第一本台籍韓語老師的韓語學習經驗分享
首爾大學博士生韓語學習經驗傳承大公開
第一本由學習者角度提問、幫助徹底理解的觀念書
有別於硬梆梆、死板專有名詞堆砌的文法書
提示華人在韓語學習中常犯的錯誤,避免學習偏誤
補足韓國語學堂用書,必讀的韓語大觀念
對比熟悉的中文、英文,來講解韓語語系,深入語言分析
貫通韓語文法、打好韓語根基
韓語的語尾會變化!為什麼要變化?哪些原因會影響語尾的變化?變化之後又會造成什麼樣的語意?
韓語名詞後方一定要加上助詞!為什麼要加上助詞?加什麼助詞才正確?
韓語的時態要如何才能正確把握?
什麼是「自動詞」、「他動詞」?韓語詞性又該如何判斷?
你從來沒有看過的韓語文法分析!
★最實用!台灣首本由台籍韓語老師、香港七所大韓韓國語專門學校指定教材編著者—陳慶德老師寫作分享的韓語學習經驗談。
★最重要!提醒中文母語者在學習韓語常犯的錯誤,掌握基本的韓語學習大觀念,打好學習韓語的基礎。
★最特別!對比語言學分析:引用中文、英文講解韓語語系,利用基礎英文文法、簡潔的中文解釋,讓您更加瞭解學習拼音文字韓語的奧妙。
★最受歡迎!兩岸三地超過十萬讀者見證、跨國界中、日、韓三國學者推薦的韓國語學習書,以及國內跨領域大學體系推薦-必備、必看的韓語學習大觀念入門工具書。
★最輕鬆!擺脫嚴肅的「專有名詞」堆砌,透過大量句型舉例、說明解釋,不再只是硬梆梆死背韓語文法,透過提問及理解,輕鬆學習韓語。
延伸閱讀:
《背包韓語》
《公事包韓語》
《學慣用句說道地韓語》
《課本學不到的韓劇流行語》
作者簡介:
陳慶德
台灣嘉義市人。
東海大學中文、哲學系雙學位,畢業報考同校哲研所,以第一名成績錄取。後輾轉到高雄國立中山大學哲學研究所習讀現象學,2005至2006年為中山大學與韓國高麗大學首位校際交換學生前往韓國交流,回國之後以[論尼采道德系譜學]一論文,為中山哲研所創所首位畢業生。
目前為南韓國立首爾大學(Seoul National Univ.)西洋哲學組博士班博士候選人,師學南韓現象學大家一一李南麟(이남인)教授,且榮獲大韓民國BK (Brain Korea 21), GSI全額獎學金支援。
目前在博士階段,更透過現象學方法,分析自己學習語言經驗以及文化觀察,為台灣「故事」、udn鳴人堂【再寫韓國】專欄以及東森【fun眼亞洲】專欄寫作作家。
代表性韓語學習著作:
《背包韓語》、《公事包韓語》、《學慣用句說道地韓語》(聯經)。《簡單快樂韓國語1、2》、《韓語40音輕鬆學》、《韓語超短句--從「是」(네)開始》、《韓半語—從「好啊」(콜)開始》(統一)等十餘本。
代表性文化差異詮釋著作:
《韓國人入門》(五南)、《無鏡の国度—台灣人「借」的意識》(唐山)、以及翻譯作品二十餘本。
陳慶德老師韓語學習FB網頁:www.facebook.com/chingde.chen
審訂者簡介:
金玟愛(김민애)
韓國首爾人,一個愛笑,愛吃辣炒年糕的韓國女生。
精通日韓雙語,目前活躍於日本當地韓國跨國貿易企業,熱愛韓語教育以及台灣。
各界推薦
名人推薦:
南韓全州大學李寶英、日本新羅大學宮城佳奈教授、日本中央大學近藤剛教授、台灣嘉義大學鄒美蘭老師、台灣嘉義大學王永一教授、台灣高雄第一科技大學孫思源教授,跨國傾力推薦!
名人推薦:南韓全州大學李寶英、日本新羅大學宮城佳奈教授、日本中央大學近藤剛教授、台灣嘉義大學鄒美蘭老師、台灣嘉義大學王永一教授、台灣高雄第一科技大學孫思源教授,跨國傾力推薦!
