20餘部。
退換貨說明:
會員均享有10天的商品猶豫期(含例假日)。若您欲辦理退換貨,請於取得該商品10日內寄回。
辦理退換貨時,請保持商品全新狀態與完整包裝(商品本身、贈品、贈票、附件、內外包裝、保證書、隨貨文件等)一併寄回。若退回商品無法回復原狀者,可能影響退換貨權利之行使或須負擔部分費用。
訂購本商品前請務必詳閱退換貨原則。本書總結了蘇珊·巴斯內特翻譯研究的主要思想。作者通過對翻譯中意義的分析、不可譯性、等值論等中心問題的剖析,追溯了翻譯理論發展的歷史,闡述了詩歌、小說及戲劇翻譯的具體問題。界定了翻譯研究作為一門獨立學科的基本研究範疇。
該書初版於1980年,之後分別於1 991年和2000年再版,廣為流傳,成為英語國家翻譯教學的入門教材。
作者簡介:
蘇珊·巴斯內特,英國沃里克大學(University of Warwick)資深教授,曾任該校副校長,原翻譯與比較文化研究中心主任。著作包括《翻譯研究》(Translation Studies)、《比較文學批評導論》(Comparative Literature:A Critical Introduction)以及與安德烈·勒菲弗爾合作的《文化構建:文學翻譯論集》(Constructing Cultures :Essays on Literary Translation)等20餘部。
退換貨說明:
會員均享有10天的商品猶豫期(含例假日)。若您欲辦理退換貨,請於取得該商品10日內寄回。
辦理退換貨時,請保持商品全新狀態與完整包裝(商品本身、贈品、贈票、附件、內外包裝、保證書、隨貨文件等)一併寄回。若退回商品無法回復原狀者,可能影響退換貨權利之行使或須負擔部分費用。
訂購本商品前請務必詳閱退換貨原則。※ 二手徵求後,有綁定line通知的讀者,
該二手書結帳減5元。(減5元可累加)
請在手機上開啟Line應用程式,點選搜尋欄位旁的掃描圖示
即可掃描此ORcode
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|