學習先秦諸子的智慧 展現獨特的語言風格,提升閱讀與寫作素養
詞義理解X語文應用X哲學思辨X賞析評論傳頌千古的經典好文,值得反覆誦讀,領略先秦諸子的思想魅力!大量的經籍典故,是寫作、說話絕佳的取材來源,讓論述更具說服力及生動性!
《先秦詩辭歌賦》詩經、楚辭、古歌謠
《詩經》和《楚辭》並稱為中國文學的源流,《詩經》寫實而典重,《楚辭》淒清而緜遠,分別代表現實主義和浪漫主義,是後世詩歌的典範,對文學形式和創作手法的發展都有重大而深遠的影響。
《先秦史傳散文》尚書、左傳、公羊傳和穀梁傳、國語、戰國策
記載歷史事件和歷史人物的史籍,記言記事詳實,敘事結構完整,人物刻劃鮮明突出,故事情節曲折動人,所記述的史實具體生動,極富表現力,可以鑑往知來、培養思辨力,不僅具文學價值,也是極佳的歷史讀本。
《先秦諸子散文》 論語、墨子、商君書、管子、晏子春秋、孫子、孟子、老子、莊子、公孫龍子、荀子
反映戰國時期不同學派的思想學說,文章說理透徹、善用譬喻、辯鋒犀利、邏輯性強,深刻的哲思內涵,絕妙的修辭手法,使其影響力持續不墜。百家爭鳴、大放異采的思想成就,可說是中國學術史上的黃金時代。
《先秦神話寓言》韓非子、李斯作品、呂氏春秋、周易、禮記、山海經、穆天子傳、先秦寓言
先秦的寓言雖然篇幅不長,多為說明道理而設,但其中所洋溢的文學情趣,卻仍令人百讀不厭。不管是藉神話傳說、歷史故事、民間傳說或虛擬的自然現象,來詮釋宇宙人生的道理和政治教化的理想,都頗具說服力和感染力。
當代國學大師 吳宏一 重現古典文學名作的光燦與風華先秦文學是中國文學的起源,也是文學史上的一個高峰,其經典地位與藝術成就舉世公認。國學大師吳宏一教授透過注解、語譯、分析、說明,帶領讀者認識先秦文學的思想、內容及特色,重現古典文學名作的光燦與風華。
解題:清楚扼要,顧及名著特色
選文:具代表性,呈顯名家風格
注釋:力求簡明,並陳不同說法
語譯:淺白通順,以直譯為原則
析論:兼採眾說,提供閱讀方法
作者簡介:
吳宏一
臺灣高雄人,一九四三年生。臺大中文研究所博士班畢業,國家文學博士。曾任臺大中文系所教授、中央研究院文哲所籌備處主任、中正大學籌備處顧問、香港中文大學中文系講座教授、香港城市大學中文講座教授、北京大學人文基金高級訪問學者;曾主編教育部國立編譯館中小學語文教科書,並擔任臺、港、大陸等地多種學術期刊之編審顧問;曾獲美國學術交流基金會資助,赴美訪問一年,並曾擔任新加坡教育部海外華文顧問;曾獲臺灣國科會傑出研究獎、教育部詩教獎、國家文藝獎(文學理論類),香港研究資助局多次研究資助等。
已出版《清代詩學初探》、《清代詞學四論》、《清代文學批評論集》、《詩經與楚辭》、《白話詩經》、《先秦文學導讀》、《儀禮鄉飲酒禮儀節簡釋》、《中國文學鑑賞(唐詩、宋詞、元曲、明清小品)》、《溫庭筠菩薩蠻詞研究》、《作文課十五講》、《從閱讀到寫作》、《詩經新繹全集》,以及人生三書之《論語新繹》、《老子新繹》、《六祖壇經新繹》等專書三、四十種,學術論文約百篇。除研究中國文學及古代文獻外,也從事新文藝創作,出版過《回首》、《微波集》、《波外》、《合唱》、《留些好的給別人》等詩文集,作品曾被選入臺灣、韓國、馬來西亞等地語文教科書。