章節試閱
第三章 韓文語序及語尾變化分析
1. 韓文的語序與中文不同
在上一章節,我們說明完存在於韓文中的「助詞」的功用與重要性後,可以說已經開始慢慢地進入到韓文文法的範疇領域;而在這一章節,我們就要繼續來處理之前提到的「韓文的語尾會變化,以及名詞後方一定要加上助詞」這個大觀念的前半部,即「韓文的語尾會變化」這句話的含意。
首先我們要建立在學習韓文時,韓文「語序」(어순,Word order)是不同於中文的觀念。以最基本的「主詞」(Subject)、「動詞」(Verb)還有「受詞」(Object)的 S—V—O 句型為例說明,如以下範例:
(1)
中文:「我 喝 水」
S V O
韓文: 「(저는) 물을 마십니다.」
S(+主格助詞) O(+受格助詞) V
我們可以看到兩者最明顯的不同是在於韓文句型中,除了有我們在前面所提到的「助詞」(는/을)之外,還有「語序」是不同於中文的。中文句型乃是:「S(主詞,我)+ V(動詞,喝)+O(受詞,水)」,而韓文句型則是把動詞與受詞位置前後顛倒過來,變成:「S(主詞,저)+ O(受詞,물)+ V(動詞,마시다)」,翻譯成中文為:「我,水,喝」。
再舉一例:
(2)
中文:「我去學校」
韓文:「(저는) 학교에 가요.」
同樣地我們可以看到在韓文句型中,有「主格助詞」(는)、「場所助詞」(에)之外,「語序」也是跟中文不同的。在韓文句型中,把「學校」(학교)放在動詞「去」(가다)的前方,而「去」這個動詞放到句子的最後面,一個字一個字直譯成中文,即為:「我,學校,去」。
又如同下例:
(3)
中文:「慶德給了英美信」
韓文:경덕이 영미에게 편지를 주었어요.
在韓文句型中主詞是「慶德」(경덕),間接給予的對象是「英美」(영미),給予的東西是「信」(편지),動詞「給」(주다)在句子的後方,其中韓文助詞有「主格助詞」(이)、「給予對象的助詞」(에게)以及「受格助詞」(를),若是一個字一個字直譯成中文,即為:「慶德,英美,信,給了」。
藉由這三個範例,當讀者在學習韓文時,千萬不要受到中文語序的影響,將上面的範例以中文的模式來寫成韓文,造成錯誤的語序,如同下列三個錯誤的句型:
가: 저는 마셔요 물을. (X)
나: 저는 갔습니다 학교.(X)
다: 경덕이 주었습니다 영미에게 편지.(X)
2. 為什麼韓文語尾會變化?
實在韓文特色中,又有一點是「人稱代名詞主詞」的省略,即韓文語法中「你」、「我」,甚至表達「他」的「人稱代名詞」經常會被省略。如以下範例:
가: 학교에 가요? (你)去學校嗎?
나: 네. 학교에 가요. 是的,(我)要去學校(O)
以上的對話是韓國式標準問法:「你去學校嗎?」,但是母語是中文學習者,初學韓語會生硬地把人稱代名詞加上去,變成以下例句:
가: 너가 학교에 가요? 你要去學校嗎?
나: 네, 저는 학교에 가요. 我要去學校?(X)
上面的對話就是中文式韓文,是非常不正確的表達,因為句型中直指對方「你」(너),在韓文文法上是很「不禮貌」的表達(半語),而且後方的語尾變化也應該省略「요」,才算是一句完整的半語句型。但是在這裡還要提醒讀者,當我們在學習韓文時,必須要注意到有關首先要注意到的一點,就韓文文法上的「人稱代名詞主詞的省略」,關於這一點我們也會在書中第十章節來詳細的說明分析。
因此為了上述的語序說明或者在範例中為了文法上的說明,筆者會故意寫出「저는」之後再加上( ),來方便讀者學習。
再來讀者應該會發現到,剛剛所舉的三個例子中,為什麼語尾(마십니다、가요、주었어요)都不一樣呢?還記得我們之前所提到「韓文的語尾會變化」這一大概念嗎?從語言學角度而言,韓文跟日文、蒙古語與以及土耳其語一般都屬於「阿爾泰語」(Altaic Languages),為「膠著語」(Agglutinative language)語系,藉由貼附在動詞、名詞等詞幹後方的不同語尾,來表達出語法功能的語言,其中最特別是在句子後方的語尾變化,顯得更為發達、突出,也就是韓文學習者最為頭痛之處。
所以我們可以看到上段所舉的三個例子中,語尾(變化)都是不一樣的。但問題是韓文的語尾為什麼會變化呢?
