與時俱進,跟著時代潮流欣賞及學習英文,讓英文的學習有趣、生動,不再單調乏味。
◎內容豐富多樣,包羅現代英文必知的各類知識與流行語。
◎讓你不只學習迅速、有效率,更會因而愛上英文學習。
◎取材現代化,更能銜接語言與人類文明演進的趨勢潮流。
The limits of my language mean the limits of my world. - Ludwig Wittgenstein.
語言的能力與我們的世界觀息息相關,學會更多語言能夠拓展你的視野——奧地利哲學家維根斯坦。
☆給喜歡這本書的你
Hi there, don't forget to nurture yourself regularly. You're blossoming, evolving into another level.
You possess an unwavering resilience. Allow yourself to dream big and act upon those dreams.
Remember, the most critical believer in your vision is none other than yourself.
別忘了呵護自己,綻放、進化成更好的自己。
用堅韌的精神,付諸行動、完成夢想,
記住,一直支持著夢想最重要的人就是自己!
學習英文的關鍵不僅僅在於擴充詞彙量,
還要掌握每個字詞片語的正確用法。
透過廣泛閱讀和吸收文章中的句子,瞭解應用方式,
方能夠顯著提升個人的英語水準與能力。
從時事、報導、短句、短文中,
深入淺出的學習英文及英文實例應用,
並透過說文解字瞭解每個字詞的奧妙,
再搭配與單字相關的詞彙詞義加以旁徵博引,
讓學習更全面、更有興趣,事半功倍的提升實力。
◎代理經銷:白象文化
更多精彩內容請見
http://www.pressstore.com.tw/freereading/9786263643321.pdf
作者簡介:
謝文欽
學歷
▪Chinese Culture University中國文化大學法律系法學組學士
▪University of Wisconsin-Madison Law School(MLI)美國威斯康辛大學麥迪遜分校法制碩士
▪American University, Washington College of Law美利堅大學美國華盛頓法律學院比較法學碩士(LL.M)
經歷
▪民主進步黨中央黨部政策會政策研究員
▪立法院民進黨黨團法案助理
▪2016年蔡英文總統、柯建銘立法委員聯合競選總部執行特助
▪FancyEnglish精湛英文系列叢書作者
Facebook:謝文欽
▪https://www.facebook.com/profile.php?id=100020147291092&mibextid=LQQJ4d
IG:wch_0115
▪https://instagram.com/wch_0115?igshid=OGQ-5ZDc2ODk2ZA==
章節試閱
A watched pot never boils|好事多磨
A watched pot never boils心急水不沸/好事多磨
一句英文諺語,字面上的意思是「盯著的鍋永遠不會煮沸」,出自美國開國元老班傑明·富蘭克林Benjamin Franklin發表的《窮理查的年鑒》(Poor Richard’s Almanack)一書。有沒有這樣的感覺,當你越想某事情快點發生,你會覺得時間過得越慢。就像你想鍋裡的水快點煮沸,一直盯著鍋子,可是感覺水好像煮了好久都不滾,可能還會懷疑火爐是否壞掉?
1. The idiom means that focusing too much on waiting for a result can seem to make the process drag on longer. 所以有些事情是需要耐心等待的,尤其是美好的事情是急不來的。
2. Checking my email nonstop for the job offer is like a watched pot. 不停地檢查我的電子郵件等待工作錄取通知,就像是盯著的鍋永遠不會煮沸一樣。
來看一下這句諺語在短文中的應用:
In life, as in the kitchen, "a watched pot never boils." Emily learned this the hard way. Eagerly anticipating her promotion, she fixated on every email, meeting, and casual remark from her boss. Yet, days turned to weeks with no news. It wasn't until she shifted her focus to improving her skills and helping her team that the long-awaited promotion announcement came. It seemed that when she stopped watching, her pot finally boiled.