章節試閱
李斯作品解題
李斯是秦代一位嚴格的法家,也是優秀的散文作家。他富於文采,善於辭令,上承縱橫之氣,下開漢賦之漸,是唯一可以代表秦代文學的人物。
李斯的作品,以上書和刻石文最著名。他的上書,《史記》所著錄的,除了這裡選錄的〈諫逐客書〉之外,還有兩三篇,都寫得辭情並茂,宛轉動人。他的刻石文,像〈泰山刻石文〉:
皇帝臨位,作制明法,臣下修飭。
廿有六年,初并天下,罔不賓服。……
每三句一韻,是一種新創的體製,是散文賦化的象徵。我們從李斯和他老師荀子的文章裡,可以看到文風由先秦轉變到兩漢的一些現象。
諫逐客書
臣聞吏議逐客,竊以為過矣。昔繆公求士,西取由余於戎,東得百里奚於宛,迎蹇叔於宋,求丕豹、公孫支於晉。此五子者,不產於秦,而繆公用之,并國二十,遂霸西戎。孝公用商鞅之法,移風易俗,民以殷盛,國以富彊;百姓樂用,諸侯親服;獲楚魏之師,舉地千里,至今治彊。惠王用張儀之計,拔三川之地,西并巴蜀,北收上郡,南取漢中,包九夷,制鄢郢,東據成皋之險,割膏腴之壤;遂散六國之從,使之西面事秦,功施到今。昭王得范雎,廢穰侯,逐華陽,彊公室,杜私門;蠶食諸侯,使秦成帝業。此四君者,皆以客之功。由此觀之,客何負於秦哉?向使四君卻客而不內,疏士而不用,是使國無富利之實,而秦無彊大之名也。
今陛下致昆山之玉,有隨、和之寶,垂明月之珠,服太阿之劍,乘纖離之馬,建翠鳳之旗,樹靈鼉之鼓。此數寶者,秦不生一焉,而陛下說之,何也?必秦國之所生然後可,則是夜光之璧不飾朝廷,犀象之器不為玩好,鄭衛之女不充後宮,而駿良駃騠不實外廄,江南金錫不為用,西蜀丹青不為采。所以飾後宮、充下陳、娛心意、說耳目者,必出於秦然後可,則是宛珠之簪、傅璣之珥、阿縞之衣、錦繡之飾,不進於前,而隨俗雅化、佳冶窈窕趙女不立於側也。夫擊甕叩缶,彈箏搏髀,而歌呼嗚嗚快耳者,真秦之聲也;鄭、衛桑間,昭虞、武象者,異國之樂也。今棄擊甕叩缶而就鄭衛,退彈箏而取昭虞,若是者何也?快意當前,適觀而已矣。今取人則不然。不問可否,不論曲直,非秦者去,為客者逐。然則是所重者在乎色樂珠玉,而所輕者在乎人民也。此非所以跨海內、制諸侯之術也。
臣聞地廣者粟多,國大者人眾,兵彊者士勇。是以泰山不讓土壤,故能成其大;河海不擇細流,故能就其深;王者不卻眾庶,故能明其德。是以地無四方,民無異國,四時充美,鬼神降福︰此五帝三王之所以無敵也。今乃棄黔首以資敵國,卻賓客以業諸侯,使天下之士退而不敢西向,裹足不入秦︰此所謂藉寇兵而齎盜糧者也。
夫物不產於秦,可寶者多;士不產於秦,願忠者眾。今逐客以資敵國,損民以益讎,內自虛而外樹怨於諸侯;求國無危,不可得也。
【語譯】
我聽說朝中的官吏,商議著要驅逐所有在秦國作客的人;我個人以為這是錯誤的。從前穆公訪求賢才,曾從西方的戎國聘請由余,在東邊的宛地得到百里奚,到宋國去迎接蹇叔,從晉國求得丕豹和公孫支。這五個人,都不是在秦國出生的,可是穆公卻用了他們,就吞併了二十個國家,於是在西戎做了霸主。孝公採用了商鞅的法令,改變風俗,人民因此富庶,國家也因此強盛;百姓都很樂意為國家效力,諸侯也都親來歸服;和楚、魏兩國作戰,俘獲了他們的軍隊,擴充了千里的領土,國家直到現在還這樣安定強盛。