根據筆者自己的觀察,在我自己學習、寫作韓文時,語尾會變化的狀態有底下四種狀況:1.時態;2.敬語以及半語的使用;3.口吻語氣的不同;4.寫作體與口語的差別。
換句話說,也就是當筆者在寫作韓文、說韓文時,第一時間、第一直覺我考慮的就是這四點,來進行接下來的韓文語尾變化。
底下,就來依序說明影響韓文語尾變化的四點內容。
3. 母語中文者最頭痛的時態變化
我想母語中文者在學習其他外語時,不論是英文、德語或者是日文等等,最頭痛的就是「時態」吧?舉大家最熟悉的英文為例,從最初的傳統英文語法中,英文的句型主要的動詞可以細分為以下 16 種時態,即:一般現在式、現在進行式、現在完成式、現在完成進行式、一般過去式、過去進行式、過去完成式、過去完成進行式、一般未來式、未來進行式、未來完成式、未來完成進行式、過去未來式、過去未來進行式、過去未來完成式和過去將來完成進行式;而在現代英文語法中,語法家認為應該只有兩種時態:「現在時」(Present tense)以及「過去
時」(Past tense),以及兩種格式:「進行式」(Progressive aspect)和「完成式」(Perfective aspect);英語中雖然沒有未來式,但是有各種方法可以用來表示未來的時間,如 will、be going to 等等文法。
再簡單說明,英文的「時態」可分成「過去時」、「現在時」以及表示「將來的未來時」,而「動作狀態」又可分為「簡單式」、「完成式」、「進行式」以及「完成進行式」,最後若我們也考慮到句型是「主動」以及「被動」的話,一個句子我們要考量 3x4x2=24 種變化的型態。
我想看到這裡,讀者應該都眼花瞭亂了吧?而且大家共同的問題一定是:「究竟這些時態要怎麼分呢?」、「要怎樣使用才正確呢?」,會造成我們這種困擾的主因,莫過於我們母語-「中文句型中的時態表現不明顯所導致的關係」。
同樣的在學習韓文時,韓文也有所謂的「時態」,以及其「標示方式」,如同英文在動詞部分以「-ing」來標示出「現在進行式」、「-ed」來標示出「過去式」等等方式,來藉此表現出時態。在韓文部分則是藉由語尾的變化來標記。
韓文的時態,我們可以簡單地區分出「過去式」、「現在式」,還有以各種方式來表達「未來式時間」的時態,就如我們在前方所舉例的語序中,以前面兩個例
子來作為說明:
(1)
물을 마셨습니다. 我喝過水。
물을 마십니다. 我喝水。
물을 마실 것입니다. 我(將要)喝水。
上面的例子我們主要都是以動詞「마시다」(喝),與名詞「물」(水)來造句,從上到下,分別是:過去式、現在式,以及未來式。在這裡我們可以看到的是語尾都不一樣,即:마셨습니다、마십니다、마실 것입니다。
(2)
학교에 갔어요. 我去過學校了。
학교에 가요. 我去學校。
학교에 갈 거예요. 我(將要)去學校。
上面的例子,主要都是以動詞「가다」(去),與名詞「학교」(學校)來造句,從上到下分別是:過去式、現在式和未來式。在這裡可以看到的是語尾都不一樣,即:갔어요、가요、갈 거예요。
當然這裡的語尾變化,可不僅僅只限於韓文的「動詞」範疇,連「形容詞」也會變化。
如以下範例:
(3)
누나가 예뻤어요. 姊姊以前很漂亮。
누나가 예뻐요. 姊姊很漂亮。
누나가 예쁠 것입니다. 姊姊(將會)變得漂亮。
上面的範例我們不再以「動詞」來造句,而是以「形容詞」(예쁘다,漂亮)來跟當作主詞的名詞「누나」(姊姊,男生用的稱號)一起搭配造句,從上到下的時態分別是:過去式、現在式和未來式(表示預測),在此我們看到的是語尾都不一樣,即:예뻤어요、예뻐요、예쁠 것입니다。
再如同以下範例:
(4)
경덕이 바빴습니다. 慶德忙完了。
경덕이 바쁩니다. 慶德很忙。
경덕이 바쁠 것입니다. 慶德將會很忙。
同樣的上面的範例,我們以「形容詞」(바쁘다,忙碌的)來跟當作主詞的名詞「경덕」(慶德,人名)一起搭配造句,從上到下的句子所代表的時態,分別是:過去式、現在式以及未來式(表示預測),我們同樣地也可以觀察到語尾都是不一樣,即:바빴습니다、바쁩니다、바쁠 것입니다。
藉由以上動詞以及形容詞的語尾變化,我們可以看到語尾的變化,但是為什麼語尾會變化呢?這是因為韓語中,為了表達出時態所進行的語尾變化,藉由變化過的語尾,來表達出不同的時態,這一點也就是筆者之前所提到的韓文語尾會變化的狀態四種狀況中的第一點,即「時態」。
第三章 韓文語序及語尾變化分析
1. 韓文的語序與中文不同
在上一章節,我們說明完存在於韓文中的「助詞」的功用與重要性後,可以說已經開始慢慢地進入到韓文文法的範疇領域;而在這一章節,我們就要繼續來處理之前提到的「韓文的語尾會變化,以及名詞後方一定要加上助詞」這個大觀念的前半部,即「韓文的語尾會變化」這句話的含意。
首先我們要建立在學習韓文時,韓文「語序」(어순,Word order)是不同於中文的觀念。以最基本的「主詞」(Subject)、「動詞」(Verb)還有「受詞」(Object)的 S—V—O 句型為例說明,如以下範例:
...
