在二十世紀初的某天,名醫佛洛伊德隨手戴上帽子,一如以往在相同的時刻出門散步去了。但是就在途中,當他脫下帽子向一名女士打招呼時,赫然發現頭上這頂帽子不是他的,所留下的簽名縮寫竟是A.S.!到底是誰拿走了他的帽子?
焦急的佛洛伊德開始憑著手上的這頂帽子及回憶,循線思索曾經和他接觸過的人,其中包括他的病患、每週固定聚會的牌友、他的作家朋友亞瑟.史尼茲勒(Arthur Schnitzler)……尤其這個維也納知名的作家朋友,他的名字縮寫A.S. 恰巧和帽子上的縮寫相同……
在佛洛伊德的分析理論中,「帽子」是很重要的性象徵之一,因此找回「自己的」帽子自然是很重要的事。再加上,這位精神分析大師向來就擅於分析別人,可是這一回,竟為了一頂帽子而亂了方寸,過往的記憶一一浮現,有童年的陰影、他所愛慕的女病患……把他弄得心緒大亂!
作者本身也是精神分析師,由她來揣摩並寫出佛洛伊德面對這個小插曲的想法,必然很具說服力。我們在她輕鬆筆調下所看到的佛洛伊德,將不同於一般坊間精神分析書籍裡的佛洛伊德,不再是那個只會用嚴肅詞語闡述分析理論的大師,而是一個能讓我們親近,能讓我們在他「找帽子」過程中為他的反應忍俊不禁的有趣人物。
本書特色
◎ 關於佛洛伊德的書籍已很多了,但大多是和精神分析有關的研究論述。此書以風趣的筆調呈現佛洛伊德這個人物,展現這位精神分析鼻祖相當幽默逗趣的另一面貌。
◎「雖然是一個虛構的故事,但經由佛洛伊德先生找回自己帽子的過程中,我們更親近了這位不朽的大人物!」──法國世界日報
◎「太有趣了!竟然因為一頂帽子,連精神分析大師也亂了心思!旁觀的我們,在享受一個饒富生趣的閱讀經歷時,似乎更要努力抑止自己隱忍不住的笑意!」──費加洛報
作者簡介:
娜塔.米諾,NataMinor
出生於烏克蘭的奧德薩,五歲時隨家人移居至巴黎。她是精神分析師,也是小說家和翻譯家。在出版《佛洛伊德先生的帽子》之前,娜塔曾出版過五本散文及LaPartiedeDames(暫譯:女人的部份)和Quiestlà(暫譯:誰在那裡)等兩本小說,在法國頗獲好評。她所譯介的普希金之作《尤金.奧涅金》(台灣譯本:永恆的戀人),曾獲薩克斯翻譯獎。
娜塔認為,要瞭解一個人,必定得從他的生活著手。而這回她選擇了佛洛伊德,雖然有關他的介紹或作品已相當多,但少有著作真能從輕鬆的一面觀察這位精神分析大師。因此,她還原了佛洛伊德的時代,藉由這個虛構事件,讓讀者更貼近他的生活,並且一窺這位名醫如何因為一頂帽子而亂了方寸,又如何從自我意念的迷失中走出來。娜塔.米諾完成這部幽默風趣的小說,除了呈現佛洛伊德可親的一面,也是為了向這位精神分析大師致敬!
譯者簡介:
胡引玉
國立中央大學法文系畢業,比利時魯汶大學大眾傳播&勞工科學雙碩士。曾任民生報法文編譯,目前主要從事法語教學與翻譯工作,任淡江大學、中央大學及台北商業技術學院兼任講師。譯有《拔一根頭髮,在幻想的森林中漫步:101個哲學的日常體驗》(大塊)及《追蹤耶穌的腳印》(麥田)等書。她是個熱愛旅行的女人,留歐三年期間,曾遊歷十餘國,最愛貴婦般的巴黎和熱情如火的西班牙。
購物須知
退換貨說明:
會員均享有10天的商品猶豫期(含例假日)。若您欲辦理退換貨,請於取得該商品10日內寄回。
辦理退換貨時,請保持商品全新狀態與完整包裝(商品本身、贈品、贈票、附件、內外包裝、保證書、隨貨文件等)一併寄回。若退回商品無法回復原狀者,可能影響退換貨權利之行使或須負擔部分費用。
訂購本商品前請務必詳閱退換貨原則。