惠王用了張儀的計策,攻克了三川的地方,在西面滅亡了巴、蜀兩國,北面取得上郡,南面佔領漢中,包圍了九夷,控制了鄢、郢,東面佔領了成皋的要衝,割據了肥美的土地,於是拆散了六國的合縱聯盟,使他們西來服事秦國,功業直到如今還在。昭王得到了范睢,廢除了穰侯,驅逐了華陽,加強了公室的威權,杜絕了私人的勢力;蠶食各國諸侯,使秦國成就了帝業。這四位君主,都是算得了客卿的功勞。從這裡來看,客卿有什麼對不住秦國的呢?如果以前讓這四位君主,對於這些外國人才拒絕而不接納,疏遠他們而不肯重用,這樣就會使秦國沒有富利的事實,也沒有強大的威名了。
現在君王得到了昆山的美玉,擁有了隨和的珍寶,掛著明月的寶珠,佩帶太阿的名劍,騎著纖離的駿馬,豎立翠鳳的旗子,架起靈鼉的皮鼓,這幾種寶物,沒有一件是產生在秦國的,可是君王卻又喜歡它們,為什麼呢?如果必須是秦國出產的東西然後可用,那麼,夜光的寶玉不能裝飾在朝廷上,犀角象牙雕製的東西不能用來把玩欣賞,鄭、衛兩國的美女不能存留在後宮,而駃騠的駿馬也不能飼養在宮外馬棚裡,江南的金錫也不能使用,西蜀的丹青也不能做為五彩的顏色了。假使用來裝飾後宮的,充作後列的,賞心樂意的,悅耳娛目的事物,都必須是秦國的出產才可用;那麼,宛珠做的簪子,飾著珠璣的耳瑱,阿地出產的綢衣,錦繡的裝飾,便不能進呈到君王的面前了,並且那些時髦風雅、嬌豔窈窕的趙國美女,也不會陪伴在君王身邊了。那擊著甕,敲著瓦盆,彈著箏,拍著大腿,嗚嗚呼叫著唱歌,用以悅耳娛心的,才真是秦國的聲音呢;至於鄭、衛桑間和昭虞、武象的歌曲,卻都是別國的音樂呢。現在不再擊甕而欣賞鄭、衛的音樂,不再彈箏而採取昭虞的歌曲,像這樣的舉動又是什麼道理呢?也無非是為了在面前能使心神愉快,宜於觀賞罷了。現在對於用人卻不是這個樣子。不問可否,也不論好壞,只要不在秦國出生的就要離開,凡是外國人士就要驅逐。這樣看來,所看重的是聲色珠玉,所輕視的卻是人民,這並不是用來統治天下,降服諸侯的辦法啊。
我聽說土地廣袤的,糧產就豐富;國家強大的,人民就眾多;軍隊強盛的,戰士就勇敢。因此泰山不排斥泥土,所以才能成其高大;河海不挑剔小溪,所以才能成其淵深;做君王的不遺棄眾多百姓,所以才能彰顯他的德行。因此土地沒有四方的區別,人民沒有不同的國籍,四季的節候充實美滿,鬼神也降福到人間來,這就是以前五帝三王所以無敵於天下的原因。現在竟然拋棄了百姓,去資助敵國,驅逐了客卿,去替諸侯做事,使天下有才能的人都退縮而不敢面向西方,裹足不進秦國來;這就是古人所說的借兵給寇、送糧給盜了。
物品雖不是秦國出產的,可是值得寶貴的很多;人才雖不是秦國出生的,可是願意效忠的不少。現在驅逐客卿,去資助敵國,減少自己的人民,去增加敵國的人口,在國內既缺乏人才,外面又和諸侯結怨,要使國家沒有危險,是辦不到的了。
【析論】
李斯是戰國末期楚國人,曾受業於荀卿之門,與韓非同學。學成後,入秦,為相國呂不韋門客,後得秦王政重用。這篇文章寫於秦王政十年,即西元前二三七年,是李斯勸止秦王逐客的一篇作品。