在生活中,正如廚房裡的「盯著的鍋永遠不會沸騰」。艾蜜莉終於學到這個「好事多磨」的硬道理。她急切地期待著自己的晉升,非常關注在每一封電子郵件、每次會議和老闆的日常言語。然而,隨著日子一天天過去,卻依然沒有任何消息。直到她把焦點轉移到提升自己的能力和團隊的協助上,那個期待已久的晉升公告才來臨。這不就是好事多磨嗎?
Patience is a virtue和A watched clock never moves都與A watched pot never boils有相似的概念和效果
Patience is a virtue
強調了耐心的重要和價值,提醒人們等待過程中要保持耐心。
1.When learning a new language, remember that patience is a virtue; it takes time to become fluent. 在學習一門新語言時,請記住耐心是一種美德;要運用流暢需要時間。
2.She waited calmly for her turn to speak, showing that patience is a virtue, especially in heated debates. 她平靜地等待著講話的機會,顯示出耐心是一種美德,尤其在激烈的辯論中。
A watched clock never moves
強調當你焦急地等待某件事情時,時間似乎過得特別慢。
1. During the last few minutes of the workday, he found that a watched clock never moves, making the time seem endless. 在工作日的最後幾分鐘,他發現盯著的鐘表似乎從不動,時間顯得特別漫長無休止。
2. As she waited anxiously for the test results, she realized that a watched clock never moves, and each second felt like an hour. 她焦急地等待測驗的結果時,她意識到盯著的時鐘永遠不動,每秒鐘都像一小時一樣長。
Abrasive|粗魯/魯莽
Abrasive(形容詞),形容那些表現出粗魯、刺激或令人不悅的特質或行為。用來描述某人的態度,言語或舉止,通常是指他們的互動方式不夠溫和或友善,可能會引起摩擦或矛盾。在工業上,abrasive也可指磨損用的材料,如砂紙或磨輪,用於去除表面的不規則性。
The word "Abrasive", as an adjective, is often used to describe qualities or behaviors that are rough, irritating, or displeasing. It can be used to characterize someone's attitude, language, or conduct, typically implying that their manner of interaction is not gentle or friendly, possibly causing friction or conflict. In the industrial context, "abrasive" can also refer to abrasive materials such as sandpaper or grinding wheels used to remove surface irregularities.
一起來閱讀如何將Abrasive運用在以下這篇有關「一個粗魯性格的人和與他人互動關係」的文章之中,如何運用的:
An abrasive personality can have a detrimental impact on relationships and interactions. When someone is consistently abrasive in their communication or behavior, it can wear down the patience and goodwill of those around them. An abrasive individual tends to come across as harsh, rude, or unkind, making it challenging to establish positive connections. It's essential to recognize the importance of effective and respectful communication to avoid unnecessary conflicts. Treating others with kindness and understanding, rather than adopting an abrasive approach, can lead to more harmonious and productive interactions.
