幸福的形式不是只有一種!
富歷史性且規模龐大的跨時代小說,
日治時期,愛恨的記憶──
殖民時代,太平洋戰爭,台灣人當日本軍去出征,有三萬人犧牲……因戰爭而失散的戀人,再相會時的無奈及傷痛,歷史的印記……。
一部以太平洋戰爭、二二八歷史為藍圖的跨台日.跨時代小說
蘊含台日兩國深厚的歷史情緣,榮獲神奈川縣立歷史博物館永久收藏
榮獲第九回日本全國新聞社出版協議會文藝創作部門最優秀獎
│臺南女兒許旭蓮新作《春之夢》出版 市長 黃偉哲推薦│
這部小說是從一九三七年中日戰爭寫到二○一九年日本的令和時期,舞台是橫濱、台南和海南島。
二○二一年日文版先行出版後,神奈川歷史博物館認為是一部富有歷史性且規模龐大的跨時代小說,被保存為永久藏書,也有讀者說《春之夢》使他們聯想到一部日本有名的作品《螢火蟲之墓》,以市民的視線描寫戰爭的淒慘。
《春之夢》描述台灣日治時代的昭和初期,一位出生後不久,台灣人的雙親相繼過世,在橫濱被一對日本人夫妻收養,取名依江。她的人生觀和當時一般日本女性不同,對敵國的語言英語、西洋電影及爵士樂感興趣,是個走在時代前端的女性。
在她唸師範學校時,認識從台南赴日學醫的留學生政雄,兩人都是台灣人倍感親切,加上興趣相投,不久墜入戀愛的漩渦裡,且深信這是命運性的結合。
在軍事色彩濃厚,戰局惡化的情況下,他們仍立下海誓山盟。突然,政雄因家鄉親人出事暫時必須返台。
﹝本書中摘錄﹞
「我們一定還會再見面的,肯定會的。」
他從口袋裡拿出口琴吹了起來,有濃厚的鄉土氣息,既優美又悲傷的曲子。
「這是台灣民謠,以後我一定教妳。」
夕陽照射到海面,染成一片金黃色,就像閃閃發光的金沙,這景色是我從小就很熟悉又喜歡的景色。
政雄離開不久,時局更加動亂,日本遭受美軍燒夷彈的襲擊,台灣是日本的一部分,也被捲入戰爭的巨浪。依江帶學童集體疏散,堅信一定能和政雄再相會,一九四五年日本戰敗了,政雄仍然行蹤不明。
日本戰後的復興和高度經濟成長中,依江和一樣擔任教員的丈夫把熱情傾注於教育工作,過著平凡安定的生活,但意想不到的苦難,接二連三地侵襲著她。
單身的她到台南五天,得知台灣人在日本戰敗後,從中國來的國民黨統治台灣,發生二二八事件,犧牲很多民眾。也感受到很多日治時代接受日本教育的台灣人有著台灣和日本兩個祖國的矛盾。
在台南期間,她想重新拾回年輕時被戰爭奪走的幸福,然而現在和過去交錯在一起。她再度燃起了愛戀……。
《春之夢》有與《悲情城市》相似的背景,而蘊含更多的台日兩國深厚的歷史情緣,這是一部台日跨時代的愛情故事。作者許旭蓮在創作本書期間,進駐台南「南寧文學.家」,尋思故鄉特色,進而成就《春之夢》的內涵養分。
│誠摯推薦│《薰風》季刊創辦人 姚銘偉│台灣首廟天壇董事長 徐國潤│日本資深媒體人 野島剛│《Openbook閱讀誌》理事長 莫昭平│歷史小說家 楊双子│台南中華醫事科技大學副教授 蔡淑芳│文學譯者 賴明珠│
(按姓名筆畫順序)
作者簡介:
許旭蓮
台灣台南人,台南師專畢業後,繼續於高雄師範大學攻讀中國文學。
