就算被夢想吞噬,在滅頂的前一刻,
我也絕不放棄這一生一次的冒險!
法國口碑流傳百年經典,中文版首度登場
奇幻歷程,哲思奇想,媲美《牧羊少年奇幻之旅》
純真情感,綿長意境,直比《小王子》!
=====================================
甘耀明(作家),阿布(作家),李崇建(作家),林良(兒童文學名家),
洪蘭(中央大學認知神經科學研究所教授),陳安儀(資深媒體人)
清新推薦!(依姓名筆劃序排列)
=====================================
從小,我心裡一直有個夢想,是那條河!
那條人人口中的惡水,是我心底最大的誘惑。
我朝思暮想,想要親近它,但我是獨子,一切行動都受到保護與監視。
趁著父母遠行的那一天,我展開了密謀已久的行動。
只是沒想到,那條河比人們說的還兇猛,它將我帶遠了,遠得回不了家,只能在河上漂流,還要躲避壞人的追捕……
那些在惡水上的奇遇,那些與死亡搏鬥的一切,都成了我生命中最珍貴的祕密。
如今,我想告訴你,那個我從未說出口的,冒險中的冒險……
《惡水上的少年》是法國口碑相傳近半世紀的文學經典,亦是法國國家文學大獎得主亨利.鮑思高最具代表性的作品。藉由對一條河的追尋,描述了每個靈魂對漂流與生俱來的渴望。無論是緣分的離開與回歸、大自然的新生與凋萎,在作者筆下,彷彿都蘊含了生命的真理,為後人帶來無限的啟發。
書籍重點
★ 法國文學經典,曾改編為電影作品,躍升大銀幕。
★ 奇幻歷程+哲思奇想,媲美《牧羊少年奇幻之旅》;純真情感+綿長意境,可比《小王子》。 獻給所有熱愛探索,擁有一顆年輕靈魂的人!
★ 每個人心中都有一個冒險的靈魂,《惡水上的少年》將所有人內心對於未知事物與大自然召喚最熱烈的渴望,表露無遺。
《惡水上的少年》哲思小語:
他不是為了愛說話才說話,而且每個行為都是有用的。每一個字都含有意圖,每一個動作都自有深意。他不浪費靈魂;可是他的靈魂就在那兒。
我們耐心地生活,而且知道日子都很漫長。就是因為日子的漫長與那些看似單調的外表,我們才喜歡這樣的生活,因為當我們知道如何洞悉生命時,就再也沒有什麼能比這些看似沉睡的地方所蘊含的空氣及水更加生動了。
《惡水上的少年》名人推薦:
來自各界的誠摯推薦!
★「難得見到如此單純友誼與敘事魅力的故事,離家男孩的成長啟蒙,大河上的冒險,一步步引領我們找回了成人世界消失的純真與勇氣,一口氣讀完,精采迷人,這些來自此書《惡水上的少年》。」── 甘耀明(作家)
★「即使脫離童年已久,還是會被這個看似簡單的故事感動。
或許河也可以是生命的隱喻。每個人心裡都有一條這樣的河,藏著危險與未知,越過那些孤獨與恐懼的情緒,也目睹過那奇異的美麗之後,沿著河一直這樣走下去,就可以回到家;有人已準備好了晚餐,正在等你。」── 阿布(作家)
★「當我閱讀《惡水上的少年》前幾頁文字,我就深深著迷了,我感覺自己就是書中主角帕斯卡雷,我的生命中也有一條河,永遠召喚著我去探索。那是隱藏在生命裡,深刻而騷動的靈魂,一股想要漂流的慾望。《惡水上的少年》引領著讀者去經驗漂流,作者透過啟發感官的文字,將生生長河寫得如此生動,將自然的美寫得透徹,寫出了生命中的失落,那些關於離開與歸來。本書不只蘊含深刻的隱喻,也包含著少年的成長奧秘,不只是精采的文學作品,也是適合青少年閱讀的成長小說。」── 李崇建(作家)
★「一個嬌生慣養的獨生子,一段滔滔大河上的冒險故事;一個兇殘的綁架案,一段男孩之間的珍貴友情。《惡水上的少年》篇幅雖然輕薄短小,但是文字卻充滿哲思,無論是對大自然的明媚風光,或是人際關係之間的波濤洶湧,都有深刻的描繪。作者亨利.鮑思高(Henri Bosco)是法國知名作家,獲獎無數;本書亦曾於一九七四年拍攝成電影,是極富盛名的作品,很適合青少年閱讀,或者由家長和孩子一起共讀。」── 陳安儀(資深媒體人)