推薦序
推薦一
陳慶德老師是我在韓國遇到的留韓台灣學者最讓我印象深刻的一位學者,在幾次的見面,與他互相討論、交流語言相關的學問時,常常讓我感受到,他不僅對於韓語,甚至日語也極度的關心,且他的分析也常讓我感到驚奇。
更令我敬佩的是陳慶德老師在就讀南韓最高學府—國立首爾大學博士學位的同時,課暇之餘也勤於寫作,目前也有將近三十幾本著作問世,著實為令人欽佩的學者。
這次陳慶德老師,為了台灣學習韓語的讀者、學生,特別寫作了這一本《給下一個世紀的韓語學習備忘錄》,其中分享了他學習韓語的經驗,內容十分精彩,且有獨特的觀點來分析韓語語尾及其文法,在其中都可以看到陳老師對韓國語的認真以及熱情。
在此書出版之前,陳老師特別來信邀請我寫推薦文,我也倍感榮幸。這本書的內容對於學習韓國語的讀者一定有所助益。在此,我特別推薦給學習韓國語的學習者,謝謝。
新羅大学 日本籍 教授
宮城 佳奈
推薦二
韓國在邁入二十一世紀之際,韓流風暴襲捲全球,是東亞地區繼日本之後,又一波大規模的流行文化風潮。透過韓流,使得韓國產品與文化在世界成為時尚流行的代名詞,於是韓國知名度大開,韓國形象也大幅提升,因此躍居於世界級的流行與時尚新秀,如此,韓國品味與品牌深獲世人歡迎與青睞。目前,韓流現象正在迅速擴展,越來越盛行,韓流已經成為韓國經濟起飛的象徵。韓流使得外國人崇拜喜愛韓國的人氣很旺,尤其在日常生活當中深受影響。例如:在產品方面,飲食:韓國料理、韓國各類飲食產品;醫美:韓國整型、韓國美妝用品;服飾:韓服、韓版男女新潮或復古服飾、休閒運動服;科技:電子、電腦、工業產品等高科技產業,已經成為韓國經濟的主導產業。在文化方面,影視:韓劇、韓國電影;流行音樂:韓國原曲流行、大量韓曲翻唱中文;旅遊:韓國觀光業興盛;運動:跆拳道、韓式有氧舞蹈、韓式健身健走系列;教育:外國人留韓增多、廣設韓國語語言學校、韓國語文修習蔚為熱門、實行韓國語檢定考試制度。如此,在日常生活當中的食衣住行育樂等方面都充滿著韓國製品。綜上所述,韓流的盛行,使得世人喜愛韓國,其中,尤以學習韓國語文最為貼切直接,因而造成學習韓國語文的人口大增,也是一種時尚,韓國語文也成為第二外語的新秀,同時,韓國語文的教材越來越多樣,有關韓國社會文化、各種流行資訊也越來越豐碩,韓國課程也成為學問的新秀。甚至於就連歐美日各國都慕著韓國之名而來向韓國學習。
由此可見,現在學習韓國語的族群日益增加,目的是在追隨韓國流行腳步,可見韓國的重要性。因此,筆者也經常受邀參與相關韓國事務如下:前往各公私機關及團體教授課韓國語課程、擔任口譯工作、前往多所大學演講論述有關韓國課程、審查相關韓國研究報告、協助國科會等各研究計畫案、撰寫韓國學術論著與教材多種等等。可說是韓流已經深入大眾日常生活當中,成為新興話題;在大學領域當中,也成為最受歡迎的新興學術議題了。而韓國多所大學更是熱忱地主動邀請筆者穿梭來促進與國內大學的學術交流。如此活絡的國際學術交流顯示出,韓國語文教材與韓國學研究論著的多樣化也就應蘊而生。
此次在韓國一流名門學府國立首爾大學(Seoul National Univ.)就讀博士班的陳慶德學弟的盛情邀約之下,應邀推薦《韓國首爾大學高材生的韓語文法筆記》一書,期使讀者學習韓國語文的同時,除了死背單字之外,更要理解其所以然,這樣才能更有效率的把握韓國語的精髓,由於陳學弟的治學方法以及教育理念與筆者相同,並且陳學弟在韓國語文與韓國學的研究與出版方面,表現極為優秀,未來也將加入南臺灣的韓國博士師資陣容,在此敝人十分樂意推薦此書。
韓國高麗大學文學博士
韓國西江大學韓國語教師研修課程證書
王 永一 教授
推薦一
陳慶德老師是我在韓國遇到的留韓台灣學者最讓我印象深刻的一位學者,在幾次的見面,與他互相討論、交流語言相關的學問時,常常讓我感受到,他不僅對於韓語,甚至日語也極度的關心,且他的分析也常讓我感到驚奇。