一個粗魯的個性可能會對關係和互動產生不利影響。當某人在溝通或行為上一直表現出粗魯時,可能會消耗身邊人的耐心和善意。粗魯的個體傾向於顯得嚴厲、無禮或不友善,這使得建立正面的聯繫變得困難。認知有效和尊重的溝通的重要性是必要的,以避免不必要的衝突。對待他人時時保持善良和理解,而不是采取粗魯的態度,才能實現更和諧和更有成效的互動。
Abrasive的例句應用
1. Her abrasive comments during the meeting offended many colleagues. 她在會議中的粗魯評論冒犯了許多同事。
2. The abrasive tone of his email makes communication difficult. 他電子郵件的刺激語氣使溝通變得困難。
3. Using an abrasive substance, he smoothed the rough edges of the wooden table. 他使用拋光的材料來修整木桌的粗糙邊緣。
Abrasive的同義詞及例句
1. Rough粗糙的(形容詞)
The surface of the rock was rough to the touch. 這塊岩石的表面摸上去很粗糙。
2. Harsh嚴厲的(形容詞)
His harsh criticism left her feeling hurt. 他嚴厲的批評讓她感到受傷。
3. Acrimonious尖酸刻薄的(形容詞)
Their acrimonious exchange of words escalated the argument. 他們尖刻的言辭交鋒加劇了爭論。
4. Caustic腐蝕性的、尖酸刻薄的(形容詞)
Her caustic comments left a lasting impact on his self-esteem. 她的刻薄評論對他的自尊心產生了長期的影響。
5. Gnarled [naːld] 多節的、粗糙扭曲的,常用來形容老樹的樹幹或老人的手指。(形容詞)
The old man leaned on his gnarled walking stick as he moved slowly down the road. 那位老人依靠著他那根多節的手杖,緩緩地沿著道路前行。
6. Scabrous [skæbrəs] 粗糙的、難以處理的,引起社會爭議或不適的。(形容詞)
His weather-beaten face and scabrous skin belie his true age. 他歷經風吹雨打的臉以及粗糙的皮膚掩飾了他實際的年齡。
The novel was notorious for its scabrous depiction of the underbelly of society. 這部小說因其對社會底層的粗糙描繪而聲名狼藉。
(註:1. Belie(動詞)掩飾、與…不一致。通常指外表或某種表達掩蓋了真實的性質或情況。2. Underbelly(名詞)意指脆弱的部分、弱點或指社會、組織等的陰暗面或最脆弱的部分。)
以上內容節錄自《Fancy English精湛英文II》謝文欽◎著.白象文化出版
更多精彩內容請見
http://www.pressstore.com.tw/freereading/9786263643321.pdf
A watched pot never boils|好事多磨
A watched pot never boils心急水不沸/好事多磨
一句英文諺語,字面上的意思是「盯著的鍋永遠不會煮沸」,出自美國開國元老班傑明·富蘭克林Benjamin Franklin發表的《窮理查的年鑒》(Poor Richard’s Almanack)一書。有沒有這樣的感覺,當你越想某事情快點發生,你會覺得時間過得越慢。就像你想鍋裡的水快點煮沸,一直盯著鍋子,可是感覺水好像煮了好久都不滾,可能還會懷疑火爐是否壞掉?
1. The idiom means that focusing too much on waiting for a result can seem to make the proc...
作者序
承襲第一冊的「FancyEnglish‧精湛英文」高效實用與世界接軌的作品風格,第二本「FancyEnglish‧精湛英文」仍然與時俱進,跟著時代潮流欣賞及學習英文,讓英文的學習有趣、生動,不再單調乏味。本書英語的學習除了針對單字的解釋、例句及說明,還有英文時事或精彩的英文短文,讓讀者沈浸在英文的世界,熟悉單字、片語在英文文章中的應用,享受英文的內容、閱讀及寫作樂趣。除了單字的同義字詞及相關片語都有例句及釋義,針對需進一步瞭解的字彙,還有相關單字使用細節的介紹及比較,讓您一目了然。這次第二冊的「FancyEnglish‧精湛英文」特別針對重要字詞彙加上音標,希望對於讀者發音瞭解能有所幫助。筆者要強調的是學習英文的關鍵不僅僅在於擴充詞彙量,還要掌握每個字詞片語的正確用法。透過廣泛閱讀和吸收文章中的句子,瞭解應用方式,方能夠顯著提升個人的英語水準與能力。這正是《精湛英文FancyEnglish》出版的核心宗旨之一,致力於提詞彙量外,還要透過大量閱讀,讓讀者能夠深入理解、運用各種詞組與片語,達到流暢運用自如的目標。