★「距離我第一次看這本書,是七、八年前,當時僅專注於字彙、文法的理解;如今再讀,卻有心靈交流的體會。說來奇妙,好像是上天的安排似的,在我跟大自然有更深一層連結的這幾年,偶然的機緣讓我重拾這本書,透過文字經歷了一場冒險、感受大自然,並深受感動。
帕斯卡雷是我心裡那位最真實的小孩,嚮往外面的世界卻又害怕冒險,亦或被危言聳聽的傳言銬住腳鍊,窒礙難行,直到禁不住春天的誘惑,才奔向大自然的懷抱。在那裡,他見識了真正的火、神祕善變的河流,還有令人醉心的星空,這些大自然的朋友們以不同的形式,或者說以真實的形式展現在他眼前,我想這或許是他始料未及的美好,而這些美好總能撫平我的眉間、牽動嘴角的弧線。
本書是一份禮物,給像我們這樣的凡人一個擁抱、一種勇敢。如果可以,建議不妨讀個兩遍、三遍,相信每次都會有不同的體會。」── Jasmine(大葉大學歐語系第98屆學生)
★「跟隨書裡的腳步,我們感受原始、野蠻、荒野,看到生物、河流、小島;跟隨心靈的指令,我們因冒險而悸動,踩著泥濘腳步,啟動五官。一顆小小的種子,從溫暖的林地房舍落到富足的叢林泥土上,快速地萌芽、成長、茁壯,在帕斯卡雷的身體裡長成一片強壯的森林。大河,用急流與漩渦帶領帕斯卡雷以及朋友卡佐,穿過林葉錯雜隧道,來到河流淺灘,在點點繁星下,用雙手學習與溼潤的大地共活。
帕斯卡雷、卡佐、巴卡玻、瑪汀姑媽、波西米亞人,以及島上村民,如同小草的根,牽著彼此的手,緊緊相連。有一天,您會遇到他們,成為豐富彼此的力量。」── 何芝迎(荒野保護協會專員)
作者簡介:
亨利.鮑思高(Henri Bosco,1888-1976)
1888年生於亞維農的舊教區裡。他出身自法國普羅旺斯及義大利家族,並且和慈幼會的創辦人聖若望.鮑思高有親戚關係。他曾在亞維農、布崗佩斯(Bourg-en-Bresse)及菲利普維(Philippeville)等地任教,戰爭並未使他離開地中海岸的藍天;他亦曾在達達尼爾海峽(Dardanelles)、馬其頓(Macédoine)及希臘等地作戰。
當和平再度降臨之後,他在拿波里的法國學院度過十年光陰。1924年,他寫了第一本書《皮耶.朗蒲度子》(Pierre Lampédouze),之後在摩洛哥的哈伯高中任教多年。退休之後,他在尼斯及魯馬漢兩地來回居住,歿於1976年。
他的作品曾多次獲文學獎,包括賀諾多文學大獎、法國國家文學大獎;著有小說、回憶錄及童書等三十餘本。
譯者簡介:
張靜心
法國普羅旺斯大學(Université de Provence)語言學博士,目前任教於大葉大學歐洲語文學系以及歐洲文化與旅遊學士學位學程兩個學術單位,主要教授法語文法。學術著作以探討法語代名詞« on »及法語關係子句的漢譯問題為主。翻譯則是教學及研究的副產品。
各界推薦
名人推薦:
【譯序】我追尋了二十年的這本書…… 張靜心
本來對於這本書的介紹我可以這樣開始的:「小說主人翁是一個名為帕斯卡雷的小男孩,有一天趁父母不在,他跑到家附近的大河邊,並踏上一艘船,就在船上幻想著他的冒險故事時,想不到繫船的繩子鬆脫了,因此船就順著滾滾水流漂走了。意想不到的是,他後來竟然捲入一樁綁架事件,遭到綁匪追捕,自此以後展開了一連串在大河歷險的日子……」
這樣的介紹或多或少可以滿足一下想要知道故事發展的好奇心;甚至我也可以再隔數行之後寫出故事的結局。可是,請容許我的自私,我想換一種方式來介紹這本小說,比較屬於我個人式的。(也許在一生中我只有這麼一次寫自己東西可以出版的機會,所以本書的中文讀者一定要原諒我呀!)