1980年前往日本深造,完成日本大學中國文學研究所碩士及博士課程。
曾任教於橫濱國立大學、商科大學。
擔任日本華人連合全國初、高中學生作文評審委員。
涉獵藝術、攝影,觸角廣泛,在台期間作品曾多次入選全國美展。
1990年榮獲日本產經新聞全日本留學生徵文比賽第一名。
2002年日本全國女性攝影比賽獲得準優秀獎。
譯有《東洋畫的空間》等作品。
2004年出版小說《異域紅塵》中文版。
2004年出版小說《ヨコハマ華僑群像〜愛のゆくえ》(《異域紅塵》日文版)。
2019年《異域紅塵》入選台灣文化部的推薦劇本書。
2019年甄選通過進駐台南文學創作基地「南寧文學家」。
2021年出版《春の夢》日文版。
2021年《春の夢》日文版榮獲第九回全國新聞社出版協議會文藝創作部門最優秀獎。
2021年《春の夢》日文版榮獲神奈川新聞社第九回出版作品首獎。
各界推薦
得獎紀錄:
2021年《春の夢》日文版榮獲第九回全國新聞社出版協議會文藝創作部門最優秀獎
2021年《春の夢》日文版榮獲神奈川新聞社第九回出版作品首獎
2021年《春の夢》日文版榮獲神奈川縣立歷史博物館永久收藏
2019年《春の夢》日文版多次榮登日本橫濱百年書店有隣堂本店的暢銷書榜第一名
名人推薦:
推薦序
《春之夢》讀後感/文學譯者 賴明珠
《春之夢》讓我想起年輕時看過的幾部電影:海明威原著小說改編,洛赫遜和珍妮佛瓊絲主演的《戰地春夢》(A Farewell to Arms),賈利古柏和英格麗褒曼主演的《戰地鐘聲》(For Whom the Bell Tolls)。瑪格麗特.米契爾的小說《飄》(Gone with the Wind)改編的電影,費雯麗和克拉克蓋博主演的《亂世佳人》。男女主角,都是俊男美女超級巨星。
俄國作家托爾斯泰的小說《戰爭與和平》、《安娜卡列尼娜》;和另一位俄國作家巴斯特納克的小說,創作歷時八年的《齊瓦哥醫生》,榮獲諾貝爾文學獎,但因內容質疑政權,被當局視為禁書,無法在國內出版,首版破例以義大利文在米蘭發行。但他被蘇聯作家協會開除會籍,也被迫拒絕領獎。《齊瓦哥醫生》電影由奧瑪雪瑞夫、茱莉.克莉絲蒂主演,故事動人,場景壯闊優美,令人回味無窮。
這次《春之夢》難得的是第一本台灣作家以台灣的台南、日本的橫濱、和海南島為背景所創作,從戰時到現代的大河小說。背景和我們更接近,故事也感覺更真實。
女主角依江,是從台灣移民到日本橫濱的第二代,從小父母雙亡,由日本養父母扶養長大。男主角政雄則是從台灣到日本學醫的留學生,兩人由相識而相戀。不久政雄卻因故回台灣,兩人又分隔兩地,並各自結婚,擁有自己的家庭,依江仍時時暗自思念政雄。
失聯多年後,依江第一次回台灣,政雄擔任導遊,領她回台南故鄉,探訪各處名勝,吃遍美食小吃,家鄉處處新奇,樣樣有趣。多年思念的昔日情人雖近在眼前,卻已各自成家,政雄的女兒已長大成人。雖想親近只能克制,謹守分際。一方面回到台南雖說返鄉,卻也近鄉情怯,感覺彷彿觀光客,心情無比複雜。美麗而親切的故事,娓娓道來,如夢似幻。希望不久之後,也能看到《春之夢》拍成電影。
特別收錄 / 編輯的話:
