本書特色:
1.深入淺出說明寫作上會遇到的惱人標點符號問題
2.每天學一招,輕鬆又扎實
3.比文法女王1更深入的用字及用詞解說
在美國,從中學教師到大學教師一致推薦的「英文學寫書」
你還在害怕用英文寫 作文、論文、報告、e-mail、企畫案嗎?
今後,你絕對可以大聲對自己說:who 怕who!
作者每週播放的文法播客節目至今已被下載超過20,000,000次
口語和寫作最大的不同在於,寫作時,你再也無法迴避標點符號的惱人問題。
會不會用標點符號大不同,不儘牽涉對錯,有時,甚至引起天大笑話或嚴重衝突!
你會用 Hi 與 Dear 嗎?
這是兩個再簡單不過的英文單字了,但你確定這兩個字該怎麼書寫嗎?
技術上來說,我們寫e-mail的時候起始稱謂常會用「Hi」某某某──
請注意了,這時 Hi 後面必須要跟著一個逗點。
你看吧!用 Hi, John(嗨,約翰)和 Dear John(親愛的約翰)根本是不一樣的情況,
因為這兩個字的詞性根本不一樣。
Hi(嗨)是感嘆詞,就像你說wow(哇)、ugh(喔)一樣;
但 dear(親愛的)就不一樣了,它是形容詞,直接修飾John……
熊貓爲什麼可以吃霸王餐?
原來熊貓懂得運用標點符號!
有隻熊貓到餐廳吃完大餐後,對空鳴槍之後大搖大擺正準備走人,經理一把擋住要牠付錢。
這時熊貓拿出官方的動物寶典,書名上寫著 “Panda, eats , shoots and leaves.”,
在原來應是“Panda, eats shoots and leaves.”(熊貓,吃嫩芽與樹葉的動物)的句中誤植了一個逗點,意義就變成了:「熊貓,吃完開槍後就走人的動物」。
如果你覺得英文寫作讓人頭疼,那《文法女王2 快樂寫英文》要來助你一臂之力囉!
只要日積月累,按著文法女王爲讀者精心規劃的學習路徑,一天學習一項基本原則的「每日一訣」,再加上那些改變現代英語樣貌的作家,和語言大師們的傳世心法,以及問答、字謎、找字等遊戲,讓你逐步學會英文的新招,不但學習效果可以日漸穩固,還能將書中的所有秘訣,都內化為自家功力。
這本書的編輯方式並不以特定的星期順序排列,所以任何時間都是個開始的好日子。只要能從頭至尾不放棄,就像是修煉,終有成就之日。我們也附有索引,所以可以將此書當成參考指南,在需要的時候,能夠很快找到你要的心法。例如:星期一是標點符號日;星期三是語言搖滾明星日;問答字謎之日在星期五,尋字遊戲和卡通的上檔日就是星期天了。
只要讀者孜孜不倦地修煉此書,依此一日一心法努力練習,一年之後各未必然功力大增,必能滿懷全新自信,將這些新學到的英文知識,加入各位的英文寫作中,如此,更好的英文電子郵件、英文論文、行銷企劃、散文小品、甚至英文小說都可以信手拈來。
作者簡介:
蜜妮安‧福格蒂(Mignon Fogarty)
蜜妮安‧福格蒂是「文法女王」(Grammar Girl)的創造者,是「文法偷呷步」網站(Quick and Dirty Tips)的創辦人及營運總監,早年為雜誌寫稿,曾為科技作家,後投身創業。她大學畢業於西雅圖華盛頓大學(the University of Washington)的英文系,在史丹佛大學(Stanford University)拿到生物碩士學位,現今住在內華達的雷諾市(Reno, Nevada)。請參觀她的網站www.quickanddirtytips.com,且上網登錄,即可收到免費的文法秘訣及播客節目。
譯者簡介:
譯者:潘昱均
俄亥俄大學廣電傳播系畢業,輔仁大學語言學研究所碩士。早年服務於電視傳播產業,熱愛電影、文學與寫作,留學回國後即開始為期十多年的英語教學職涯,並兼職翻譯。
審稿:Nicholas E. Veitch
加拿大新紐伯倫瑞克大學 (University of New Brunswick, Canada) 美國歷史與電腦科學雙主修學士。曾擔任金馬獎、台北電影節、台北女性電影節、教育部專案等翻譯;《EZTALK雜誌》自由作家;
中英文口譯文建會;以及其他寫作計畫。
各界推薦
名人推薦:
國內推薦
「作者不愧是出色的文法專家,把英文寫作上容易出現的錯誤,以幽默易懂的筆觸帶出來,讓你寫英文不再心虛。」──作家 成寒
「真正的文法高人不是被文法帶著走,而是把文法像溜溜球一樣把玩在手中。─《文法女王2 快樂寫英文》就是成功的一例。作者福格蒂用幽默的言語和活潑的習題,把文法帶出了傳統的框架。我推薦給各位。」──淡江大學英文系副教授郭岱宗
國外推薦
從中學教師到大學教師一致推薦