有人說人生就是一連串的巧合,這本翻譯小說的出版何嘗不是?只是早在二十年前,命運就開始在編織這張譯網:
一九九四年秋天,第一次出國就來到了日後我視為第二祖國的法國。我永遠忘不了在十月中剛到香伯里這個山城,兩天後的清晨踩跳步上鋪滿紅磚的舊城區,駐足在聖列潔廣場、看著手中地圖尋找語言學校路徑的自己;更無法忘記在一個星期天的早晨,手上拿著尚老師要我交給她母親的信封袋,按著學校路一一四號的門鈴等待著──我想,這也是翻譯這本小說的起點……
二○○四年七月底,我回到了台灣,開始在大葉大學任教,第四年在第一屆畢業班上的翻譯課,那個當時還有點血氣方剛、對教學充滿熱情又樂於接受挑戰的我,對學生說了:下個學期我們來翻譯一本法語小說。到底是哪一本?當然還是去找我最親愛的法語啟蒙老師商量。尚老師聽她那位在中學任教的妹夫皮耶說過《惡水上的少年》是本好書,可以試試看。我和皮耶及他的妻子伊莎貝特,我們三個有著共同清理學校路一一四號這棟房子搬家的革命情感,皮耶的推薦絕對是值得信賴的,就這樣,我們(當時應該是我這個老師說了算)決定翻譯這本法文小說。至於作者是圓是扁,故事吸不吸引人,好像就不是這麼重要了,只因為我相信皮耶對文學的品味。
所以你可以問我誰是亨利‧鮑思高,說實在的,左拉或普魯斯特等作家的小說都可以一一看完的我,在讀這本小說之前,聽都沒聽過作者的名字,更遑論他在一九五三年得過法國國家文學大獎這種榮耀事蹟了。但是為了要讓自己感覺不這麼「不專業」,關於本書的作者,我還是發現了其中某種冥冥中的注定……
也是因著尚老師的關係,我認識了一位名為米歇爾的神父。第一次他開車來載我參加一個活動,下車時我發現他一腿是瘸的(後來才得知,這是多年前他照顧的一位青年開車不慎出了車禍,讓當時坐在車上的他留下了永遠的遺憾)。上了車後他就跟我說:「Mettez-vous à l' aise!」看我的反應大概是不懂,他便告訴我,意思是要我別客氣,放輕鬆;他甚至將這幾個寫在一張紙上好讓我記住。那時也為了找話題,我對他說:「Vous avez quel âge?」問他的年齡,他卻呵呵笑著說,在法國問老人家年紀是件「不禮貌」的事,雖說不禮貌,他還是告訴我他七十二歲了。
往後三、四年的暑假期間,我都會接受神父的邀請去上薩瓦省樂必優這個小村落住上三個禮拜,主要目的是當他和珍妮薇芙的中間人,免得不知情的人閒言閒語。珍妮薇芙是尚老師的大學同學,她在大學時遭受愛情傷痛一直未能平復,人很聰明、有文學涵養、記憶力又好(常常在言談中就將法國文學著名片段背誦如流)。米歇爾神父想要幫她走出來,因此從一九九五年起每年的夏天都會接待她二個禮拜。要讓她走出傷痛(除了年輕時的情傷,還有剛失去長年相依為命的母親的悲傷),神父真的煞費苦心(不但要幫她,有時還要忍耐我的任性)。後來珍妮薇芙確實有很大的轉變。