後序
我來日本已經有一段很長的歲月,在日本生活的時間已經超過在台灣的時日了。因為習慣日本的生活,有時會迷惘自己是日本人,還是台灣人。我寫這本小說時,從住在台南的母親口中,得知二二八事件時,有位湯德章(日本名坂井德章)的律師,不惜犧牲自己,救了很多台南人的生命,受刑前還喊著「台灣人萬歲!」他對台灣人的愛心,令我熱淚盈眶,此時我確信自己是一個台灣人。
台灣被日本殖民五十年,不管是在地理上或歷史上都有一段很深的情緣。台灣和日本的年輕人如果這段殖民時代的史實不知道的話,就成為一段空白的歷史。
這部長篇小說是我花了十五年的時間寫的。我參考了很多日治時期的資料,也在台灣採訪許多經過殖民時代的長輩,他們體驗的記憶裡,有愛也有恨。太平洋戰爭時,台灣人當日本軍去出征大約有三萬人犧牲。
這本書除了寫台灣和日本的關係外,內容也涉及一九三七年中日戰爭爆發時,橫濱中華街的華僑很多人被懷疑是中國的間諜,受到日本憲兵嚴格的管制,也遭受種種迫害。書中男女主角的因緣是發生在橫濱中華街,所以橫濱中華街也是重要的舞台之一。為了寫這部小說,我也採訪了許多住在中華街的老華僑,從口述中得到許多寶貴的資料。
在作品中描述被捲入戰爭的洪流,而無法實現的戀愛,彼此獲得各自的伴侶後的再相會,但失去的青春已經無法挽回,此時必須用大人的智慧來選擇不同階段的人生,幸福的形式不是只有一種,必須思考如何來作決斷。最近常在電視上看到烏克蘭的戰爭,使我想起義大利一部有名的電影《向日葵》,舞台是烏克蘭,因戰爭而失散的戀人,再相會時的無奈及傷痛無法言喻。戰爭是殘酷、無情的,會造成妻離子散,並奪走市民的幸福,使人失去愛情、親情和友情。
最後,要感謝兩位在戰爭中受過苦難的長輩留下的自傳,讓沒有戰爭經驗的我了解戰爭的悲慘,使這部創作小說能真實地描述當時的情景,兩位雖都已不在塵世了,我對他們的恩情永遠不忘。去年日文版出版後,受到台南台灣首廟天壇徐國潤董事長的看重推讚,也得到台南黃偉哲市長的誠摯鼓勵,感到非常榮幸。中文版能在時報出版社出版要感謝莫昭平時報出版前總經理的大力推薦及趙政岷董事長盛意地給我出版的機會,才得以實現宿願。借這本中文書的一角,感謝山中啓二先生將我的中文原稿翻譯成日文出版,且在出版後榮獲兩項日本文藝創作首獎,最後更值得我一提的是默默的支持我又鼎力協助我的台南中華醫事科技大學的蔡淑芳副教授,在此獻上我由衷的謝意。
得獎紀錄:2021年《春の夢》日文版榮獲第九回全國新聞社出版協議會文藝創作部門最優秀獎
2021年《春の夢》日文版榮獲神奈川新聞社第九回出版作品首獎
2021年《春の夢》日文版榮獲神奈川縣立歷史博物館永久收藏
2019年《春の夢》日文版多次榮登日本橫濱百年書店有隣堂本店的暢銷書榜第一名名人推薦:推薦序
《春之夢》讀後感/文學譯者 賴明珠
《春之夢》讓我想起年輕時看過的幾部電影:海明威原著小說改編,洛赫遜和珍妮佛瓊絲主演的《戰地春夢》(A Farewell to Arms),賈利古柏和英格麗褒曼主演的《戰地鐘聲》(For Whom the Bel...