更令我敬佩的是陳慶德老師在就讀南韓最高學府—國立首爾大學博士學位的同時,課暇之餘也勤於寫作,目前也有將近三十幾本著作問世,著實為令人欽佩的學者。
這次陳慶德老師,為了台灣學習韓語的讀者、學生,特別寫作了這一本《給下一個世紀的韓語學習備忘錄》,其中分享了他學習韓語的經驗,內容十分精彩,且有獨特的...
作者序
「這是一位在其所創造的東西中,也對他自己本身的創造者。同時,這也是一位經過其作品考驗,而變成更有經驗的藝術家,由於他的作品,他完全不同於從前的他;有時他會精疲力竭並在這作品中瀕於死亡,而作品只會更有生氣」。
《文學空間》[法] 莫里斯‧布朗肖(Maurice Blanchot, 1907.9.22—2003.2.20)
我想很多人在學習韓國語時,最頭痛的就是文法,而學習的方式,大多是依循著韓語老師的指示,如韓國語的動詞語尾要如何變化,才會形成過去式、現在式以及未來式,或者是學習者私底下用功死背單詞來學習,全然忽略了與韓文拉開一段距離,來重新反省語言是「活」的東西,且文法之所以會變化,背後有其道理。
所以,這本書的創作目標,我想告知學員在學習韓語時,不是只有照本宣科,把所有的文法變化背下來,或者記著密密麻麻的筆記,來應付考試,因為這還只是停留在「如何」使用正確的韓語文法層面上,而這本書的突破點,在於筆者分析韓文文法是如何形成?為什麼要這樣子使用等等的深層問題。
放眼在坊間韓國語學習書籍,大多以會話書,或者是一個個生硬的韓國語文法介紹為主,在筆者有限的閱讀範圍內,還尚未看到有韓語老師對於他自己學有所成學習韓語的「經驗」(Erlebnisses)分享。自赧在韓國語、語言這塊領域稍有所成的我,今日重新反省自己的學習經驗,透過這一本小書,分享給各位讀者,至於成效如何,也有待讀者看過此書才能得知。
這整本書的結構,跳脫一般韓語書籍的學習架構,沒有收錄繁雜、大量的單字,或者是讓人學也學不完文法,而是從最基本,也是最初的問題出發,即中文母語者在學習韓語時所會遇到的問題,而這也是筆者在學習韓語過程中也曾經遇到過的。我想藉由這樣一本小書,可以讓很多對於韓語感到興趣的朋友,不論是自修,或者是準備考試,甚至是想要了解語言差異的大家,都可以少走許多冤枉路。
當然,為了說明韓國語這一拼音文字,單用象形文字中文來講解似顯不夠,主因在於中文缺乏了如同拼音文字的語尾、詞性或變化等等,所以筆者在正文內加入大量、同屬拼音文字的「基礎英文文法」來進行解說,希望藉由這些基礎的英文文法講解方式,可以讓讀者更容易掌握韓國語的學習大方向。
我想這樣的處理方式是大膽也是創新的,由於我們不希望坊間的韓語書籍永遠都是只停留在初級書籍的販售,學習者永遠都是在原地踏步學習基礎的韓語,這種大膽的寫作是必要的。
簡言之,這本書主要由筆者自己當初在學習韓國語的所思所得,由「韓語的語尾會變化、名詞後方一定要加上助詞」這一個最基礎的學習大觀念,加以發揮、論述。
看似簡單、眾所皆知的一句話:「韓語的語尾會變化、名詞後方一定要加上助詞」,但其實在其中蘊含很多韓文、中文與英文語系、語感的差別。舉例來說,為什麼韓語的語尾要變化呢?又是怎麼樣的原因造成這些語尾的變化呢?而語尾變化會影響到哪些層面呢?助詞一定要加嗎?在韓語中不加上助詞會出現怎麼樣的問題?以及為什麼在使用不同的助詞會表達出不同的語意,等等。這些語言細微處,卻是蘊含著大觀念,甚至主導著我們是否能夠學好韓語的關鍵。
所以,此書花了一半的篇幅在處理「韓國語語尾變化」的問題,以及為什麼變化?變化之後又會有怎麼樣的語氣、效果出來等問題。
在書的後半部,我們接著處理韓國語四大詞性,即:動詞、形容詞、名詞以及副詞的語尾問題。當我們韓語單字背那麼多,有沒有辦法不靠查字典,就可以得知這個字是動詞、副詞或者是名詞等等基本詞性呢?換句話說,這四大詞性都有它們固有的語尾嗎?