「這個學期,我要求學生互相教導彼此文法,規則有三:要正確、具創意,且能互動。如此,我們開始了一趟造句之旅,大家不約而同以食蟻獸先生和小歪為主角創造例句(如果你還不認識這兩個角色,我建議你和這國家的其他人一起,開始聽文法女王的播客節目)。到最後,我們竟也創造了烏魚和眼罩先生等虛擬人物作為例句的主角,這可讓我們樂翻了。我知道我們在大學裡,社會會期待我們將大半時間放在嚴肅的事物上──而我們卻對文法樂事的需求與日俱增。然而,說句老實話,這全都是因為活潑印象和歡樂時光的激發,讓我們維持文法學習熱潮,等不及要看看食蟻獸先生和小歪今天下午又做了什麼事。」──希拉蕊‧克萊門斯(Hillary Clemens),於楊百翰大學愛達荷分校(Brigham Young University, Idaho)
「《快樂寫英文》真是太棒了,它讓我想起第一次讀《史傳克和懷特》的時候,我會在課堂上用到它的。」──拉斯維加斯公立學校五年級老師(Fourth Grade Teacher, Las Vegas Public School System)
「我是一名特教老師,我的語文課中有一群沉默不語的孩子,而我的目標是讓這群孩子成為優秀的作家。這群孩子大多數都不知道番茄醬是個名詞,我要用這本書的記憶小撇步幫他們記住。」──珊曼莎‧傑生斯(Samantha Jenses,),於鳳凰城公立中學 (Phoenix Public School System)
「《快樂寫英文》不只是參考書,而是提升英文實力的指導寶典,從如何歸納主旨,到如何有效校對文章,這本書針對寫作的每項步驟,都提供有趣建議。而這些建議對於我們日常生活會話也同樣適用,準確說明日常語言的相關議題,解決某些導致大家衝突的語言摩擦,或者說是那些應該會導致我們衝突的語言摩擦。語言是一種互動的藝術,而福格蒂的長處在於樸實誠懇:她的解釋就像是同事對你的督促,為了阻止你持續危害事業,她建議當你想說than的時候,可千萬不要錯用成then。她是一個了解逗點、引號、夾注號三者關係多麼複雜的朋友,而她會給你溫柔指導。某些眼睛長在頭頂上,自以為對「正確英文」無所不知的人,總以為whom這個字的知識分別了內行人與門外漢,而文法女王輕鬆但充實的語氣,卻讓這一群人長聲嘆息。最好的是,她的文章充滿熱忱,有時聽來像是在下注賭博而不像在傳播知識。福格蒂的寫作形式深受播客規範影響,很多議題來自聽眾來信,所以她的回應總是基於真實而主動的聽眾讀者。純粹解釋規則不具任何意義,相較於文法說明,她似乎更由衷地關心她的讀者學到什麼,而這才是意義所在。
《文法女王》的內容還涵蓋了許多每天都會用到的語法問題,像是如何正確回應簡單問題How are you?,福格蒂都有清晰解釋(她完整說明以I am good回答在各個層面都比I am well好的理由)。她還提供幫助記憶的「記憶小撇步」,好記得那些總是混淆的項目(例如,i.e. 的意思是in other words【換言之】,這兩字都以i開始;而e.g.的意思是example【例如】,兩字的字首都是e)。……福格蒂的成功以播客始,而《快樂寫英文》這本書的價值在於,展現她有效溝通重要訊息的能力,她有能力長期抓住讀者注意力,知識直接播送,深入你心,不讓你中學時英文課的無聊印象,不知不覺地再度重現。無論你是文法恐慌症的病人想要尋求指導,或是為人父母,正要找小孩會喜歡(起碼會使用)的輔導教材,或是作家,正為重複犯錯的問題沮喪不已,想要找個有趣的英文寫作參考手冊,《快樂寫英文》一定能夠滿足你的。」──比爾‧雷根(Bill Reagan),《流行議題網》(PopMatters)板主
「我在威斯康辛州奧福德鎮的一家小型高中教英文,我對於你在網站上發表的文法內容十分驚異,竟有如此高品質及簡單的文法資訊。」──蓋瑞‧雅克 (Geri Acker)。
重要媒體對「文法女王」播客節目的推崇
「聽福格蒂廣播,總覺得她以一種權威卻溫暖的語氣,討論有些棘手的主題,伴隨著聽眾一路走來,就像你夢寐以求的六年級老師。」──《今日美國》(USA Today)
「真是幽默風趣啊……文法女王用饒富助益的例子給予文法清晰的解釋。」──《洛杉磯時報》(The Los Angeles Times)
「福格蒂……正引起一股全球性的『句法嘉年華』。」──《新聞日報》(Newsday)
「當然,論及她成功的根本在於對語言及文法的真愛。」──《亞利桑那共和報》(The Arizona Republic)
「提到福格蒂……她已經成為全國首區一指的文法專業指導……既有用、又明智、且有趣,書迷可在《快樂寫英文》中發現以上特質。」──《西雅圖時報》 (The Seattle Times)
名人推薦:國內推薦
「作者不愧是出色的文法專家,把英文寫作上容易出現的錯誤,以幽默易懂的筆觸帶出來,讓你寫英文不再心虛。」──作家 成寒
「真正的文法高人不是被文法帶著走,而是把文法像溜溜球一樣把玩在手中。─《文法女王2 快樂寫英文》就是成功的一例。作者福格蒂用幽默的言語和活潑的習題,把文法帶出了傳統的框架。我推薦給各位。」──淡江大學英文系副教授郭岱宗
國外推薦
從中學教師到大學教師一致推薦
「這個學期,我要求學生互相教導彼此文法,規則有三:要正確、具創意,且能互動。如此,我們開始了一趟造句之...