而我之所以要花這些文字來訴說這一段,一方面是為了紀念過往的那一段日子,另一方面則是感念神父的幽默、耐心與愛心(他年輕起就一直照顧在困境中的青年,並為他們建立中心);還有更重要的是,他和本書作者的一個巧合:米歇爾神父是鮑思高慈幼會的神父,我也是第一次從他那裡聽聞鮑思高這個姓。我們的作者和慈幼會創始人聖若望‧鮑思高同宗:聖若望‧鮑思高於一八八八年一月三十一日逝世;亨利‧鮑思高則在一八八八年十一月十六日出生於亞維農,一生大半的時間都在地中海岸的藍天下度過。
因此,另一個我與作者的關聯,是我們都曾在普羅旺斯生活過,小說描寫的背景是我熟悉的南法。或許對很多人來說,普羅旺斯代表的是一種夢幻,對我來說卻是一種真實的存在,是我生命的一部分。
一九九五年八月,我來到了阿克斯─普羅旺斯這個城市,之後就在普羅旺斯大學註冊就讀。那時誰會想到,我離開這個城市會是在八年又五個月後。所以,對於法國南部我一點都不陌生,而且書中所說的那種屬於南法四月的誘惑,我也很清楚。
其實,看這本書的書名,會以為這是一本寫給孩子的童書,應該容易翻譯,但沒想到,作者為文風格讓我(們)在翻譯上吃了不少苦。不論是做為老師的我還是當時上我翻譯課的學生,在某種程度上都受過這本書折磨(唉,我親愛的學生,你們當時的一些表情我是忘不了的)。然而,一起上課討論書中情節及譯法可能性的種種,也曾帶給我們一些歡愉,書中的一些人名還是學生在課堂上決定的(你們知道我有多喜歡這些名字嗎!我喊他們,彷彿就像在叫我的朋友一般)。因此,我不時想像帕斯卡雷、卡佐、巴卡玻、瑪汀姑媽、益雅善德等各色人物的長相、動作,也會揣摩這些人說話的語氣。甚至也想過益雅善德的驢子會不會笑?笑的時候會不會露出牙齒?還有在曲流的生活,也是我夢寐以求的。
書中所描述的大河,及兩個小孩在其上的歷程,基本上說的就是我們對於野性呼喚的不可抗拒,以及追求心靈自由的一段歷程。若能隨著書裡的描述來開展想像的羽翼,就可以看到很多風景及意象。然而,有時我也會想帕斯卡雷是多大的小孩?但這個重要嗎?就像我們會去問小王子幾歲一樣是不理智的。因為小孩就是小孩,不是以身高、年齡來認定的,是擁有懂得去看事情本質的心。而每一個大人都是從小孩子變來的,《小王子》的作者曾經這麼說過。
如今,二十年過去了,許多人事已非,米歇爾神父在我回台兩年後就已去世,尚老師處在昏迷的狀態也已六年多了。今年五月,皮耶、伊莎貝特再度來台灣看尚老師,他們以為這一次她是真的要蒙主寵召了,所以是來與她告別的。也因為這次的機會,我又再一次見到他們。重逢總是令人喜悅,雖然尚老師在病危中。但很巧地,幾乎就在知道皮耶三人要來的同時,寶瓶決定出版這本翻譯作品,也因此,我很高興把這個好消息當面告訴尚老師及她的家人,不要忘了,皮耶可是這本法文小說的推薦人!