戰國時候,盛行著一種養客的風氣。除了那有名的孟嘗君、信陵君等四公子外,秦相呂不韋也養了不少食客。呂不韋自殺以後,他的食客仍然留在秦國。秦王嬴政(即秦始皇)十年,因為韓國派了一位名叫鄭國的水工,到秦國裡來做間諜,被秦國發覺了,於是很多秦宗室大臣向秦王進言,說是這些留在秦國裡的外國人,都靠不住,請一律驅逐出境。李斯因為也在被逐的名單之內,所以在被放逐的途中,寫了這一篇文章,呈給秦王,諫止逐客。結果文章發生了效力,秦王嬴政聽從了他的話,立即收回成命,而且派人追上李斯,復其原官,請他回到秦國。
這篇文章,可以分為四大段 。
第一大段,先從秦國的歷史來觀察,舉了前代穆公、孝公、惠王、昭王的例證,來說明秦國的所以能夠富強,全是客卿的力量,暗示逐客的不當。開頭說:「臣聞吏議逐客」,說「吏議」而不說是秦王下令,這是修辭的技巧。
第二大段,從秦王當前生活中享受的一切事物,例如器物、音樂、美女等等,來說明外來之物,對秦國無害而有利,用來陪襯秦王重器物而輕賓客,是捨本逐末的作法。
第三大段,以泰山、河海、五帝三王為喻,說明人才是成就帝業的基礎,所以逐客的結果,必然損己而益敵,後果不堪設想。這是從正面說理,指出逐客不利於秦國的統一大業。
第四大段,總結前文,申論逐客的害處,指出逐客的嚴重後果。
這篇作品,四段文字都在說明逐客的錯誤,卻沒有一句話談到自己,也沒有向秦王提出取消逐客令的請求,這是李斯聰明的地方。李斯的文章,以精確嚴明著稱,這篇文章就很能代表他的風格。尤其值得注意的是,他的文章在篤實中有文采,在凝鍊中見雅麗,很多俳句,優美而工緻,在說明道理之時,沒有堆砌之感,而有貫通之妙,有人拿他和屈原相比,想來極有道理。
李斯作品解題
李斯是秦代一位嚴格的法家,也是優秀的散文作家。他富於文采,善於辭令,上承縱橫之氣,下開漢賦之漸,是唯一可以代表秦代文學的人物。
李斯的作品,以上書和刻石文最著名。他的上書,《史記》所著錄的,除了這裡選錄的〈諫逐客書〉之外,還有兩三篇,都寫得辭情並茂,宛轉動人。他的刻石文,像〈泰山刻石文〉:
皇帝臨位,作制明法,臣下修飭。
廿有六年,初并天下,罔不賓服。……
每三句一韻,是一種新創的體製,是散文賦化的象徵。我們從李斯和他老師荀子的文章裡,可以看到文風由先秦轉變到兩漢的一些現象。
...
作者序
前言:
一
我從小就喜歡讀書寫作,進入台大中文系以後,受到一些師長的鼓勵,更對中國文學產生濃厚的興趣。不但想將來以此做為謀生餬口的職業,而且還想以此做為終生努力的志業。
民國六十二年(一九七三)獲得國家文學博士、留校任教以後,我擬定了下列四個奮鬥的方向與目標:
一、撰寫學術論著。這是大學教師應盡的本分,對自己負責,要不斷有研究成果。不但要常發表單篇論文,而且每隔一段時間就應該出版專書著作。
二、加強學術普及。這是對學生及後學者負責,也是做為教師應盡的本分。《禮記.學記》說:「學然後知不足,教然後知困。」聞道固有先後,術業各有專攻,教與學本來就可以相長相濟。在這方面,教學、演講、座談之外,編寫深入淺出的大眾化普及讀物,應該是最宜採行的方式。
三、從事語文教育。這是對社會大眾負責,和前一項一樣,貢獻給教育界和文化界的另一種方式。這也是我個人遭逢的一種機緣。在我獲得博士、留校任教的同時,開始在國立編譯館實際參與中小學以及大專國語文教科書的編審工作。它讓我知道大中小學不同階段的語文教育,各有重點,也各有難處。從事的人不應妄自尊大,也不應妄自菲薄。
