名人推薦:
周桂田 臺灣大學社科院風險社會與政策研究中心主任
胡忠信 歷史學者、政治評論員
——誠摯推薦(依姓名筆畫排序)
媒體推薦:
在現實狀況和道德理念之間,提供了紮實報導和整體鳥瞰的視野。
——德國《商報》(Handelsblatt)
定價:NT$ 400
本商品已絕版
請廠商自我管理根本就是請鬼拿藥單!
鳥瞰利益掛帥的全球食品產業結構,找到自保之道!
食品產業是德國第四大產業,僅次於汽車、機械和化工。德國人對於食品安全、環境保護和社會正義的高標準,讓一般公民對食品產業背後的官商勾結的利益結構有相當的警覺和好奇。這也促成兩位有食品科技專業訓練的資深記者整理相關資料,寫成這本揭露黑暗內幕的書籍。
本書的重點在於提醒大眾,食品工業早已不是簡單純樸、農村經濟的想像,而是全球化資本產業鏈中的一部分。我們餐盤上的食物不只是個人腸胃問題,還是複雜政商結構的產物,牽涉到的面向包括:大量工業化生產、精密的成本獲利計算、複雜的科技調控機制、農業政策制定的協商、商業利益團體的遊說、跨國之間的經貿協定等。甚至,富裕地區的消費習慣和生活方式,往往影響貧窮地區的廣大民眾的生存利益。例如,歐盟的農業補助政策導致歐盟地區的農業產品大量銷往第三世界國家,造成第三世界的小農陷入困境。而大量單一的生產和農藥的使用,不僅耗損珍貴的水資源,也破壞了生態平衡。
在全球化無遠弗屆的穿透之下,食品產業面臨資本利益極大化的龐大驅力,但是相對地,法律的監督管控趕不上資本的自由流動。長久的治本之道,並非寄望於政治人物和法律,也非繁複的國家管控機制,而是公民自發自覺的運動和改革,從消費飲食習慣的改變開始,進而推動另類農作經濟、生態保護、有機種植和動物友善養殖畜牧等。
本書作者對大型食品產業在利益掛帥之下的運作現況,提供淺顯易懂的整體性介紹,同時思考你我可以自我保護和改革現況的方法,這些德國公民食品消費運動的經驗,值得當前擔憂黑心食品的台灣讀者參考。
作者簡介:
瑪麗塔‧沃爾本(Marita Vollborn)、弗拉德‧喬治斯可(Vlad D. Georgescu)
作家及自由科學醫藥記者。在德國廣播文化電台的「政治評論副刊」(Politisches Feuilleton)擔任評論員。報導及文章散見於 SZ、Focus、Spiegel Online 及其他報章雜誌。沃爾本曾為國際企業擔任食品技術專家,而喬治斯可則曾受雇為污染與有毒物質研究的化學家。雙方都對食品工業與其產品知之甚詳,兩人共同經營網站:LifeGen(www.lifegen.de)。
譯者簡介:
張淑惠
輔仁大學翻譯研究所畢業,德國慕尼黑口筆譯學院肄業。曾任《世界地理》雜誌特約翻譯,譯筆簡潔流暢。譯作包括《史上最大搶案》(合譯)、《VW總裁心》《集書人》《35 歲開始,不再為錢工作》《死亡閱讀者》《書展邊緣的獨行》等。
黃秀如
中國文化大學德文系畢業,自 1992 年至 2003 年,就讀於德國馬堡(Marburg)菲力普大學(Philips Universitat)。目前從事專業翻譯,譯作有《七秒半抓住顧客口袋》《男味》《發現小船:242 個德國經典邏輯遊戲》《歸鄉》《大斷電》等。
黃慧珍(Magda Huang)
旅居歐洲十餘年,就讀德國慕尼黑大學德國文學系期間,曾獲多次獎學金前往義、捷等國交換留學或學術交流。擅長中、德、英、台語,曾任《電子時報》(DigiTimes)國際產經新聞編譯、國內外數十場博覽會現場口譯員、紀錄片翻譯,現專任筆譯以及會議、商務與藝文活動口譯。
李雪媛
台北市人,德國海德堡大學碩士,主修歷史學與政治學,譯有《士兵修好了留聲機》《希特勒草莓》《向生命說Yes!》《名・聲》《焦灼之心》。
鄭秀慧
成功大學外文系畢,德國萊比錫大學碩肄,喜愛學習語言,通曉德、英、日文;喜愛閱讀翻譯文學,透過對語言及文化的理解,深入體會翻譯的哲學。目前從事對外華語教學工作,業餘時間並以沉浸於翻譯中為樂。
名人推薦:
周桂田 臺灣大學社科院風險社會與政策研究中心主任
胡忠信 歷史學者、政治評論員
——誠摯推薦(依姓名筆畫排序)
媒體推薦:
在現實狀況和道德理念之間,提供了紮實報導和整體鳥瞰的視野。
——德國《商報》(Handelsblatt)
退換貨說明:
會員均享有10天的商品猶豫期(含例假日)。若您欲辦理退換貨,請於取得該商品10日內寄回。
辦理退換貨時,請保持商品全新狀態與完整包裝(商品本身、贈品、贈票、附件、內外包裝、保證書、隨貨文件等)一併寄回。若退回商品無法回復原狀者,可能影響退換貨權利之行使或須負擔部分費用。
訂購本商品前請務必詳閱退換貨原則。影片僅供參考,實物可能因再版或再刷而有差異
定價:NT$ 400
本商品已絕版
請廠商自我管理根本就是請鬼拿藥單!
