只有正確的歌詞翻譯對照,搭配清楚的動機解說,加上對生命真實體驗的觸動反省,才是進入華格納樂劇世界的不二法門。
本書由夜鶯基金會精心編撰,除了全劇本歌詞中德翻譯,並有詳細音樂解說方便讀者跟聽閱讀。
另特別搭配點讀筆工具,在書籍內每個重要段落、重要動機,均有內建音檔與譜例可隨時使用點讀筆觸碰聆聽,音檔內容由金鐘獎廣播主持人/本基金會副執行長呂岱衛親自解說並分解示範演奏,深入淺出幫助您梳理脈絡,讓您不再迷失於華格納層層疊疊的豐富筆韻中,不只聽熱鬧,更能聽出門道!
專書內容:
-帕西法爾戲劇與音樂解析專文
-劇情地圖與登場人物介紹
-分幕動機解說與劇情介紹
-全劇歌詞中德翻譯與詳細音樂解說
-音樂動機總表
點讀筆功能:
-於書中重要音樂與動機段落附上音檔解說,專書搭配此工具可隨點隨聽
-可配合日後基金會出版其他專書使用
-支援3.5mm耳機音源輸出
(本套裝內含一本專書與一支點讀筆)
作者序
夜鶯發聲,吸引有緣人
當華格納在十九世紀寫下那十幾部樂劇時,就算再狂妄自大,他應該也無法想像,這些作品能在百年之後吸引萬里之外的亞洲人。他的創作雖然取材自日耳曼傳說與神話,本質上則是追求世界與人類的深刻真相,如同許多偉大的詩歌與戲劇一樣,所以對亞洲人也有著莫大的價值。無法否認的是,有許多人未能體會華格納作品的價值。我認為有兩個最大的原因:一是語言隔閡,二是對華格納其人其言的既有偏見。
這本書的首要目的就是希望降低語言隔閡,經由呈現盡可能貼近原意的中文譯詞。至於對華格納的偏見則可說源遠流長,不是一本書所能動搖的。尤其《帕西法爾》涉及宗教議題,更是棘手。我只能希望大家暫時忘卻你所聽過的評價,對照中文譯詞聆聽,然後建立你自己的評價。
感謝國家交響樂團呂紹嘉總監決定在2018年首演《帕西法爾》,促使這本書的出版。感謝基金會副執行長呂岱衛老師,他的音樂專業與廣播專長使本書內容更加充實,也使我們得以用點讀筆呈現解說。基金會同仁陳蘋蘋與我合力完成歌詞的德文翻譯,她的德文程度比我好得多;我們其實是兩個純潔的愚人,像唐吉軻德那樣挑戰風車,也希望讀者不吝指正。另一位同仁王子謙則投身台中歌劇院的《指環》系列相關以及這本書與點讀筆的預購事宜,使更多人能夠接觸到華格納。夜鶯基金會很幸運能有這三位聽得懂華格納的有緣人,因緣際會相聚共事。此外,執行編輯吳家恆先生的專業意見與豐富經驗,也是本書得以順利出版的重要推手,在此一併致謝。
最重要的是要感謝基金會董事長與董事們的大力支持,夜鶯才得以發聲。夜鶯基金會將持續出版華格納樂劇以及其他古典音樂作品的專書,並搭配點讀筆的解說,希望能幫助更多有緣人。
夜鶯基金會執行長 詹益昌
夜鶯發聲,吸引有緣人
當華格納在十九世紀寫下那十幾部樂劇時,就算再狂妄自大,他應該也無法想像,這些作品能在百年之後吸引萬里之外的亞洲人。他的創作雖然取材自日耳曼傳說與神話,本質上則是追求世界與人類的深刻真相,如同許多偉大的詩歌與戲劇一樣,所以對亞洲人也有著莫大的價值。無法否認的是,有許多人未能體會華格納作品的價值。我認為有兩個最大的原因:一是語言隔閡,二是對華格納其人其言的既有偏見。
這本書的首要目的就是希望降低語言隔閡,經由呈現盡可能貼近原意的中文譯詞。至於對華格納的偏見則可說源遠流長,不...
購物須知
退換貨說明:
會員均享有10天的商品猶豫期(含例假日)。若您欲辦理退換貨,請於取得該商品10日內寄回。
辦理退換貨時,請保持商品全新狀態與完整包裝(商品本身、贈品、贈票、附件、內外包裝、保證書、隨貨文件等)一併寄回。若退回商品無法回復原狀者,可能影響退換貨權利之行使或須負擔部分費用。
訂購本商品前請務必詳閱退換貨原則。