四、繼續文藝創作。這是我個人的興趣,從小就養成的,有的可以對外公開發表,有的只是自我心靈的寄託,「只可自愉悅,不堪持贈君」。
我希望自己不僅僅是個學者,同時,也是個作家。
二
以上四項,別的暫且不說,這裡只說與本書有關的第二項。
在編寫大眾化的學術普及讀物方面,從民國六十二年以後,我參與了不少公私機構有關中國文學以及中國文化叢書或套書的編撰工作。有的是主編,是策劃,有的還參與實際的撰稿。其中,有幾個是比較受人注意、印象比較深刻的。略加說明如下:
一、主編長橋出版社的「中國文學精選叢書」:《江南江北》(唐詩賞析)、《曉風殘月》(宋詞賞析)、《小橋流水》(元曲賞析)、《閒情逸趣》(明清小品賞析)。參與撰稿的朋友,有張夢機、顏崑陽、周鳳五、葉國良、呂正惠、何寄澎、洪宏亮、劉漢初、謝碧霞、劉翔飛、陳芳英、陳幸蕙等人。這套圖文並茂的賞析叢書,以詩歌為主,當時不僅在台灣風行一時,引起同類書籍出版的熱潮,在香港也曾出現盜印本(封面主編的姓名改為「吳宏」)。這套書版權後來由長橋負責人鄧維楨轉售給當時負責時報出版公司的高信疆夫婦,至今不知已再版多少次。由於我堅持不再掛名「主編」,如今很多讀者已不知此書與我有關。這套書觸發了我想整理中國古典詩歌系列的念頭。後來的《白話詩經》、《詩經新繹》,就是重新踏出的第一步。
二、譯注台灣新生報的《白話論語》。這是當時謝東閔副總統倡導家家讀《論語》、由新生報石永貴社長邀我白話直譯《論語》而促成的。《白話論語》一書,我幾個月內就完成全稿,由該社連載、出版。據石社長告訴我,該書銷售量達百版之多,後來還附加辜鴻銘的英譯《論語》,出版了中英對照本。這本書的暢銷,使我明白經典名著可以千古不朽的含意,也更加堅定了我用白話譯注整理中華文化古代典籍的信心。後來新繹「人生三書」:《論語新繹》、《老子新繹》、《六祖壇經新繹》,就是由此而起。
三、編著桂冠出版社的「先秦文學導讀」四冊。這是我整理「中國古典文學名著導讀」的開始。當時我在香港中文大學任教,編著時爭取出版的朋友頗有一些,最後我決定交給桂冠的賴阿勝先生,他的背後支持者是楊國樞教授。那時候,我想結合中國古典文學和傳統文化,從流傳後世的經典名著中,選些名篇佳作,大致依照時代的先後,經過整理,分類編輯。第一輯就稱為「先秦文學導讀」,分為《詩辭歌賦》、《史傳散文》、《諸子散文》、《神話寓言》四冊。
那時候,我雖然眼睛患了白內障及視網膜剝離,三次開刀,卻還同時負責主編了中山學術文化基金會的「中山文庫」人文類三十四種、黎明文化事業公司的「文學與思想叢書」十幾冊,和圖文出版社的「語文圖書館」中小學生讀物數十冊,等等,有的已涉及語文教育類,卷帙都很繁富可觀。記憶中還不止這些,就不一一贅舉了。量是夠多,忙是夠忙,但不管如何,我總堅守一個原則:我應該認真工作。對有意義的事,一次沒做好,我會繼續努力做。
古人說得好:「雖不能至,心嚮往之!」
三
「先秦文學導讀」四冊,一九八八年九月三十日由台北桂冠圖書公司出版。當時,我曾賦詩二首,七絕七律各一首,來抒寫我的欣喜之情。茲錄之如下:
(一)
每愛明清溯漢唐,忍看墳典竟淪亡?