鳥瞰利益掛帥的全球食品產業結構,找到自保之道!
食品產業是德國第四大產業,僅次於汽車、機械和化工。德國人對於食品安全、環境保護和社會正義的高標準,讓一般公民對食品產業背後的官商勾結的利益結構有相當的警覺和好奇。這也促成兩位有食品科技專業訓練的資深記者整理相關資料,寫成這本揭露黑暗內幕的書籍。
本書的重點在於提醒大眾,食品工業早已不是簡單純樸、農村經濟的想像,而是全球化資本產業鏈中的一部分。我們餐盤上的食物不只是個人腸胃問題,還是複雜政商結構的產物,牽涉到的面向包括:大量工業化生產、精密的成本獲利計算、複雜的科技調控機制、農業政策制定的協商、商業利益團體的遊說、跨國之間的經貿協定等。甚至,富裕地區的消費習慣和生活方式,往往影響貧窮地區的廣大民眾的生存利益。例如,歐盟的農業補助政策導致歐盟地區的農業產品大量銷往第三世界國家,造成第三世界的小農陷入困境。而大量單一的生產和農藥的使用,不僅耗損珍貴的水資源,也破壞了生態平衡。
在全球化無遠弗屆的穿透之下,食品產業面臨資本利益極大化的龐大驅力,但是相對地,法律的監督管控趕不上資本的自由流動。長久的治本之道,並非寄望於政治人物和法律,也非繁複的國家管控機制,而是公民自發自覺的運動和改革,從消費飲食習慣的改變開始,進而推動另類農作經濟、生態保護、有機種植和動物友善養殖畜牧等。
本書作者對大型食品產業在利益掛帥之下的運作現況,提供淺顯易懂的整體性介紹,同時思考你我可以自我保護和改革現況的方法,這些德國公民食品消費運動的經驗,值得當前擔憂黑心食品的台灣讀者參考。
作者簡介:
瑪麗塔‧沃爾本(Marita Vollborn)、弗拉德‧喬治斯可(Vlad D. Georgescu)
作家及自由科學醫藥記者。在德國廣播文化電台的「政治評論副刊」(Politisches Feuilleton)擔任評論員。報導及文章散見於 SZ、Focus、Spiegel Online 及其他報章雜誌。沃爾本曾為國際企業擔任食品技術專家,而喬治斯可則曾受雇為污染與有毒物質研究的化學家。雙方都對食品工業與其產品知之甚詳,兩人共同經營網站:LifeGen(www.lifegen.de)。
譯者簡介:
張淑惠
輔仁大學翻譯研究所畢業,德國慕尼黑口筆譯學院肄業。曾任《世界地理》雜誌特約翻譯,譯筆簡潔流暢。譯作包括《史上最大搶案》(合譯)、《VW總裁心》《集書人》《35 歲開始,不再為錢工作》《死亡閱讀者》《書展邊緣的獨行》等。
黃秀如
中國文化大學德文系畢業,自 1992 年至 2003 年,就讀於德國馬堡(Marburg)菲力普大學(Philips Universitat)。目前從事專業翻譯,譯作有《七秒半抓住顧客口袋》《男味》《發現小船:242 個德國經典邏輯遊戲》《歸鄉》《大斷電》等。
黃慧珍(Magda Huang)
旅居歐洲十餘年,就讀德國慕尼黑大學德國文學系期間,曾獲多次獎學金前往義、捷等國交換留學或學術交流。擅長中、德、英、台語,曾任《電子時報》(DigiTimes)國際產經新聞編譯、國內外數十場博覽會現場口譯員、紀錄片翻譯,現專任筆譯以及會議、商務與藝文活動口譯。
李雪媛
台北市人,德國海德堡大學碩士,主修歷史學與政治學,譯有《士兵修好了留聲機》《希特勒草莓》《向生命說Yes!》《名・聲》《焦灼之心》。
鄭秀慧
成功大學外文系畢,德國萊比錫大學碩肄,喜愛學習語言,通曉德、英、日文;喜愛閱讀翻譯文學,透過對語言及文化的理解,深入體會翻譯的哲學。目前從事對外華語教學工作,業餘時間並以沉浸於翻譯中為樂。
名人推薦:
周桂田 臺灣大學社科院風險社會與政策研究中心主任
胡忠信 歷史學者、政治評論員
——誠摯推薦(依姓名筆畫排序)
媒體推薦:
在現實狀況和道德理念之間,提供了紮實報導和整體鳥瞰的視野。
——德國《商報》(Handelsblatt)
退換貨說明:
會員均享有10天的商品猶豫期(含例假日)。若您欲辦理退換貨,請於取得該商品10日內寄回。
辦理退換貨時,請保持商品全新狀態與完整包裝(商品本身、贈品、贈票、附件、內外包裝、保證書、隨貨文件等)一併寄回。若退回商品無法回復原狀者,可能影響退換貨權利之行使或須負擔部分費用。
訂購本商品前請務必詳閱退換貨原則。※ 二手徵求後,有綁定line通知的讀者,
該二手書結帳減5元。(減5元可累加)
請在手機上開啟Line應用程式,點選搜尋欄位旁的掃描圖示
即可掃描此ORcode
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|