名人推薦:
(推薦人依姓氏筆劃排列)
高雄市立後勁國中英文老師∕李貞慧
《怪咖少女事件簿》出第四集了!這一次延續前三集愛情、親情和友情等主題,用詼諧趣味的筆觸寫成精采好看的校園故事,絕對能夠引起青少年讀者的喜愛與共鳴!
藉由閱讀輕鬆幽默的故事來累積英文實力,實為學習英文的好方法,身為國中英語老師的我,大推這本雙語讀本給青少年朋友們!
桃園縣私立振聲高中校長∕張湘君
閱讀是提升英文能力的不二法門,選擇適合的讀物更能收事半功倍之效。一本適合青少年的英文讀物除了用字遣詞豐富生動,還要有扣人心弦的情節,讓人捨不得闔上書本,如果能讓讀者在閱讀之餘獲得生活上的啟發再好不過了。《怪咖少女事件簿》正是這樣一套兼具閱讀趣味、英語學習和教育意義的好書,透過14歲中學女生妮琪的日記,讀者得一窺時下美國青少年的生活樣貌,學會最道地的英文,也可以深刻體會親情和友情的可貴。推薦給所有想要享受閱讀樂趣又想學好英文的年輕讀者。
明曜親子館、呈熙文教基金會執行長∕梁旅珠
怪咖女主角Nikki的故事非常吸引人,不論是姊妹搶浴室、爭奪暗戀情人的少女情懷、死黨間的堅定友誼……全書充滿了有趣的情節描述和生活化的對話,搞笑卻不失溫馨。當我看到Nikki被爸媽強迫盛裝出席欣賞《胡桃鉗》芭蕾舞劇,把全身纏著衛生紙誤闖舞台的妹妹形容為小木乃伊,氣到想把妹妹送進動物園時,也忍不住笑了出來!
生動的漫畫插圖、一旁的單字提點以及雙語對照等種種貼心安排,讓課外閱讀的樂趣不會因流暢度不足而受到影響;透過雙關語和時髦的新字詞,我們的年輕讀者也可以輕鬆與美國的青少年文化同步。像這樣能讓孩子們開心學英文的書,值得推薦!
知名親子作家∕番紅花
少女的友誼與青春期纖細的情感,透過現代英語靈活地表現出來,煞是可愛迷人。我的孩子們說,這是本好好看的英文故事書!
國立師大附中英文老師∕黃宗嫻
收到書稿那一天,站在我身邊的學生比我還興奮,她指著封面上的標題說:「哇!老師也看這種少女小說嗎?」開什麼玩笑,別看老師年近一枝花,我的心裡可也有個青春少女呀!所以,為了拉近跟學生的距離,也為了懷想自己的花樣記憶,我在下班回家的捷運上速速翻開書稿。這一翻可不得了,我不只時時掩嘴輕笑,還讀到忘情地錯過了下車的站,等我回過神來發現自己已經坐過頭三站,趕緊狼狽地收拾書稿進背包衝下車去。
Nikki和Brianna之間又愛又恨的深厚情誼讓我想起我和姊姊的往昔趣事,是的,我也曾經是那個無辜又可惡的小妹。我愛極了Nikki這個傻大姐的角色,看著她為好友以及夢中情人二肋插刀的義氣之舉,就很想給她一個standing ovation,更想跳進故事裡幫她給邪惡的MacKenzie一拳。作者生動詼諧的筆調和用字,讓我好像在看一齣Disney Channel的青春歌舞劇,而且文字的魔力比影像更引人入勝!
學生們現在對我桌上那本中英對照的第一集虎視眈眈,每個人都會好奇地翻一翻,然後驚呼連連:「哇!這麼好,不用查字典就可以看原文書了!編輯好貼心幫我們把不懂的字都標在邊邊了!不會干擾閱讀的節奏,又能得到適時的幫助,真好耶!而且,單獨看中文版也很有趣,等於買一本書卻得到二本書呢!」
看來,繼《遜咖日記》之後,我又要再進一套《怪咖少女事件簿》放班上書櫃囉!就算不是為了學英文,課餘時間能捧書大笑可是種難得的幸福呢!
譯者序
從字裡行間了解美國青少年的流行文化,享受閱讀英文小說的樂趣與成就感。
《怪咖少女事件簿》是一系列非常有趣的書,主角妮琪以詼諧搞笑的自嘲口吻,描述自己進入明星中學之後的新生活。她努力想融入新學校,但是運氣似乎一直都不怎麼好。經過了風風雨雨,遇到各種戲劇化的事件,這段青春無敵的歲月,在點點滴滴的歡笑淚水中,最後得到完美的結局。這類典型的青春喜劇經常拍成好萊塢電影,風靡許多少男少女。然而電影終究是過眼雲煙,嘻嘻哈哈看完之後很難能記得什麼,而書本卻可以讓讀者從容地細細品味,體會小說中各個角色的特質,理解每一句對話的幽默,也從字裡行間了解美國青少年的流行文化。
美國青少年的生活型態,或許與國內背負升學壓力的青少年大不相同,但青春期是人生一段重要的蛻變時期,青少年在這段時間裡所承受的壓力,相信在世界各地都是相似的。他們的自我認同開始動搖,對於自己的外貌與能力充滿了不確定感,同儕之間的互動關係,也深深影響他們的喜怒哀樂。在同儕壓力之下,青少年常常覺得迷惘而自我懷疑。妮琪的心路歷程,想必也會讓許多台灣少女心有所感。不過,從妮琪的故事可以知道,每個人都是獨一無二的,勇敢做自己才是最重要的,不需要盲從他人,也可以擁有自己的一片天空。
在嘻笑怒罵的背後,這本書點出重要的人生課題,但除此之外,這本雙語讀物還有語文學習的一大優勢。因為是寫給青少年看的輕鬆幽默小說,所以英文原著不會出現太難的單字,比起嚴肅正經的《時代雜誌》或《經濟學人》要親切許多,也比坊間以教學為導向的各種英語雜誌更容易吸收。書中有原汁原味的英文俚語,活靈活現的青少年口頭禪,還有簡單易懂的句型,所以即使是英語程度初淺的讀者,也能在註釋與譯文的協助下,享受閱讀英文小說的樂趣與成就感。
雖說中文翻譯有輔助英語閱讀之用,但就中文譯文本身而言,也不失為一部可獨立閱讀的好作品。身為譯者的我這樣說來好像自賣自誇,但不可諱言的是,從英文翻譯成中文必然有得有失,尤其是許多俚語、譬喻、雙關語,要翻成中文而不減效果,可真是譯者的一大難題。在我與編輯反覆討論修正之後,這本書的中文翻譯可說是我們的心血結晶,我自然希望讀者能在閱讀英文之餘,也能欣賞譯者的譯筆之妙。但整體來說,無論是單獨閱讀中文,單獨閱讀英文,或者是兩者互相參照,相信讀者都能從中學習到新鮮的語言、異國的文化、人生的課題,也能從一幕幕精彩好笑的情節畫面中享受單純的快樂。
《怪咖少女事件簿》譯者
臺北市立大學英語教學系助理教授 陳宏淑