自從1959年達賴喇嘛和大批藏人被迫流亡以來,一代又一代追求自由的西藏詩人隨難民潮湧動,或逃亡異國,或在雪域、神州境內流亡。他們不僅經歷了身體和心靈兩種意義上的流亡,而且在中文、英文、印度文和梵文等多種異族語言中流亡,並由此形成西藏文學的文幸和倖存悖論。
本書第一次收集、翻譯了1959年以來六十多位西藏作者的流亡詩歌一百三十多首。在其囊括的作品中,有過去僅僅以手稿形式或油印形式保存和流傳的「抽屜詩歌」或地下詩歌,有發表前後招惹了中國檢查制度的麻煩或被查禁的詩歌,有政治犯或良心犯的獄中詩,有印度流亡藏人社區散見於各種報刊雜誌的詩歌,有近年來在互聯網上發表的詩歌,有流亡詩人個人詩集中的佳篇力作等等。
這些作品,不但反映了西藏現代文學的發展及其藝術成就,而且從一個等殊的側面反映了現代西藏文的悲劇歷史,以及西藏民族的心靈史。這些作品,不僅是西藏文學的佳構,而且是世界文學中獨具民族特色的奇葩。
作者簡介:
傅正明,一九八八年畢業於北京大學中文系文藝學專業,獲文學碩士學位。現居瑞典。主要出版物有譯著《古希臘喜劇藝術》(英譯漢,北京大學1988年)、編譯現代西方悲劇理論譯文集《悲劇:秋天的神話》、《喜劇:春天的神話》(與程朝翔合編,中國戲劇出版社1992年);編譯《國外精神分析學文藝批評集萃》(與李思孝合編,安徽文藝出版社,2000年);論著《在波蘭的廢墟上—辛波絲卡的詩歌藝術與文化傳統》(文化藝術出版社,1988年);《黑暗詩人—黃翔和他的多彩世界》(美國柯捷出版社,2003年),《百年桂冠—諾貝爾文學獎世紀評說》(允晨文化實業股份有限公司,2004年),《詩從雪域來—西藏流亡詩人的詩情》(允晨文化實業股份有限公司,2006年)
桑傑嘉(Sang Jey Kep),生於西藏安多,1998年畢業於西北民族學院藏語系,獲藏語語言文學學士學位。1999年流亡印度,2000年起,在西藏流亡政治外交與新聞部中文組擔任藏中翻譯,現為中文網站《西藏之頁》之主編。
購物須知
退換貨說明:
會員均享有10天的商品猶豫期(含例假日)。若您欲辦理退換貨,請於取得該商品10日內寄回。
辦理退換貨時,請保持商品全新狀態與完整包裝(商品本身、贈品、贈票、附件、內外包裝、保證書、隨貨文件等)一併寄回。若退回商品無法回復原狀者,可能影響退換貨權利之行使或須負擔部分費用。
訂購本商品前請務必詳閱退換貨原則。