不因病目傷零落,十載編成翰墨香。
(二)
十載編成翰墨香,書中至味不尋常。
守先唯是傳薪火,汲古何曾為稻粱。
左策莊騷無欿憾,詩書易禮細商量。
今朝了卻平生願,憑付旁人說短長。
由於編印精美,校對確實(多謝張寶三教授義務幫助),這套書初版四千套不久就銷售完了。後來桂冠結束營業,市面上開始出現盜印本。其間,有人知道我已收回版權,曾慫恿我修訂再版。像吳興文學弟就是其中熱心者之一。不過,我因為工作忙,從學校退休後,仍然一直忙於新的寫作計畫,所以不以為意。而且,真要修訂,其實也不容易。
我所有編著的學術普及讀物,上文說過,都堅守著一個原則。對讀者而言,它們不但要能增進學術知識,而且要能陶冶身心,做為修身處世的參考,最少也要有益於閱讀及寫作能力。在寫作體例方面,我也一直堅持著:版本要經過挑選,注解要力求簡明,翻譯要淺白、能直接對照原文,析論則須參考前人時賢的研究成果。最好還能說明時代的背景,以及作家作品的特色與價值,等等。
在這樣的自我要求下,修訂一套書,往往牽一髮而動全身,真是談何容易!因此這一次遠流出版公司有意重印這套書,經我考慮答應之後,與責任編輯曾淑正女士商議決定這樣處理:一、由我重新審閱全書,修訂文字;二、改動部分內容,略作調整補充,例如在《神話寓言.山海經》中增加筆者近作〈讀山海經札記〉十五則;三、尊重版權新規定,刪去若干附錄,例如游國恩、傅斯年、沈剛伯、錢穆、陳大齊等人所作的參考論文。除此之外,在內容上可以說沒有什麼大的變動。
在我心目中,這些先秦文學的名篇佳作,雖然都是兩三千年前的古人所作,經歷的時間久遠了,時代的環境改變了,語言的習慣不同了,但經過注解、語譯、分析、說明後,他們的智慧和精神仍然可以保存下來,永遠有光輝,與我們同在。它們就像一串串珍珠一般,也許經歷的時間久了,有些塵汙晦暗,但經過擦拭,仍將恢復原來的光澤,值得大家欣賞。
四
我從小就喜歡弘一和尚李叔同的詩詞,愛唱他填詞的歌曲。除了「長亭外,古道邊。芳草碧連天」之外,我還記得他有一首短詩。
民國二十四年(一九三五)四月,他到惠安崇武淨峰寺為當地僧眾講演佛法,還種了菊花。十月下旬離開淨峰回泉州時,他留下〈淨峰種菊臨別口占〉五絕一首。詩前有序:「乙亥四月,余居淨峰。植菊盈畦。秋晚將歸去,猶復含蕊未吐。口占一絕,聊以志別。」詩是這樣寫的:
我到為植種,我行花未開。
豈無佳色在,留待後人來。
詩句簡短,造語平淡,但讀了卻令人覺得它蘊含襌趣,情味深長。我一直喜愛這首詩,現在發現它頗能反映我修撰此書時的心境,因此抄錄在這裡,權且做為前言的結語。
是的,「豈無佳色在?留待後人來!」
二○一九年四月台北惜水軒
校後附記:六月中旬,此書遠流新版初校交稿後,即因上次視網膜手術扣鐶脫落,再度入住台大醫院開刀摘除。一切順利,目前正靜養中。主治楊長豪醫師在此書桂冠版出版時,尚為實習醫師,三十年來,已巍然成為眼科名醫矣。今使我有眼力能為此書二校排印稿,尤所感念,值得一記。真所謂歲月靜好,人間有情也。
前言:
一
我從小就喜歡讀書寫作,進入台大中文系以後,受到一些師長的鼓勵,更對中國文學產生濃厚的興趣。不但想將來以此做為謀生餬口的職業,而且還想以此做為終生努力的志業。
民國六十二年(一九七三)獲得國家文學博士、留校任教以後,我擬定了下列四個奮鬥的方向與目標:
一、撰寫學術論著。這是大學教師應盡的本分,對自己負責,要不斷有研究成果。不但要常發表單篇論文,而且每隔一段時間就應該出版專書著作。
二、加強學術普及。這是對學生及後學者負責,也是做為教師應盡的本分。《禮記.學記》說:「學然後知不足,教然...