從這裡我們引申分析到韓文中動詞、形容詞的不規則變化,且依詞性的範疇不同,詳細論述,得知坊間一般所言的「七大不規則變化」,即:單詞語幹中有著「ㄹ」、「으」、「ㄷ」、「ㅂ」、「ㅅ」、「르」以及「흐」七種,但這樣的說法是「曖昧」的,因為其實在在韓國語形容詞範疇內,只出現五大類而已。
接下來我們將處理在初學韓語時,翻閱字典經常可以看到韓語動詞後方,標示的「自動詞」、「他動詞」又是怎麼樣的概念?在學習這兩種動詞,我們要特別注意到哪個部分,以及其表達的語意呢?再來要處理我們日常生活中,常常遇到的被動語氣,又要如何透過韓語來表達呢?這也是這本書我們要探討的課題之一。
最後書的結尾單元,筆者講解自己對於韓語語系的小觀察,如為什麼「我愛你」的韓文是:사랑해一句型,為何只有一個動詞存在呢?「我」跟「你」怎麼不見了呢?等等「省略人稱代名詞」的特徵,以及「弱動詞、強形容詞」、發生「簡寫氾濫」等等特性問題,除此之外,還有筆者在多年任教時間,學生常常發問的問題,「學習韓語我們要具備多少單字呢?」、「單字要背多少才夠用呢?」等等問題,這些我都會在書後方提出個人見解。
最後,作為一本學習韓語大觀念的書籍,可能沒法讓讀者開口練習說韓語,這些練習口說的部分,讀者可透過敝人其他著作,或者是聯經出版社出版的《背包韓語》、《公事包韓語》補充加強。而在此書最後一個單元,筆者特別收錄之前所發表的:〈基礎韓國語發音規則〉一文,以 1988.1.19 韓國當地公布的「正字法」(한글 맞춤법),以及「標準發音法」(표준 발음법),來加以整理韓語發音規則,以補足這本文法書的不足處。
因此,此書說明架構如下:
第一章:韓文和中文的差異處
第二章:韓文助詞的重要性:名詞後方一定要加上助詞(文法:常用韓語助詞介紹)
第三到六章:韓文語序、語尾分析
韓語的語尾會變化,原因如下:
1. 時態:(文法:韓文時態語尾變化)
2. 敬語以及半語的使用(文法:敬語表達法)
3. 口吻語氣的不同:(文法:直接引用、間接引用)
4. 寫作體與口語的差別:(文法:簡便體寫法)
第七章:韓國詞性語尾分析
1. 動詞:(文法:冠形詞修飾法)
2. 形容詞:(文法:冠形詞修飾法)
3. 名詞:(文法:動詞(形容詞)名詞化)
4. 副詞:(文法:搭配韓國副詞的使用規則)
第八到九章:韓語動詞、性容詞不規則變化分析
1. 動詞七大不規則變化
2. 形容詞五大不規則變化
3. 自動詞、他動詞概念,以及被動表達法(文法:他動詞幹語尾變化,被動表達文法)
第十章:韓語語系特徵及初學韓語注意處
1. 省略人稱代名詞
2. 單字量問題
3. 弱動詞、強形容詞的韓文特徵
4. 簡寫的氾濫
5. 語感的重要性
第十一章:發音規則整理
韓語發音規則總整理:(1988.1.19韓國當地公布的「正字法」(한글맞춤법),以及「標準發音法」(표준발음법))為解說。
(※更詳細的內容,請參閱目錄)
當然,這本書除了筆者自己學習韓語的經驗談之外,少不了的還有收錄著分析學習基礎韓語時,必須要掌握的韓語文法,如「主格、受格助詞」的應用、韓國語時態的講解、敬語體系、冠形詞文法以及動詞(形容詞)名詞化等等文法。讓讀者可以透過此書的經驗分享,更快學會基礎的韓國語文法之外,且更加體會到韓語跟中文的差異,學習起來才不會鬧笑話。
