本書原文為荷蘭文。是一個探討生命循環的溫馨故事。
這個世界上,有許許多多的問題,即使是活了三百歲的大象龜都不知道答案究竟是什麼。
在一年一度的大會上,鴨子問:「我們死了之後會到哪兒去呢?」這個問題對鴨子來說很重要,因為她剛剛經歷了喪子之痛,心裡的哀傷沉重得似乎永遠無法平息。
聽了鴨子的問題,大家都感受到鴨子的悲傷。一陣靜默後,大家紛紛說出自己的答案──
一向自認聰明的老鼠很有自信的說:「我死了之後,會變成一頭強壯的大象!」
然後大象說話了:「我很確定我會變成一隻老鼠,這樣我就再也不必拖著這個又大又笨重的身體走來走去了。」
火焰舒了口氣說:「到那時候,我終於可以熄滅了。」
「你得先把我燒掉才能死啊!」碗櫃說,「這樣我就可以輕鬆的躺在地上,和大地合而為一了。」
老奶奶說:「我會去見我的老伴兒。」
小孩說:「我會去找我奶奶。」
雪花打著哆嗦說:「我死了以後,一定要爬上太陽的膝頭,躲進他溫暖的懷抱裡。」
熱得冒煙的太陽笑了出來:「這樣的話,我就可以不用像現在這麼熱了!」
從這麼多不同的回答中,鴨子也找到了自己的答案,臉上終於出現了笑容……
死亡和分別是那麼令人悲傷,但從老鼠、大象、火焰、碗櫃、老奶奶、小孩、雪花、太陽的答案看來,離開了這個世界似乎也不是件那麼糟的事呢!當我們活著時,我們努力在這個世界上生活著;但當我們離開了這個世界,我們也可以夢想著還有另一個世界在迎接著我們,那麼,死亡似乎也不再是件那麼哀傷的事了。
作者簡介:
【關於作者】
琳.文岱柏格(Leen van den Berg)
琳.文岱柏格於1956年出生於比利時布魯塞爾。她先是在魯汶主修歷史,後來又回到布魯塞爾攻讀心理分析。
琳的第一本青少年小說是在1995年和荷蘭作家碧翠絲.彼特一塊兒創作的《In het teken van de dolfijn》(In the sign of the dolphin)。從2000年起,她開始獨自創作,出版作品有:《Maskers》(Masks)、《Lege ogen》(Empty eyes)、《De jongen die uit zijn boom kwam》(The boy who came out of his tree)。琳喜歡用一層層的鋪陳手法來說故事,讀者即使面對的是同樣的故事,整個閱讀的過程卻好像是在剝洋蔥般,每剝一層,就多了一些新發現。
琳曾經在荷蘭的一所專業寫作學校教了四年的創作課程、在比利時的哈瑟爾特音樂戲劇學院教了好幾年的文學創作,又在比利時的法蘭德斯區、南非以及蘇利南開了許多不同的寫作講習課程。除此之外,她也將許多法文、英文和德文青少年小說翻譯成荷蘭文。
【關於繪者】
安.英格賓(Ann Ingelbeen)
安.英格賓於1982年出生於比利時的魯瑟拉勒,現定居於根特。她畢業於比利時根特皇家藝術學院,主修平面設計,之後並接受了師資培訓。
安的論文是以一本依其回憶創作的繪本為主。藉由這個經驗,她發現自己可以賦與圖像生命,讓思緒隨著筆下的線條馳騁,由此編織出一個個故事──這真是件好玩得不得了的事。她的創作之門從此開啟。
安的靈感來自於日常生活、書本、跳蚤市場,還有舊玩具。她發現每個東西都有它自己的故事──再不然,要幫它編出個故事也不是件太難的事。安喜歡幻想、旅行,以及那些有著繽紛色彩的花兒。
安的處女作是與Geert De Kockere合作的《Cow and Calf》,於2006年問世。一年之後,她又與琳.文岱柏格合作,完成了《鴨寶寶到哪裡去了?》一書。安同時也為一家專門出版教育用書的出版社畫插畫。
購物須知
退換貨說明:
會員均享有10天的商品猶豫期(含例假日)。若您欲辦理退換貨,請於取得該商品10日內寄回。
辦理退換貨時,請保持商品全新狀態與完整包裝(商品本身、贈品、贈票、附件、內外包裝、保證書、隨貨文件等)一併寄回。若退回商品無法回復原狀者,可能影響退換貨權利之行使或須負擔部分費用。
訂購本商品前請務必詳閱退換貨原則。