章節試閱
第一章 軍鞋與青春
一八九五年(明治二十八年)台灣被日本併吞為殖民地,日本在台灣設立總督府統治台灣。中日戰爭開始後,實施皇民化政策,推動同化台灣人為日本人的運動,強制台灣人使用日語及更改為日本名字。太平洋戰爭期間還實施志願兵和徵兵制度。約有二十一萬台灣人作為日本軍.軍屬參加中日戰爭和太平洋戰爭。兩場戰爭,約三萬人戰死。直到一九四五年(昭和二十年)日本戰敗為止的五十年間,台灣是日本統治下的殖民地。 南京町 我穿著深藍小碎花的長褲、白毛衣,和一雙平時捨不得穿的黑色塑膠鞋。心裡迫切地想去南京町找我最愛的姑姑。為了找姑姑我要乘換兩種電車。
我從洪福寺前的車站搭乘橫濱市營電車,在浦舟町站下車,轉換開往南京町方面的電車。
星期天的車內很擁擠,有胸前斜掛著彩帶準備出征的士兵,旁邊有拿著太陽旗陪同的父母和朋友們,坐在士兵身邊一個年輕女性,拿著寫有祝賀詞的大太陽旗,應該是他的夫人吧。
從後座傳來興奮的聲音:「相撲選手雙葉山真了不起啊!今年連勝四十場。」「不知還能破多少次最高紀錄呢!」「真的好厲害啊!」對連勝的雙葉山就像自己勝利一樣感到自豪。我覺得日本人把戰爭一直連勝和相撲選手雙葉山連勝,這兩種興奮的心情重疊在一起。
我在花園橋站下車,十一月的上午雖然空氣很冷,但是天空湛藍清澈,所以心情很好。沿著左手邊的橫濱公園,進入南京町,南京町入口房子很少,一直走進去,店舖就多了起來,形成一條店舖大街。
在店舖大街的入口邊有加賀町警察署、啤酒廳,還有幾間氣派的中華料理店。料理店的建築很華麗,有朱紅、翠綠、橘黃等等,非常鮮豔,牆壁雕刻及屋頂的裝潢,彷彿是日本傳說中的龍宮城,料理店旁邊停著可以送外賣用的腳踏車,還有個竹筐裝在車架上,電線桿上到處貼著料理店的廣告單,五花八門。我感覺南京町好像是另一片天地。
街上有穿著中國服的孩子們一邊吃著零食,一邊玩耍,偶爾有拖車通過,馬路很寬闊。雖說是星期天,但比我以前來的時候人要少。要去姑姑工作的洋品店,就要從大街彎進小巷子,我想早點見到姑姑,不知不覺地小跑步起來。
一進到巷子,能聞到各種調味料的香味參雜在一起。有人說日語,也有人說我聽不懂的話,聽上去應該是中國話。
我想沒有日本小孩會自己一個人來南京町,但是我不怕,我去過姑姑的店好幾次,而且也喜歡中國菜的香味。
在理髮店和雜貨店並排的巷子裡可以看到掛著「金山洋品店」的招牌。我喘吁吁地從木框的玻璃窗往裡看,有好幾個男客人,好像是日本人,還有西洋人和穿著中國服的人,大家看起來都很像有錢人。
「今年夏天的……北支事變……上海也是……」
「……共產黨和國民黨……抗日戰線的……」
透過玻璃窗,斷斷續續聽到了他們的對話。因為是快步走來的,所以毛衣下面滲著汗,吐出的熱氣模糊了玻璃窗。
「……如果這場戰爭持續下去的話……南京町也……」
對了,今年夏天,北支(中國北部)發生了事變。日軍政治宣傳口號「暴支膺懲」,意思是說為了要「懲治暴虐的中國」,是日本軍隊做出的戰鬥。他們是在說那場戰爭吧,和南京町又有什麼關係呢?
