全書共輯為三卷,收錄作者近十年發表、研究的文學翻譯論文及各家文學譯作的比較評析。作者以忠實的原文與通順的譯文作為文學翻譯的基準,並主張發揮譯文的優勢,透過認識論、目的論及方法論,使文學翻譯成為一門藝術。書中各篇比較中西文人如白居易、李商隱、莎士比亞、拜倫及其作品譯本,衍繹說明中國文學的朦朧特質,使意譯重於直譯。文中理論與譯例並重,可為愛好中西文學的讀者,開啟另一扇欣賞之窗。
《文學翻譯談》為作者累積翻譯教學、實踐歷數十年的成果,是翻譯中西詩詞、戲劇、小說的新手和老手一本不可或缺的案頭書。
購物須知
退換貨說明:
會員均享有10天的商品猶豫期(含例假日)。若您欲辦理退換貨,請於取得該商品10日內寄回。
辦理退換貨時,請保持商品全新狀態與完整包裝(商品本身、贈品、贈票、附件、內外包裝、保證書、隨貨文件等)一併寄回。若退回商品無法回復原狀者,可能影響退換貨權利之行使或須負擔部分費用。
訂購本商品前請務必詳閱退換貨原則。