本書是《六四詩選》主編、也是“六四”藝術·攝影作品集《血色彷徨》的出版人、中國詩人孟浪的政治抒情詩集。
作者的政治抒情詩,文學界素有佳評。作者從他自“六四”發生的當年以來二十多年間寫下的眾多“六四”主題詩歌中,精選力作二十五首,並由美國詩人、翻譯家梅丹理(Denis Mair)譯成英詩,以中英文雙語版問世。
香港知名詩人、作家黃燦然為作者孟浪的“六四”詩寫過評論:“六四這個題材,他一再吟詠,不是為了某種場合,不是這個日子快到時才想起。六四對他而言是一個永遠不能愈合的傷口,而對著它,他有時候不能不高喊,這高喊在他低沉的聲調裡變成一種沙啞,但也因此更緊迫”,黃燦然讚賞孟浪是“一位純粹而自重的詩人”,“堅持對重大問題介入的承擔。”
台灣知名詩評家黃粱這樣評論孟浪的“六四”詩:“孟浪的詩,在我的閱讀經驗中是咬嚙時代最深銳的歷史性文本,每一次閱讀它都令你無法迴避地再度蒞臨那個現場”。
本書可以作為大中學生、教師、家長,及文藝青年、社運青年認識對岸國情、認識“中國因素”,同時學習寫作、學習英文的參考書。
作者簡介:
孟浪
知名現代漢語詩人,獨立中文筆會共同創辦人;《六四詩選》主編、《血色彷徨:1989年的政治和美學》出版人。目前也擔任獨立中文筆會會刊《自由寫作》編委會主任。出版個人詩集《一個孩子在天上》、《連朝霞也是陳腐的》、《一個孩子在天上》、《南京路上,兩匹奔馬》等四種,並參與主編《中國現代主義詩群大觀》、《詩與坦克》等數種現代文學/詩歌作品集。現居香港和美國兩地。
繪者
阿平
知名藝術家、漫畫家,現居香港
譯者簡介:
梅丹理(Denis Mair)
詩人、翻譯家。曾獲美國俄亥俄州立大學中文碩士;曾擔任美國賓州大學東亞語文系講師,現任台灣日月潭涵靜書院研究員。譯作包括馮友蘭《三松堂全集自序》、真華法師《參學瑣譚》、朱朱《一幅畫的誕生》等。曾參與翻譯奚密、馬悅然編的《台灣新詩選》(Frontier Taiwan: An Anthology of Modern Chinese Poetry),也曾主譯楊四平編的《中國當代詩歌》(Current Chinese Poetry)。他翻譯的當代漢語詩人還包括嚴力、伊沙、麥城、零雨等。其個人英文詩集“Man Cut in Wood”於2004年由洛杉磯Valley Contemporary Poets出版。
購物須知
退換貨說明:
會員均享有10天的商品猶豫期(含例假日)。若您欲辦理退換貨,請於取得該商品10日內寄回。
辦理退換貨時,請保持商品全新狀態與完整包裝(商品本身、贈品、贈票、附件、內外包裝、保證書、隨貨文件等)一併寄回。若退回商品無法回復原狀者,可能影響退換貨權利之行使或須負擔部分費用。
訂購本商品前請務必詳閱退換貨原則。