因此,我想把這本翻譯作品獻給我最最親愛的尚娥弟老師、她的家人、米歇爾神父,及我在南法的友人(他們基本上也是尚老師朋友的朋友),與大葉大學歐語系98級法語組的克萊爾、艾瑪、思思、茉莉、小哀怨、舒倍兒(同學會知道我說的是誰),還有我沒有點到名的同學 ── 那是因為你們的法文名太難翻成中文了!還有,也是因為這篇序文其實是有字數限制的,至此,已經超出太多了……
二○一四年中秋於大葉大學
名人推薦:【譯序】我追尋了二十年的這本書…… 張靜心
本來對於這本書的介紹我可以這樣開始的:「小說主人翁是一個名為帕斯卡雷的小男孩,有一天趁父母不在,他跑到家附近的大河邊,並踏上一艘船,就在船上幻想著他的冒險故事時,想不到繫船的繩子鬆脫了,因此船就順著滾滾水流漂走了。意想不到的是,他後來竟然捲入一樁綁架事件,遭到綁匪追捕,自此以後展開了一連串在大河歷險的日子……」
這樣的介紹或多或少可以滿足一下想要知道故事發展的好奇心;甚至我也可以再隔數行之後寫出故事的結局。可是,請容許我的自私...
章節試閱
當我還很小的時候,我們住在鄉下。我們所住的房子,不過是在田裡的一間偏僻小屋。在那兒,我們平靜度日。我父母還把一位姑媽接來同住,我們都叫她瑪汀姑媽。
姑媽是個守舊的女人,她總是戴著凸紋布女帽,穿著褶裙,腰帶上掛著一把銀剪刀。誰她都要管,不管是人、狗、鴨子和雞,什麼都管。至於我呢,我一天到晚都會被念。雖然我很溫順又很受教,但她不管什麼都要念!其實,私底下她非常疼愛我,她一直以為自己把這種情感掩藏得很好,但一不留神,這種疼愛就會表露無遺。
我們住家附近,只有田地、長長的柏樹圍籬、小面積的農作物,以及兩三間孤立的房子。
這單調的景觀讓我覺得感傷。
但是在更遠的地方,流著一條河。
這條河常常被提起,不管是平時還是晚上,到了冬天,它甚至更常被掛在嘴邊,可是我從來沒有看過這條河。它對我們家來說可是一大要角,就因它給我們農作物所帶來的好處及災害:它有時使土地肥沃,有時又讓土地充滿爛泥──據說,那是因為它是一條滔滔大河。秋天下雨的時候,河水就會高漲,隆隆作響的聲音從遠方傳來。有時,河水更漫過河堤,淹沒了我們的田。水退了之後,就在田裡留下一堆爛泥。
在春天,當阿爾卑斯山融雪時,就會帶來另一波大水。河堤無法承受水的重量,那一望無際的草地便又再一次成了一個大水塘。可是一到夏天,在高熱之下,河水就蒸發掉了。此時,由碎石及泥沙所形成的河中小島不但將水流分道,也在太陽底下散發出蒸氣。
至少他們是這麼說的,而我也只是聽來的。
我的父親警告過我:
「你想要到哪裡玩就到哪裡玩,不缺你玩的地方。但是不准你跑去河邊。」
我的母親也幫腔:
「孩子,河裡會有些滅頂漩渦,在蘆葦叢裡還有蛇,河岸上還有波西米亞人。」
光聽他們這麼說,就讓我更加思念這條河,朝朝暮暮地念著;而儘管一想到這條河,害怕就襲上背脊,然而在我內心深處,卻有一股想要認識它的強烈欲望。
這時期,家裡三不五時就會來一個盜獵人。他個子很高,身形枯瘦,臉形方長,還有一雙銳利又巧詐的眼神。而他整個人散發出來的氣息,是靈活與力量並存:關節粗大的手臂,角質很厚的雙足,靈敏的指頭。他總是如同影子般,靜悄悄地出現。
「瞧!巴卡玻來了,」我的父親說:「他帶魚來給我們了。」
果然。