而這些問題都由這樣簡單的一句話:「韓語的語尾會變化、名詞後方一定要加上助詞」開始而來的。
此書出版之際,我誠心感謝曾經教導過筆者的高麗大、首爾大內的眾多韓語老師之外,也感謝在寫作途上,給予敝人寶貴意見的—金英美(김영미)老師、成均館—蕭悅寧博士,以及國內國立嘉義大學—王永一教授、鄒美蘭老師的提攜。以及推薦此書的跨國學者—李寶英(이보영)博士(全州大學講師)、宮城佳奈(南韓釜山新羅大學,國際觀光日籍教授)、日本中央大學人文科學研究所—近藤剛教授,以及跨領域推薦此書的國立高雄第一科技大學—孫思源博士(管理學院院長)、雲林科技大學—徐啟銘博士(教育部區域產學合作中心主任)等人,更感謝聯經出版社—李芃主編特別精心編排,能做為台灣數一數二的聯經出版公司,第一本韓語文法書的誕生,我也倍感榮幸。最後,也感謝我那群可愛的學生們,因為有著他們在課堂上活潑的討論,激盪出我寫此書的動力,還要感謝以實質力購買此書的讀者們,正因為有您們的支持,我們才能在韓語領域文化教育上更進一步出版好書。
這本書是首本台灣第一本由台籍韓語老師寫的韓語學習書籍,也是由一位母語中文者寫作的韓語學習經驗分享書籍,希望藉由此書,能「拋磚引玉」與各地大家、前輩切磋,更希望學有所成、學有所精的學者來進一步分享其所學,當然,書內的文字、觀點如有謬誤,理當由我負責。
最後,這本猶如我喜歡的一位法國詩人,里爾克(R. M. Rilke, 1875—1926)一語:「視覺之作已完成,現在要作心作」,而這本「心作」能得到多少的讚賞或者是批判,我也只能溫馨地等待。
謝謝。
筆者 陳慶德 敬上
2015年06月 乙未年夏
於韓國 國立首爾大學冠岳山研究室
「這是一位在其所創造的東西中,也對他自己本身的創造者。同時,這也是一位經過其作品考驗,而變成更有經驗的藝術家,由於他的作品,他完全不同於從前的他;有時他會精疲力竭並在這作品中瀕於死亡,而作品只會更有生氣」。
《文學空間》[法] 莫里斯‧布朗肖(Maurice Blanchot, 1907.9.22—2003.2.20)
我想很多人在學習韓國語時,最頭痛的就是文法,而學習的方式,大多是依循著韓語老師的指示,如韓國語的動詞語尾要如何變化,才會形成過去式、現在式以及未來式,或者是學習者私底下用功死背單詞來學習,全然忽略了與韓文拉開一段距離...
目錄
推薦文 1:新羅大學 日本籍 宮城佳奈 教授
推薦文 2:嘉義大學 台灣籍 王永一 教授
自序
第一章:韓文漢字分析
1. 韓文中有漢字嗎?
2. 中、韓漢字字體大不同
3. 中、韓漢字意義大不同
4. 韓語中的外來語
第二章:韓文助詞分析
1. 助詞的概念是什麼?
2. 基礎中的基礎,韓語主格、受格的「格」助詞
3. 助詞不同,語意就不同
4. 其他基礎基本助詞介紹
第三章:韓文語序以及語尾變化分析 1
1. 韓文的語序與中文不同
2. 為什麼韓文語尾會變化?
3. 母語中文者最頭痛的時態變化
4. 韓語中表現時態的基礎文法
5.「非正式型尊敬語」的韓文語尾規則變化,以及時態表現法
6. 結論
第四章:韓文語尾變化分析 2
1. 敬語和半語是什麼?什麼狀況下要使用敬語呢?
