看崇拜美女的谷崎,如何讓筆下風華絕代的阿市夫人,擾弄日本戰國群英的心房。納入音曲歌謠素材,呈現自然素樸的寫作神秘技法。《盲目物語》以日本最慘烈的戰國時代為背景,主角不是戰爭中的英雄而是戰爭中的美女,符合谷崎向來以女性為尊的習性。從女性的觀點出發,所有的愛恨情仇,悲歡離合,不再以陽剛的調子,而是以陰柔的調子來敘述,以一個瞎眼流浪和尚,老年的回憶,以沙啞緩慢的聲音,娓娓道來。」──賴明珠〈譯後記〉「只要能隨侍夫人和公主們,在下就心滿意足了。」追隨在阿巿夫人身旁的盲目和尚彌巿,有一手推拿理療的好功夫,和說學逗唱的本領。對於夫人的美好,彌巿只能將愛慕深藏在心中,但求自己的表現能取悅夫人。彌巿藉由按摩的雙手,體察著紛亂的時勢對阿巿夫人造成的變化。從情義深重的長政公自裁之後,夫人消瘦憔悴的身型和肌膚的觸感,感知戰國時代眾人忡忡憂心的時局;回到娘家接受兄長照顧,才又日漸豐腴亮麗,甚至散發成熟女性魅力的阿巿夫人,是彌巿心中最重要的牽繫。現實的殘酷,最後逼得彌巿只能趁夜不告而別。十年的相伴,換來三十多年的唏噓,日日夜夜在腦海中流動……「客官,謝謝您聽在下拉拉雜雜地說了這麼長的故事。我來給您按按腰吧!」
作者簡介:
作者簡介:谷崎潤一郎,明治十九年生於東京日本橋(1886~1965)。東京帝大國文科肄業。明治四十三年與小山內薰等創刊第二次《新思潮》,發表〈刺青〉、〈麒麟〉等,受永井荷風激賞,確立文壇地位。最初喜歡西歐風格,關東大震災後遷移到關西定居,文風逐漸轉向純日本風格。以《痴人之愛》、《卍》、《春琴抄》、《細雪》、《少將滋幹之母》、《鍵》等展開富麗的官能美與陰翳的古典美世界,經常走在文壇的最高峰。晚年致力於《源氏物語》的現代語翻譯。《細雪》獲每日出版文化賞及朝日文化賞,《瘋癲老人日記》獲每日藝術大賞。一九四九年並獲頒文化勛章。一九六四年被選為第一位獲得全美藝術院榮譽會員的日本作家。譯者簡介:賴明珠,一九四七年生於臺灣苗栗。中興大學農經系畢業。日本千葉大學園藝學部碩士。從事廣告企劃撰文,開始精選日本文學作品翻譯,包括村上春樹著作多本。
購物須知
退換貨說明:
會員均享有10天的商品猶豫期(含例假日)。若您欲辦理退換貨,請於取得該商品10日內寄回。
辦理退換貨時,請保持商品全新狀態與完整包裝(商品本身、贈品、贈票、附件、內外包裝、保證書、隨貨文件等)一併寄回。若退回商品無法回復原狀者,可能影響退換貨權利之行使或須負擔部分費用。
訂購本商品前請務必詳閱退換貨原則。