本書羅列了許多生動、有趣及重要的單字像是:找到自己生命的節奏Find your groove、獨特風格Shtick、變遷Vicissitude、暗示Adumbrate、拐彎抹角Circumlocution/Beat around the bush、無傷大雅Innocuous、漫不經心Insouciant、泰然自若Aplomb、口若懸河Grandiloquent、目瞪口呆Flabbergasted、內外兼具的美人Pulchritude、堅毅不拔Fortitudes、變化多端Mercurial、閃爍其詞Prevaricate、指桑罵槐Make a veiled attack等重要的英文字詞片語;還有實用的句子及字詞,如:別頂嘴Don’t sass me、欺騙Beguile、輕視/輕蔑Precatory、敏銳Perspicacious、謹慎的Prudent、欠人情Beholden、掩飾Belie、矯情Unctuous、深不可測Unfathomable、防患於未然Nip in the bud、眾所矚目、泰然自若、自吹自擂、沾沾自喜、好事多磨、垂頭喪氣等字詞語、英文短文,還有日常需了解的英文。
此外,本書還包括重要的財經法律用語,如:撤資Divest;政治社會用語,如:譴責Opprobrium、應受譴責的Reprehensible、狹隘觀點Parochial perspective、本質Quiddy、可行性Tenable、亦敵亦友Frenemy、特權Prerogative、變遷等,並提供了這些詞彙在例句和文章中的用法。同樣地,醫學用語如:失樂症Anhedonia、陣痛舒緩Anodyne也一併羅列在本書的詞彙。
一些重要的流行語,像是低頭族Phub/Pedestrians、黃牛Scalper、秒殺be snapped up in no time的用法、裝病偷懶Swing the lead、滿足渴望Slake、慾望激情派對Zingy Party、旅行狂熱Wanderlust、宅度假Staycation、標題黨/釣魚網站Clickbait、怪癖Foible、精疲力盡I’m running on fumes、閒差Sinecure、食言Renege、頓悟Apiphany、泰然自若Unfazed、搖錢樹Cash cow、掃興的人A buzz-husher、腹肌Abs、放我一馬Cut me some slack、水逆、馬甲線的說法,糾葛、糾結、口誤、即興發言即興處理等不一而足,絕對能豐富您的「英文字彙銀行」English Vocabulary Bank,應用解說及例句詞條上千筆,同義字詞及短文應用,絕對讓您英文學習高效有成就感,耳目一新。
當然閱讀實用的文章更是訓練英文閱讀培養實力的好辦法,本書也特別羅列精彩專文包括:iPhone 15値得觀察的成功關鍵Apple iPhone 15's Success: Key Factors to Watch、捍衛人權:正義的支柱Safeguard Human Rights:The Pillars of Justice、一次意外驚喜An unexpected surprise、米酵菌酸毒素警訊:台灣首次發現Taiwan's First Encounter with Deadly Bongkrekic Acid— Emphasizing the Importance of Food Safety and Storage Practices.、科學家復活史前巨獸向復育猛瑪象幹細胞邁進、一生一次跨越星際的味蕾之旅:太空米其林用餐體驗、馬斯克、OpenAI奧特曼大鬥法:開源碼與AI未來之爭、美加州消費者對愛馬仕Hermès獨家銷售策略,發起反壟斷集體訴等優文,結合最新時事讓您滿足求知的慾望與閱讀樂趣。
還有很多重要字彙的「超級比一比」像是「偽善」與「正直」的比較,Prudery vs Rectitude,Scrappy和Eristic都是「愛爭吵的」有甚麼不同?Remiss及Amiss還有Nip in the bud和A stich in time saves nine在意思、用法示例的解釋比較等。透過《FancyEnglish‧精湛英文》系列書籍,讀者一定能享受英文閱讀樂趣,及提升英文實力,期待您的閱讀及欣賞。
承襲第一冊的「FancyEnglish‧精湛英文」高效實用與世界接軌的作品風格,第二本「FancyEnglish‧精湛英文」仍然與時俱進,跟著時代潮流欣賞及學習英文,讓英文的學習有趣、生動,不再單調乏味。本書英語的學習除了針對單字的解釋、例句及說明,還有英文時事或精彩的英文短文,讓讀者沈浸在英文的世界,熟悉單字、片語在英文文章中的應用,享受英文的內容、閱讀及寫作樂趣。除了單字的同義字詞及相關片語都有例句及釋義,針對需進一步瞭解的字彙,還有相關單字使用細節的介紹及比較,讓您一目了然。這次第二冊的「FancyEnglish‧精湛英文」特別...