你的心肺有我的呼吸
你的歷史有我的生命
你的存在有我的意識
In your lung there is my breath.
In your history there is my life.
In your being there is my consciousness.
1.作者為享譽國際詩壇的台灣詩人李魁賢。
2.將台灣優秀詩人創作翻譯為外語,於國外詩歌節等活動傳布推廣,增加國際能見度和知名度。
台灣詩人在國際努力開拓空間,是推展台灣意象的整體事功,期待如此能開創台灣文學的長久景象,並能奠定寶貴的歷史意義,使台灣文學在世界文壇上佔有一席之地。──叢書策劃/李魁賢
《存在或不存在Existence or Non-existence》是詩人李魁賢繼2010年出版《黃昏時刻The Hour of Twilight》後,第二本自譯之漢英雙語詩集。本詩集選詩50首,精選1994年至2016年作品,部分英譯已獲選載入國外刊印的詩選集,並有少數被譯為其他國家語文發表。
李魁賢詩的題材和風格多樣,大都以自然與現實互喻,涵蓋台灣和世界現實的參照,也涉及特殊辯證運用,展現李魁賢創作求新求變的多元風貌。
作者簡介:
李魁賢 Lee Kuei-shien
1937年生,1953 年開始發表詩作,曾任台灣筆會會長,國家文化藝術基金會董事長。現任世界詩人運動組織(Movimiento Poetas del Mundo)副會長。詩被譯成各種語文在日、韓、加、紐、荷、西等二十餘國發表。從事詩創作和翻譯逾半世紀,創作超過千首、翻譯五千首,獲吳濁流新詩獎、巫永福評論獎、賴和文學獎、榮後台灣詩人獎、台灣新文學貢獻獎、行政院文化獎、吳三連獎文學獎、真理大學台灣文學家牛津獎,另獲韓國、印度、蒙古、美國等頒予多項國際詩獎。
章節試閱
【我的台灣 我的希望】
從早晨的鳥鳴聽到你的聲音
從中午的陽光感到你的熱情
從黃昏的彩霞看到你的風采
台灣 我的家鄉 我的愛
海岸有你的曲折
波浪有你的澎湃
雲朵有你的飄逸
花卉有你的姿影
樹葉有你的常青
林木有你的魁梧
根基有你的磐固
山脈有你的聳立
溪流有你的蜿蜒
岩石有你的磊落
道路有你的崎嶇
台灣 我的土地 我的夢
你的心肺有我的呼吸
你的歷史有我的生命
你的存在有我的意識
台灣 我的國家 我的希望
──2008.03.20
【My Taiwan, My Hope】
I hear your sound from the morning birds singing.
I feel your passion from the noon sunshine.
I watch your magnificence from sunset glow.
Oh, Taiwan, my home, my love.
The coasts have your curve.
The waves have your surge.
The clouds have your elegance.
The flowers have your gesture.
The leaves have your evergreen.
The woods have your burliness.
The bedrocks have your sturdiness.
The mountains have your loftiness.
The streams have your meander.
The rocks have your grandeur.
The roads have your roughness.
Oh, Taiwan, my land, my dream.
In your lung there is my breath.
In your history there is my life.
In your being there is my consciousness.
Oh, Taiwan, my country, my hope.
