詩魔洛夫最巔峰代表作!
入選「臺灣文學經典三十」新詩類
詩之入魔,自有一番特殊的境界與迷人之處,
古有詩聖、詩仙、詩鬼,獨缺詩魔……
我縱然身列魔榜,難修正果,也足以自豪了。 ──洛夫
詩人親校增訂新版‧首度完整收錄「西貢詩抄」系列作
詩集命名《魔歌》,其義有二,一為魔鬼之「魔」,一為魔法之「魔」。近年我常被許多學院批評家拿到手術台上作臨床實驗,抽筋剝皮,好不慘然。顏元叔教授嘗謂我因受超現實主義影響而「走火入魔」,詩之成魔,自非中國文學傳統的正道,如韓愈生於現代,我也勢必成為他撻伐的對象。我寫詩從未焚香沐浴,正襟危坐,板起面孔在詩中闡揚正教名倫之道,我寫性,寫戰爭,寫死亡,詩味既苦且澀 又不守詩律,難怪顏元叔與朱炎兩位先生曾先後半褒半貶地說我有「不羈野馬的詩才」。我知詩才有限,而狂放不羈倒是實情,尤其近來我已由「樂詩不疲」而趨於「玩詩不恭」的境地,〈翻譯秘訣十則〉即為例證,於此焉得不魔!
作者簡介:
洛夫(1928─2018)
湖南衡陽人,原名莫運端,初中時接觸俄國文學,景仰舊俄作家,於是將名字改為具俄國味的「洛夫」,並以此為筆名。淡江文理學院英文系畢業,曾任教東吳大學外文系。一九五四年與張默、瘂弦共同創辦《創世紀》詩刊,歷任總編輯數十年。縱橫詩領域逾七十載的洛夫,對臺灣現代詩的發展影響深闊,作品被譯成英、法、日、韓、荷蘭、斯洛維尼亞、瑞典等多國語文,並屢屢收入各大詩選。著有詩集《靈河》、《石室之死亡》、《外外集》、《魔歌》、《時間之傷》等多部;散文集《一朵午荷》等七部;評論集《詩人之鏡》等五部;譯作《第五號屠宰場》等八部。曾獲中國時報文學推薦獎、中山文藝創作獎、吳三連文藝獎、國家文藝獎等。由於早年超現實的表現手法,近乎魔幻,被詩壇讚譽為「詩魔」。其作品蘊涵對民族整體意識與命運的關懷,並體現了古今中外深邃悠遠的人文精神,形式上則長篇短句兼擅;寫詩之餘亦沉潛於書法藝術,長於行草,受邀於臺灣、中國大陸、菲律賓、馬來西亞、溫哥華、紐約等地展出。
作者序
【增訂新版序】
我的第五部詩集《魔歌》自一九七四年由《中外文學》雜誌社出版後迄今已屆四十三個年頭。這是我的第三部「出土文物」,現經目色出版社試著以淘寶心情,重新設計,再版問世,但翻箱倒籄找出《魔歌》的原版,嗅嗅塵封將近半個世紀的封面,一股帶有一點腐朽的歷史味撲面而來,原來《魔歌》的身世也算是幾經滄桑。初版時《中外文學》曾為我舉辦了一次頗具規模的發表會與朗誦會。與會人士不少,進行到討論談及詩的純粹性問題時,各有爭執,發言熱烈,也可說是當年詩壇一件不大不小的言論事件,可是自此以後,便無聲無息了。直到一九九九年一月《魔歌》被評選為「臺灣文學經典三十」之一後,才聲勢大起。開始我聞知此事頗不以為然,因為自我評價最高的是《石室之死亡》,而非《魔歌》,但不久後經我暗自評估,才發現評者對《魔歌》確實另有其客觀的視角。其實這部作品可說是我詩歌創作歷程的一個重要轉捩點。這一時期是我自覺地在語言與意象形塑方面,幾乎有了脫胎換骨的蜕變,同時在精神和思想上我開始探足於莊子與禪宗的哲思領域,於是才有「物我同一」的觀念的生成。至於語言風格的變化是顯而易見的,尤其與《石室之死亡》相較,顯得明朗清爽多了,《魔歌》的語言我稱之為生活語言,即由平常粗糙的口語提升為可讀可誦的詩的語言,例如集子中的〈金龍禪寺〉、〈隨雨聲入山而不見雨〉、〈子夜讀信〉等,之所以數十年後仍能在廣大的讀者群心中餘味盪漾,主要就是因為語言不再只是「心靈的密碼,內心世界的喃喃自語。」這使我領悟了一件事:詩人也須敞開心窗,使心靈的觸角探向外在的現實,而求得主體與客體的融會。
我一直認為,用漢語寫的詩仍將會在一個龐大的同一根源同一性質的文化體系之下,形成一種優異的詩歌藝術形式,而這種表達我民族情感、人文精神的形式,勢將繼續維持一種既獨特而又多元的發展。
二○一八年元月七日
【增訂新版序】
我的第五部詩集《魔歌》自一九七四年由《中外文學》雜誌社出版後迄今已屆四十三個年頭。這是我的第三部「出土文物」,現經目色出版社試著以淘寶心情,重新設計,再版問世,但翻箱倒籄找出《魔歌》的原版,嗅嗅塵封將近半個世紀的封面,一股帶有一點腐朽的歷史味撲面而來,原來《魔歌》的身世也算是幾經滄桑。初版時《中外文學》曾為我舉辦了一次頗具規模的發表會與朗誦會。與會人士不少,進行到討論談及詩的純粹性問題時,各有爭執,發言熱烈,也可說是當年詩壇一件不大不小的言論事件,可是自此以後,便無聲無息了。直到一...
購物須知
退換貨說明:
會員均享有10天的商品猶豫期(含例假日)。若您欲辦理退換貨,請於取得該商品10日內寄回。
辦理退換貨時,請保持商品全新狀態與完整包裝(商品本身、贈品、贈票、附件、內外包裝、保證書、隨貨文件等)一併寄回。若退回商品無法回復原狀者,可能影響退換貨權利之行使或須負擔部分費用。
訂購本商品前請務必詳閱退換貨原則。