不知不覺地豎起耳朵仔細聽時,忽然從我的頭上傳來很大的一聲:「喂!」
急忙回頭一望,看到兩個表情嚴肅的憲兵站在那裡,其中一個人手上拿著傳單寫著「防諜強化運動」。
「妳為什麼一直在窺視這家店?」
原來從剛才我就被注意了,心想一定要冷靜地回答:「我是來見姑姑的,我姑姑在這家店工作。」
我像優等生那樣禮貌且清楚地回答著,並儘量控制住自己顫抖的聲音,心臟跳動得很厲害,自己都能聽到怦怦的聲音。
「妳是日本人,還是華僑?」
「日本人。」
「在哪裡上學?」
「保土谷第二尋常小學,六年級。」
「妳姑姑是日本人嗎?」
「是。」
憲兵互相使了個眼色,傲慢地說:「好,去吧!」然後就離開了。
嚇得我身上冒出好多冷汗,心臟還在怦怦地跳,大口吸氣、吐氣了好幾次,才緩過氣來。我走到門前,輕輕地敲門。為了讓姑姑從裡面能看到我,我又急忙回到玻璃窗前往裡面看。
姑姑注意到我,露出驚喜的笑容,來打開門並說:
「是依江喔,妳來了啊!真高興看到妳,快進來!」
姑姑溫柔地牽著我的手,把我帶進店內。
店內很暖和,玻璃櫥窗裡有中式服裝、洋裝、領帶等整齊地陳列著,也有看起來很高級的蕾絲、桌巾、厚實的毛巾、也有結實傘柄的雨傘,架子的一角排列著好幾根菸斗,散發出沉穩的光澤,簡直像是另一個世界。那裡有很多西洋的東西,有些是我第一次看到的。
姑姑把我介紹給店裡的客人們:「她是我姪女,我們感情很好哦。」
「哈囉!」
「妳好!」
大人們一起向我這邊看,和我打招呼。雖然有些不好意思,我還是邊鞠躬邊和大家說:「初次見面,我是沼田依江。」
其中一個身穿和服留著整齊鬍子的人說:「妳就是依江啊?妳好!」
接著就向姑姑問道:「這孩子就是台灣何正孝的女兒?」
「……嗯,是啊……」
姑姑含糊其辭地回答,然後馬上說:「哎呀哎呀!打擾大家談話了,真是不好意思呢。你們請繼續,我和這孩子去二樓一下……」
姑姑牽起我的手,快步帶我往裡面走。
何正孝是我親生父親的名字,他怎麼會知道呢?
第一章 軍鞋與青春
一八九五年(明治二十八年)台灣被日本併吞為殖民地,日本在台灣設立總督府統治台灣。中日戰爭開始後,實施皇民化政策,推動同化台灣人為日本人的運動,強制台灣人使用日語及更改為日本名字。太平洋戰爭期間還實施志願兵和徵兵制度。約有二十一萬台灣人作為日本軍.軍屬參加中日戰爭和太平洋戰爭。兩場戰爭,約三萬人戰死。直到一九四五年(昭和二十年)日本戰敗為止的五十年間,台灣是日本統治下的殖民地。 南京町 我穿著深藍小碎花的長褲、白毛衣,和一雙平時捨不得穿的黑色塑膠鞋。心裡迫切地想去南京町找我最愛的...
作者序
自序/許旭蓮
我來日本已經有一段很長的歲月,在日本生活的時間已經超過在台灣的時日了。因為習慣日本的生活,有時會迷惘自己是日本人,還是台灣人。我寫這本小說時,從住在台南的母親口中,得知二二八事件時,有位湯德章(日本名坂井德章)的律師,不惜犧牲自己,救了很多台南人的生命,受刑前還喊著「台灣人萬歲!」他對台灣人的愛心,令我熱淚盈眶,此時我確信自己是一個台灣人。台灣被日本殖民五十年,不管是在地理上或歷史上都有一段很深的情緣。台灣和日本的年輕人如果不知道這段殖民時代的史實的話,就成為一段空白的歷史。
這部長篇小說是我花了十五年的時間寫的。我參考了很多日治時期的資料,也在台灣採訪許多經歷過殖民時代的長輩,在他們的記憶裡,有愛也有恨。太平洋戰爭時,台灣人作為日本軍去出征,大約有三萬人犧牲。