巴卡玻將一只提籃放在廚房桌上,那裡面裝著一些閃閃發亮的魚。看著那水草上閃著銀光的魚肚、藍色的背,以及尖尖的魚鰭,在在都讓我驚嘆。
這些來自河裡的生物還十分新鮮。
「巴卡玻,您是怎麼抓到這些肥美的魚呀?」
巴卡玻支支吾吾地回我父親:
「上帝垂憐窮人,布卡玉先生,況且我很靈活。」
他就不再多講了。
有一天,只有我一個人在家,巴卡玻就像以前一樣突然出現了。他帶來了一條掛在鉤子上的巨大西鯡。
他跟我說:
「這是給你的,沒錯,我要把魚給你。」
於是,他把魚放在桌子的邊角,然後用很奇怪的眼神看著我。
「小傢伙,小傢伙,」他低聲說,「你有個好長相,漁夫的長相呀。你有沒有抓過魚?」
「沒有,巴卡玻,家人不准我去河邊。」
他聳了聳肩。
「這樣啊!假如你跟著我的話,我就會帶你去一些別人都不會去的好地方,尤其在那些島上……」
從這一天起,我就再也睡不著了。
我常常在夜裡想著這些宛如仙境的地方,深藏在林中,想著在這些島的邊緣,除了巴卡玻之外別人都不會去的地方。
有幾次,巴卡玻拿了一些藍鋼的釣鉤,或是一些削得很好的小軟木塞來給我看。
巴卡玻是我心目中的偉人,我很崇拜他。可是他那狡猾的灰眼珠子卻引起我的恐懼。也因為這種恐懼,所以我的友情就只能藏在心底深處。
他在的時候我會有點怕,但是他走了我又會想他。如果我聽到他草鞋在院子裡的走動聲,我的心就開始怦怦跳。不久之後,他就發現我對他很感興趣,但是他卻又裝冷漠來折磨我。
有時兩個禮拜都見不到他的人影,我就按捺不住了。那種想溜到河邊的瘋狂念頭一直在我腦中縈繞著,可是我怕父親,他可不是開玩笑的。
冬天我還可以忍受,天氣很冷,風呼呼地吹,外頭下著雪,瘋子才會到處跑。在火前烤暖很舒服,我也捨不得離開。然而春天,風柔天清,人們需要新鮮的空氣,需要動一動筋骨。我和大家一樣,都有著這份相同的渴望。這種由心底發出的強烈渴望,簡直讓我怕得直打顫。
我老是怕自己就此妥協,在哪個美好的清晨,就跑去冒險了。此時,只差時機而已。
然而有一天,時機終於到了。
我的父母必須要出門幾天。當他們不在家的時候,理所當然就由瑪汀姑媽來管家了。一如我前面曾提過的,瑪汀姑媽很霸道,但是當家裡只剩下她和我的時候,我就可以為所欲為。因為她自己也想要自由,如果她一天到晚都在管我的話,她會自由嗎?嚴以律人的話,就一定也要嚴以律己。瑪汀姑媽明白這個道理,於是她對我採取放牛吃草的態度,以便她自己能自在地走來走去。
她的確會到處走來走去。她會在屋子裡上上下下地到處走:白天會,夜裡也會;黎明時她走來走去,傍晚時她也走來走去。而且幾乎讓人聽不到她的腳步聲,就像老鼠一樣。當我父母在家的時候,她還能克制自己的兩隻腳,但是一等他們離開,她就開始到處走來走去。雖然再也看不到她的人影,卻可以聽到她在一個又一個房間裡翻東翻西的聲音,有時她隱沒在地窖的黑暗中;有時消失在食物儲藏間裡。
她在做什麼?天曉得!我唯一能聽到的,就是一些神祕的聲響:木頭移動的聲音,箱子的掉落聲……之後,就是一陣沉寂……而我們這個家所能提供她使用的房間中,瑪汀姑媽最喜歡的,就是閣樓。每天下午她都會到閣樓去,並且一直待在那裡,直到天色昏暗為止。那裡是她最喜愛的庇護所,也是她的天堂。