目錄
《先秦詩辭歌賦》
前言
編注凡例
壹、詩經
《詩經》解題
詩經選
關雎
野有死麕
燕燕
相鼠
氓
黍離
子衿
雞鳴
陟岵
蒹葭
七月
鴟鴞
鹿鳴
采薇
何草不黃
下武
清廟
玄鳥
附錄:先秦說詩的風尚和漢儒以詩教說詩的迂曲/屈萬里
貳、楚辭
《楚辭》解題
楚辭選
離騷
少司命
山鬼
天問
哀郢
橘頌
漁父
風賦
參、古歌謠
古歌謠解題
古歌謠選
澤門之皙(左傳)
子產執政(左傳)
蜡辭(禮記)
彈歌(吳越春秋)
易水歌(戰國策)
成相(荀子)
附錄:古文學的欣賞/朱自清
《先秦史傳散文》
前言
編注凡例
壹、尚書
《尚書》解題 8
尚書選
無逸
秦誓
貳、左傳
《左傳》解題
左傳選
鄭伯克段于鄢
附錄一:《春秋》魯隱公元年
附錄二:鄭伯克段于鄢 《公羊傳》隱公元年
附錄三:鄭伯克段于鄢 《穀梁傳》隱公元年
曹劌論戰
子魚論戰
燭之武退秦師
秦晉殽之戰
子產論政
一、子產不毀鄉校
二、子產論尹何為邑
三、子產論執政寬嚴
參、公羊傳和穀梁傳
《公羊傳》和《穀梁傳》解題
公羊傳和穀梁傳選
趙盾弒君
虞師晉師滅夏陽
附錄:《春秋》在群經中的地位/戴君仁
肆、國語
《國語》解題
國語選
召公論弭謗
季文子論妾馬
叔向賀貧
鬬且論子常必亡
諸稽郢行成於吳
勾踐雪恥復國
伍、戰國策
《戰國策》解題
戰國策選
蘇秦終佩相印
鄒忌諷齊威王
齊使問趙威后
田單攻狄
莊辛論幸臣諷楚襄王 4
豫讓報恩
趙太后新用事
附錄:先秦散文淺說/吳宏一
《先秦諸子散文》
前言
編注凡例
壹、論語
《論語》解題
論語選
論學
孔子與弟子言志
貳、墨子
《墨子》解題
墨子選
兼愛上
非攻上
公輸盤
參、商君書
《商君書》解題
商君書選
更法
肆、管子
《管子》解題
管子選
牧民
伍、晏子春秋
《晏子春秋》解題
晏子春秋選
晏子使楚
陸、孫子
《孫子》解題
孫子選
勢篇
柒、孟子
《孟子》解題
孟子選
論義利
齊桓晉文之事
四端
捌、老子
《老子》解題
老子選
《老子》六章
玖、莊子
《莊子》解題
莊子選
逍遙遊
養生主
胠篋
拾、公孫龍子
《公孫龍子》解題
公孫龍子選
白馬論
拾壹、荀子
《荀子》解題
非相
天論
附錄:經典常談論諸子/朱自清
《先秦神話寓言》
前言
編注凡例
壹、韓非子
《韓非子》解題
韓非子選
說難
五蠹
貳、李斯
李斯作品解題
李斯作品選
諫逐客書
參、呂氏春秋
《呂氏春秋》解題
呂氏春秋選
察今
察傳
肆、周易
《周易》解題
周易選
乾卦
伍、禮記
《禮記》解題
禮記選
學記
禮運
陸、山海經
《山海經》解題
山海經選
海外北經
精衛填海
刑天爭帝
鯀禹治水
附錄:讀《山海經》札記(十五則)/吳宏一
柒、穆天子傳
《穆天子傳》解題
穆天子傳選
周穆王見西王母
捌、先秦寓言
先秦寓言解題
先秦寓言選
齊人有一妻一妾(孟子)
鵷鶵與鴟(莊子)
材與不材之間(莊子)
運斤成風(莊子)
南郭處士吹竽(韓非子)
畫鬼最易(韓非子)
三蝨相訟(韓非子)
苛政猛於虎(禮記)
魏文侯與虞人期獵(戰國策)
宋康王反祥為禍(戰國策)
中山君饗士(戰國策)
《先秦詩辭歌賦》
前言
編注凡例
壹、詩經
《詩經》解題
詩經選
關雎
野有死麕
燕燕
相鼠
氓
黍離
子衿
雞鳴
陟岵
蒹葭
七月
鴟鴞
鹿鳴
采薇
何草不黃
下武
清廟
玄鳥
附錄:先秦說詩的風尚和漢儒以詩教說詩的迂曲/屈萬里
貳、楚辭
《楚辭》解題
楚辭選
離騷
少司命
山鬼
天問
哀郢
橘頌
漁父
風賦
參、古歌謠
古歌謠解題
...
購物須知
退換貨說明:
會員均享有10天的商品猶豫期(含例假日)。若您欲辦理退換貨,請於取得該商品10日內寄回。
辦理退換貨時,請保持商品全新狀態與完整包裝(商品本身、贈品、贈票、附件、內外包裝、保證書、隨貨文件等)一併寄回。若退回商品無法回復原狀者,可能影響退換貨權利之行使或須負擔部分費用。
訂購本商品前請務必詳閱退換貨原則。