章節試閱
第一個星期
挑戰星期五 你受歡迎嗎?
歡迎welcome有不同的詞性用法,請問以下哪個句子不正確?
a.Squiggly received a warm welcome.
小歪受到溫暖的歡迎。
b.Please welcome Squiggly.
請歡迎小歪。
c.Squiggly’s arrival was a welcome distraction.
小歪抵達時,大家很高興正好轉移了所有人的注意力。
d.You’re welcomed.
歡迎。
e.They welcomed Squiggly to the family.
他們歡迎小歪到家裡。
f.Welcome!
歡迎!
第一個星期
星期日 That麻煩呀!
要用that,永遠先確定它是不是句中必要的字。例如,下列兩句的意義完全一樣,如此that就可省略了。
The sandwich that I ate yesterday was delicious.
我昨天吃的三明治十分美味。
The sandwich I ate yesterday was delicious.
如果你的句子中有很多個that,看看是否能在不改變句意的情況下,省略幾個that,就如下面的句子:
I know that she would prefer that people call her Cookie.
我知道她比較喜歡大家叫她餅乾 。
I know she would prefer that people call her Cookie.
不幸的是,很多人會平白無故刪去that,即使句子中需要that來釐清關係。以下的句子就是這種情況,如果省去that,讀者會立刻混淆句子的意思。
Aardvark maintains Squiggly’s yard is too large.
食蟻獸先生堅持小歪的庭院太大了。
(這是錯的)
因為maintain後面的that 被省略了,讀者打從一開始就認為食蟻獸先生「照料」(maintain的另一個含意)小歪的草皮,直到他們讀到後面的片語是is too large (太大了)才恍然大悟。所以這裡加一個that可以釐清下面接的是食蟻獸先生的意見,而不是他的工作。
第三個星期
星期六 重要的分野:Historic 還是 Historical
Historical(與歷史相關的)是指,任何與過去相關的事物,不管它重不重要。就如過去任何一任總統的就職大典都是「歷史事件」(historical event);討論主題是歷史或過去事件的任一本書都是「歷史相關讀物」(historical book),就如下面的例句:
Grandpa collets historical inauguration photographs.
祖父收集歷史上總統就職典禮的照片。
Sir Fragalot enjoys historical novels.
法格洛特爵士喜歡歷史相關小說。
而historic(歷史的)這個字則指,歷史上重要的事或有影響力的事,就如以下的各句:
Obama’s inauguration was a historic event.
歐巴馬的就職大典是歷史大事。
The Gutenberg Bible is a historic book.
古騰堡聖經是歷史性的書。1
你可以藉著ic這個字尾區別historic和historical這兩個字,只要想像「ic」就是「重要的」意思(important),因為他們都以i開頭。然後想像「al」的意思就是all in the past(所有在過去之事),因為他們都有a,這樣應該好記多了。
第一個星期
挑戰星期五 你受歡迎嗎?
歡迎welcome有不同的詞性用法,請問以下哪個句子不正確?
a.Squiggly received a warm welcome.
小歪受到溫暖的歡迎。
b.Please welcome Squiggly.
請歡迎小歪。
c.Squiggly’s arrival was a welcome distraction.
小歪抵達時,大家很高興正好轉移了所有人的注意力。
d.You’re welcomed.
歡迎。
e.They welcomed Squiggly to the family.
他們歡迎小歪到家裡。
f.Welcome!
歡迎!
第一個星期
星期日 That麻煩呀!
要用that,永遠先確定它是不是句中必要的字。例如,下列兩...
購物須知
退換貨說明:
會員均享有10天的商品猶豫期(含例假日)。若您欲辦理退換貨,請於取得該商品10日內寄回。
辦理退換貨時,請保持商品全新狀態與完整包裝(商品本身、贈品、贈票、附件、內外包裝、保證書、隨貨文件等)一併寄回。若退回商品無法回復原狀者,可能影響退換貨權利之行使或須負擔部分費用。
訂購本商品前請務必詳閱退換貨原則。