在那裡,放著一排釘著銅釘的山羊皮舊箱子,那是有著上百年歷史的皮箱,裡頭塞滿了老舊的衣物:花面馬甲、緞子背心、發黃的花邊、刺繡品、銀環薄底淺口皮鞋、亮的馬靴,以及令人讚嘆的洋裝。此外,還有各種粉紅色的絲綢、凸紋織物、金色亮片,和棕褐色、火紅色、紫紅色的絲帶。不用說,這些顏色都褪了,並且帶著一股老舊的味道,但還是那麼迷人!而這所有的一切,仍然散發著薰衣草及斑皮蘋果的氣息,更讓我著迷不已。這兒的寶貝可不只這些,還有吊在掛鉤上的祖先畫像、堆疊在角落裡的彩盤、躺在烏木盒裡的一對銀燭台,以及散落在原木地板上的皮面精裝書(它們和一堆發黃的紙頁放在一起,成為老鼠窩居之處)。最後不得不提的,是整個身體吊在天花板上的老鱷魚標本,這是航海家叔叔阿尼巴所遺留下來的。
當瑪汀姑媽待在閣樓的時候,我想,世界上再也沒有其他東西能夠把她從那裡叫出來了。她緊緊鎖上門,而我也不能跟著她去那裡。
她對我說:「去花園裡玩。我要整理舊衣物。」
我聽得懂。於是我就一個人孤孤單單無所事事地在家裡閒晃,然後去坐在井旁的無花果樹下。
就是那個四月的某天清晨,誘惑突然間找上了我。這個誘惑知道怎麼勾引我。我想,對於那些會因純淨的天空、鮮嫩的樹葉及初綻放的花苞而多愁善感的人來說,這是一個春天的誘惑,是所有誘惑裡最溫柔的那一種。
這也就是為什麼我妥協了。
我離開家,穿過了田野。呀!心在怦怦跳!春天散發著耀眼的光彩。而當我一推開面向草地的大門時,草香、樹香及新鮮的樹皮香迎面撲來。我於是頭也不回地一路往小樹叢奔去。蜜蜂在這裡飛舞,不停地在飄著花粉的空中輕輕拍動著透明羽翼。更遠處,今年第一批的斑尾林鴿在如雪花般綻放的杏花園裡歌唱。我陶醉在眼前的良辰美景裡。
那些小徑暗暗地勾引我。「來呀!再多走幾步又有什麼關係?第一個彎不遠了。你就到山楂花那裡再停下來吧。」這些呼喚讓我心蕩神馳。一旦走入那兩旁都載滿了小鳥及藍色漿果的樹籬,走到那條蜿蜒的小徑之後,我還停得下來嗎?
我愈走,路的力量就把我抓得愈緊。隨著腳步的前進,路也變得更荒蕪了。
眼前不見任何農作物,土地也變得更肥沃,四處還點綴著長長的灰草或是小柳樹;我只能聞到空氣中有一股潮濕爛泥的味道。
突然,前方出現了一道高築的堤壩。這是一道上面種滿白楊的高高土堤。我爬了上去,終於看到了那條河。
河面很寬,河水往西流。漲滿融雪的河,力道相當強勁,在往下流著時,也拖走了一些樹木。河水湍急又混濁,上游漂流而下的漂浮物,往往就被捲進不知因何形成的漩渦裡。流動的河水遇到障礙物時,發出了隆隆聲。在五百公尺寬的河面上,大量的河水一起沖向岸邊。在河中央,是更狂野的水流,可以看出有一道切斷河泥的漆黑浪峰。我覺得好可怕,不禁顫抖了起來。
在下游有一座島,把河道從中隔成兩半。那陡峭河岸長滿密密麻麻的柳樹,讓人更加難以進入。這是一座廣闊的島,島上遍布樺樹及白楊。一些順流而來的樹幹卡在島嶼的頂端。
當我的視線掃到岸邊時,就發現在我腳底的河堤正下方有一個小河灣,覆蓋著細沙。這裡水流沉穩,是個死穴。我準備從這裡下去了。一些女貞樹、巨大的柳樹、榿樹等等樹木,在這個避風港上方形成拱狀。
微光中,成千上萬的昆蟲嗡嗡作響。
在沙面上,尚可見到一些光腳足跡,看來是從水那方的岸邊來的。腳印又大又深,看起來像是動物的腳印。我開始害怕起來。這地方如此偏僻荒涼,水聲隆隆,誰會在這個隱祕的小河灣、在這片祕密的沙灘上出沒?