──2008.03.20
【切格瓦拉在古巴】
在革命廣場高樓外牆鐵雕
看到切格瓦拉
在通衢大道沿路巨面看板
看到切格瓦拉
在紀念館庭院的雕像群
看到切格瓦拉
在餐廳牆壁上裝飾物
看到切格瓦拉
在各種色彩的T恤衣衫
看到切格瓦拉
在住家臨街的外壁標語
看到切格瓦拉
在文化報每日報頭
看到切格瓦拉
在詩歌節海報和出席證件
看到切格瓦拉
在古巴歷史書重要部位
看到切格瓦拉
在古巴人大寒立春的內心
看到切格瓦拉
──2014.05.05古巴奧爾金
【Che Guevara in Cuba】
From the iron statue outside the building beside revolutionary plaza
I found Che Guevara
On the huge advertising boards along the avenues everywhere
I found Che Guevara
Among the statue group in the space of special memorial site
I found Che Guevara
Over the interior decorations of popular restaurants
I found Che Guevara
On various T-shirts of colorful attractive designs
I found Che Guevara
Beside the slogans on outer walls of families along the streets
I found Che Guevara
Across the masthead of daily cultural newspaper
I found Che Guevara
On the posters and certificates of poetry festival
I found Che Guevara
In the dominant position of Cuban history
I found Che Guevara
Inside deep hearts of Cuban people at the season from winter to spring
I found Che Guevara
──2014.05.05 Holguin
【我的台灣 我的希望】
從早晨的鳥鳴聽到你的聲音
從中午的陽光感到你的熱情
從黃昏的彩霞看到你的風采
台灣 我的家鄉 我的愛
海岸有你的曲折
波浪有你的澎湃
雲朵有你的飄逸
花卉有你的姿影
樹葉有你的常青
林木有你的魁梧
根基有你的磐固
山脈有你的聳立
溪流有你的蜿蜒
岩石有你的磊落
道路有你的崎嶇
台灣 我的土地 我的夢
你的心肺有我的呼吸
你的歷史有我的生命
你的存在有我的意識
台灣 我的國家 我的希望
──2008.03.20
【My Taiwan, My Hope】
I hear your sound from the ...
目錄
【總序】詩推台灣意象/李魁賢
畫框•The Picture Frame
我取消自己•I Delete Myself
回憶燒不盡•The Memories Cannot be Burnt Out
雪的聲音•The Sound of Snow
存在的變異•The Variation of Existence
比較狗學•Comparative Cynology
狗在巷子裡跑•The Dog Runs Along the Lane
狗在假寐•The Dog Takes a Nap
詩人的遺言•The Will of a Poet
存在或不存在•Existence or Non-existence
自焚•Self-burning
聽海•Listening to the Sea
達里奧的天空•The Sky of Dario
不同的自由•Freedoms in Difference
孤寂•Loneliness
蟬鳴•Chirping of Cicadas
存在•Existence
雖然•Although
看海的心事•The Mind Overlooking the Sea
隱藏的情意•Hidden Affection
虛實•Virtual and Real
晚霞•Sunset Glow
致命的美•Fatal Beauty
海的情歌•Love Song from the Sea
許願•Wish
林中晨景•Morning in the Forest
詠荷•Ode to Lotus
燈塔自白•Monologue by Lighthouse
殘冬•The End of Winter
故事館•Story House
詩思•Poetry Feeling
神祕的舊宅•Mysterious Old House
故鄉之歌•The Song of Homeland
悲歌•Elegy
公雞不鳴•The Cock Doesn’t Crow
我的台灣 我的希望•My Taiwan, My Hope
長椅•The Bench
老人孤獨•The Old Man is Lonesome
螢的心聲•The Voice of Firefly
樹不會孤單•Trees Would Not be Lonesome
大地頌•Ode to the Earth
阿富汗的天空•Afghanistan’s Sky
來到古巴•Arriving in Cuba
切格瓦拉在古巴•Che Guevara in Cuba
給馬奎斯•To Márquez
龍蝦脫殼•The Lobster’s Shell is Shedding
獨立廣場•Independence Square
吊在樹上的傀儡•Puppets Hung on the Branches
在修道院吟詩•Poetry Recital in Cloister
淡水故居•My Old Home at Tamsui
作者簡介•About the Author
【總序】詩推台灣意象/李魁賢
畫框•The Picture Frame
我取消自己•I Delete Myself
回憶燒不盡•The Memories Cannot be Burnt Out
雪的聲音•The Sound of Snow
存在的變異•The Variation of Existence
比較狗學•Comparative Cynology
狗在巷子裡跑•The Dog Runs Along the Lane
狗在假寐•The Dog Takes a Nap
詩人的遺言•The Will of a Poet
存在或不存在•Existence or Non-existence
自焚•Self-burning
聽海•Listening to the Sea
達里奧的天空•The Sky of Dario
不同的自由•Freedoms in Di...
購物須知
退換貨說明:
會員均享有10天的商品猶豫期(含例假日)。若您欲辦理退換貨,請於取得該商品10日內寄回。
辦理退換貨時,請保持商品全新狀態與完整包裝(商品本身、贈品、贈票、附件、內外包裝、保證書、隨貨文件等)一併寄回。若退回商品無法回復原狀者,可能影響退換貨權利之行使或須負擔部分費用。
訂購本商品前請務必詳閱退換貨原則。