2. 有關於韓語句型及單詞中,敬語、半語表達型態
3. 敬語、半語表現在韓文語尾上
4. 結論
第五章:韓文語尾變化分析 3
1.「口吻語氣」的概念是什麼呢?
2. 四種口吻語氣句型 1—陳述句以及疑問句
3. 四種口吻語氣句型 2—祈使句以及命令句
4. 韓語的「直接引用」以及「間接引用」句型及其文法
5. 結論
第六章:韓文語尾變化分析 4
1. 寫作體與口語體的差別?
2. 不帶感情的寫作法,韓文書面體—「簡便體」
3.「簡便體」的文法
4. 寫作體的「分寫」以及口頭語的「暫停處」
5. 結論
第七章:韓文詞性語尾分析
1. 韓文詞性語尾分析 1—動詞、形容詞
2. 動詞、形容詞用來修飾後方名詞的「冠形詞」文法
3. 韓文詞性語尾分析 2—名詞
4. 動詞(形容詞)名詞化文法
5. 韓文詞性語尾分析 3—副詞
6. 副詞使用時,需要注意到後方所搭配的子句語氣
第八章:分析韓文動詞、形容詞不規則變化
1. 韓文中動詞、形容詞中的七種不規則變化?
2. 動詞不規則變化 1:「ㄹ」以及「으」
3. 動詞不規則變化 2:「ㄷ」、「ㅂ」、「ㅅ」以及「르」
4. 動詞不規則變化 3:「ㅎ」
5. 形容詞只有五種不規則變化?
6. 形容詞不規則變化 1:「ㄹ」、「으」
7. 形容詞不規則變化 2:「ㄷ」、「ㅂ」、「ㅅ」以及「르」
8. 形容詞不規則變化 3:「ㅎ」
9. 結論
第九章:韓語動詞深入分析:「自動詞」、「他動詞」與被動表現
1.「自動詞」與「他動詞」的概念
2.「主動式」與「被動式」是什麼?
3. 被動式改寫法 1
4. 被動式改寫法 2
5. 被動式改寫法 3
6. 使役表現法
7. 中文語境中「被動式」釋疑
第十章:韓語語系特徵及學習小技巧
1. 初學韓國語需要注意到的小地方
2. 人稱代名詞的省略
3. 單字量的問題
4. 弱動詞、強形容詞的韓語特性
5. 簡寫的氾濫
6. 語感的重要性
第十一章:發音規則整理
基礎韓國語發音規則:韓國當地文教部告示第 88-1 號以及 88-2 號(1988.1.19 號公布,分別為「韓文正字法」,以及「標準發音法」兩文)
1. 連音化
2. 破音化
3. 硬音化
4. 口蓋音化
5. 子音同化
推薦文 1:新羅大學 日本籍 宮城佳奈 教授
推薦文 2:嘉義大學 台灣籍 王永一 教授
自序
第一章:韓文漢字分析
1. 韓文中有漢字嗎?
2. 中、韓漢字字體大不同
3. 中、韓漢字意義大不同
4. 韓語中的外來語
第二章:韓文助詞分析
1. 助詞的概念是什麼?
2. 基礎中的基礎,韓語主格、受格的「格」助詞
3. 助詞不同,語意就不同
4. 其他基礎基本助詞介紹
第三章:韓文語序以及語尾變化分析 1
1. 韓文的語序與中文不同
2. 為什麼韓文語尾會變化?
3. 母語中文者最頭痛的時態變化
4. 韓語中表現時態的基礎文法
5.「非正...
購物須知
關於二手書說明:
商品建檔資料為新書及二手書共用,因是二手商品,實際狀況可能已與建檔資料有差異,購買二手書時,請務必檢視商品書況、備註說明及書況影片,收到商品將以書況影片內呈現為準。若有差異時僅可提供退貨處理,無法換貨或再補寄。
商品版權法律說明:
TAAZE 單純提供網路二手書託售平台予消費者,並不涉入書本作者與原出版商間之任何糾紛;敬請各界鑒察。
退換貨說明:
二手書籍商品享有10天的商品猶豫期(含例假日)。若您欲辦理退貨,請於取得該商品10日內寄回。
二手影音商品(例如CD、DVD等),恕不提供10天猶豫期退貨。
二手商品無法提供換貨服務,僅能辦理退貨。如須退貨,請保持該商品及其附件的完整性(包含書籍封底之TAAZE物流條碼)。若退回商品無法回復原狀者,可能影響退換貨權利之行使或須負擔部分費用。
訂購本商品前請務必詳閱
退換貨原則、
二手CD、DVD退換貨說明。