對面那座島依然沉靜。然而,島的樣子卻讓我感到備受威脅。我形單影隻、柔弱又缺乏保護,可是我卻無法離去。一種神祕的力量把我緊緊扣留在這種孤寂裡。我找了一個能夠藏身的灌木叢,想看看是不是有人在監視我。接著,我將身體滑進一堆帶刺的茂密樹叢裡面,將自己隱藏起來。這裡軟軟的地上覆蓋了一層又軟又綿的青苔;在此處,別人看不到我,我可以一邊等候,一邊觀望島上的一切。
剛開始我什麼也沒看到。樹葉的陰影覆蓋在我的身上,那些昆蟲依然飛舞,有時飛出一隻鳥;水流個不停,但那彎彎曲曲的沙灘卻使河水的流速減緩。時間流逝著,單調地流走了,空氣中帶有溫溫的氣息。我就這麼睡著了。
我應該是睡了很久。
但我是怎麼醒來的?我不知道。當我眼睛一睜開,就發現自己身處在這灌木叢裡。太陽已漸西沉,午後就快要走到盡頭,感覺身邊的一切依然如故,可是我卻動也不動,一心期待這個藏身處能有一些事情發生。
突然間,在島中央,從樹木的葉縫中,竄出了一縷輕煙,又純又藍。島上有人住。我的心在跳。我仔細地觀察對岸,卻一無所獲。一會兒之後,那道煙的煙量減少了,彷彿在樹叢中一點一點地縮小,就好像是底下那塊我無法見到的空地將其吸收了一般,吸得一點也不剩。
夜晚來臨了。我走出隱身處,去到了沙灘上。
然而,眼前的景象把我嚇呆了。我先前在沙面上所看到的足跡旁邊,竟然有新的腳印,那是不久之前才走過的痕跡。也就是說,在我睡覺的時候,有人經過我的避難所。有人看到我了嗎?
當我還很小的時候,我們住在鄉下。我們所住的房子,不過是在田裡的一間偏僻小屋。在那兒,我們平靜度日。我父母還把一位姑媽接來同住,我們都叫她瑪汀姑媽。
姑媽是個守舊的女人,她總是戴著凸紋布女帽,穿著褶裙,腰帶上掛著一把銀剪刀。誰她都要管,不管是人、狗、鴨子和雞,什麼都管。至於我呢,我一天到晚都會被念。雖然我很溫順又很受教,但她不管什麼都要念!其實,私底下她非常疼愛我,她一直以為自己把這種情感掩藏得很好,但一不留神,這種疼愛就會表露無遺。
我們住家附近,只有田地、長長的柏樹圍籬、小面積的農作物,以及兩...
目錄
第一章 誘惑
第二章 那座島
第三章 沉睡之水
第四章 靈魂的操縱者
第五章 帕斯卡雷的孤寂
第一章 誘惑
第二章 那座島
第三章 沉睡之水
第四章 靈魂的操縱者
第五章 帕斯卡雷的孤寂
購物須知
關於二手書說明:
商品建檔資料為新書及二手書共用,因是二手商品,實際狀況可能已與建檔資料有差異,購買二手書時,請務必檢視商品書況、備註說明及書況影片,收到商品將以書況影片內呈現為準。若有差異時僅可提供退貨處理,無法換貨或再補寄。
商品版權法律說明:
TAAZE 單純提供網路二手書託售平台予消費者,並不涉入書本作者與原出版商間之任何糾紛;敬請各界鑒察。
退換貨說明:
二手書籍商品享有10天的商品猶豫期(含例假日)。若您欲辦理退貨,請於取得該商品10日內寄回。
二手影音商品(例如CD、DVD等),恕不提供10天猶豫期退貨。
二手商品無法提供換貨服務,僅能辦理退貨。如須退貨,請保持該商品及其附件的完整性(包含書籍封底之TAAZE物流條碼)。若退回商品無法回復原狀者,可能影響退換貨權利之行使或須負擔部分費用。
訂購本商品前請務必詳閱
退換貨原則、
二手CD、DVD退換貨說明。