這本書除了寫台灣和日本的關係外,內容也涉及一九三七年中日戰爭爆發時,橫濱中華街的華僑有許多人被懷疑是中國的間諜,受到日本憲兵嚴格的管制,也遭受種種的迫害。書中男女主角的因緣是發生在橫濱中華街,所以橫濱中華街也是重要的歷史舞台之一。為了寫這部小說,我也採訪了許多住在中華街的老華僑,從口述中得到許多寶貴的資料。
作品中描述被捲入戰爭的洪流,而無法實現的愛戀,在彼此獲得各自伴侶後的再相會。但失去的青春已經無法挽回,此時必須用大人的智慧來選擇不同階段的人生。幸福的形式不是只有一種,必須思考如何來作決斷。最近常在電視上看到烏克蘭的戰爭,使我想起義大利一部有名的電影《向日葵》。舞台是烏克蘭,因戰爭而失散的戀人,再相會時的無奈及傷痛,無法言喻。戰爭是殘酷、無情的,會造成妻離子散,並奪走人民的幸福,使人失去愛情、親情和友情。
最後,要感謝兩位在戰爭中受過苦難的長輩留下的自傳,讓沒有經歷過戰爭的我了解戰爭的悲慘,使這部創作小說能真實地描述當時的情景,兩位雖都已不在塵世了,我對他們的恩情永遠不忘。去年(二○二一年)日文版出版後,受到台南台灣首廟天壇徐國潤董事長的看重推讚,也得到台南黃偉哲市長的誠摯鼓勵,感到非常榮幸。感謝貴公司前總經理莫昭平女士大力推薦此書給時報出版,及趙政岷董事長盛意地給予我出版的機會,才得以實現宿願。借這本中文書的一角,感謝山中啟二先生將我的中文原稿翻譯成日文出版,且在出版後榮獲兩項日本文藝創作首獎。最後更值得我一提的是默默地支持我又鼎力協助我的台南中華醫事科技大學的蔡淑芳副教授,在此獻上我由衷的謝意。
自序/許旭蓮
我來日本已經有一段很長的歲月,在日本生活的時間已經超過在台灣的時日了。因為習慣日本的生活,有時會迷惘自己是日本人,還是台灣人。我寫這本小說時,從住在台南的母親口中,得知二二八事件時,有位湯德章(日本名坂井德章)的律師,不惜犧牲自己,救了很多台南人的生命,受刑前還喊著「台灣人萬歲!」他對台灣人的愛心,令我熱淚盈眶,此時我確信自己是一個台灣人。台灣被日本殖民五十年,不管是在地理上或歷史上都有一段很深的情緣。台灣和日本的年輕人如果不知道這段殖民時代的史實的話,就成為一段空白的歷史。
這部長...
目錄
第一章 軍鞋與青春
南京町
秀子姑姑
養母
梨花
師範學校入學
相遇
獻身於教師工作
離別
第二章 戰敗後的出發
養父之死
空襲
學生集體疏散
停戰
戰後的南京町
購物列車
悲傷的消息
養母和姑姑
意外的重逢
結婚
第三章 在戰後社會的繁榮中
平穩的日子
事件
爵士樂
突然的訣別
第四章 台灣、日本、之後發生的種種
未投寄的信
國際電話
到台灣
海南島及二.二八事件
春天的夢
二○一九年 春天
後序
參考文獻
第一章 軍鞋與青春
南京町
秀子姑姑
養母
梨花
師範學校入學
相遇
獻身於教師工作
離別
第二章 戰敗後的出發
養父之死
空襲
學生集體疏散
停戰
戰後的南京町
購物列車
悲傷的消息
養母和姑姑
意外的重逢
結婚
第三章 在戰後社會的繁榮中
平穩的日子
事件
爵士樂
突然的訣別
第四章 台灣、日本、之後發生的種種
未投寄的信
國際電話
到台灣
海南島及二.二八事件
春天的夢
二○一九年 春天
後序
參考文獻
購物須知
退換貨說明:
會員均享有10天的商品猶豫期(含例假日)。若您欲辦理退換貨,請於取得該商品10日內寄回。
辦理退換貨時,請保持商品全新狀態與完整包裝(商品本身、贈品、贈票、附件、內外包裝、保證書、隨貨文件等)一併寄回。若退回商品無法回復原狀者,可能影響退換貨權利之行使或須負擔部分費用。
訂購本商品前請務必詳閱退換貨原則。