英國女作家茱麗葉收到一封來自遙遠根西島的陌生人來信,他在一本二手書發現了她的名字和地址,由於很想再讀作者的其他作品,因此寫信與她聯繫,還提及島上成立「根西馬鈴薯皮派文學讀書會」的由來。茱麗葉對島上的一切感到很好奇,於是雙方開始通信,也與讀書會的其他成員魚雁往返,他們談閱讀對人生的影響,談逆境中堅強活下去的力量,也談生活中的甘甜苦澀。隨著和島民的情誼日漸深厚,茱麗葉決定親自前往根西島一遊,一開始是為了收集下一本新書的題材,沒想到她的生命因此有了意想不到的轉折……值得一提的是,這本小說採用書信體寫成,一封封情意真摯的信件在英國倫敦、蘇格蘭、海峽中的根西島、法國之間往返傳情,讀者就像展讀塵封在櫃子底部的一封封信件,逐漸串聯起令人歡笑又落淚的故事全貌。此書再次肯定閱讀的不朽和人性的不平凡,令人不禁憶起《查令十字路84號》的越洋情誼。這是一個關於書、關於愛情與友情的抉擇、關於歷史與記憶的美好故事。
章節試閱
一月八日,一九四六年
席尼.史塔克社長收
史提芬及史塔克出版社
英國倫敦,聖詹姆斯街二十一號
親愛的席尼:
舒珊.史考特是個奇才。我們賣了四十幾本書,好開心,不過更讓我興奮的是食物。舒珊好不容易買來糖霜與真雞蛋的配給券,做了裝飾蛋糕的甜蛋白霜。倘若她辦的所有文學午餐會都能達到如此極致,我就不在意巡迴旅行促銷新書了。你想,豐厚的紅利有沒有可能激勵她也弄點奶油來呢?我們且試試看……這筆錢你可以從我的版稅裡扣除。
現在得說說我的壞消息。你問我的新書進展如何。席尼,完全沒有進展。
我原本想寫的《英國人的小怪癖》一開始似乎大有可為。一隻英國兔子居然無端引發「過度美化」的撻伐,此等社會畢竟值得大書特書。後來我挖出一張「撲殺有害動物同業工會」的照片,照片裡人人手持標語牌,在牛津市區一條街上遊行抗議,口中高喊:「打倒碧翠絲.波特!」有那樣的照片說明,我還有什麼好寫的?一個字也不必。
我已無意寫這本書,我的腦子與我的心怎麼也無法投入。縱使畢可史塔夫曾經也仍然是我心愛的化身,我已不想再用同樣的名字寫任何作品,也不再希望別人視我為歡快輕鬆的專欄作家。我承認戰爭期間能逗讀者開懷大笑(或至少會心一笑)並非易事,但我已經不想再寫了。近來我似乎找不到一絲心中的平靜與安寧。老天知道,少了那些是寫不出幽默的。
很高興《畢可史塔夫上戰場》能幫出版社賺錢,稍稍紓解安.勃朗特傳記的慘敗壓在我良心上的負擔。
一切多謝了。
愛你的茱麗葉
又:我正在讀蒙太丘夫人的書信集。你知道這個陰沉的女人給珍.卡萊爾寫什麼嗎?「我親愛的小珍,人人生來各有天職。你天生就適合寫迷人的小短箋。」我希望珍吐她口水。
◎席尼給茱麗葉的信◎
一月十日,一九四六年
茱麗葉.艾許登小姐收
倫敦雀西區,格雷街二十三號
親愛的茱麗葉:
恭喜!舒珊.史考特說,午餐會上你喜愛觀眾的程度有如醉鬼喜愛蘭姆酒,而他們也一樣喜歡你,所以請別再擔心下週的新書宣傳巡迴旅行了。我從不懷疑你會大大成功。自從十八年前目睹你為〈牧童在居謙谷歌唱〉撼動人心的表演之後,我就知道全場來賓勢必立即為你瘋狂。提點你一件事:或許這回你講完的時候應該克制一下,別再把書砸向觀眾了。
舒珊非常期待陪同你造訪巴斯到約克郡,到各家書店促銷新書。當然啦,蘇菲不斷慫恿我把這次旅程一路延伸到蘇格蘭。我以最令人氣結的兄長口吻告訴她再說再說。我知道她想你想得好苦,可是對於這種私心,出版社必須不為所動。
我剛剛收到了倫敦與大倫敦區《畢可史塔夫》的銷售數字……真是太棒了。再一次恭喜你!
別為《英國人的小怪癖》心煩。與其花上六個月時間寫兔子,不如趁現在興味全失之際打住。這個構想雖然乍看之下商機誘人,我卻也同意它勢將難逃一死,而且很快。你會想到其他喜歡的題目的。
動身之前,我們哪天吃個晚餐?跟我說時間。
愛你的席尼
又:你寫的小短箋好迷人。
◎茱麗葉給席尼的信◎
一月十一日,一九四六年
親愛的席尼:
好的,好極了!可不可以在泰晤士河畔的什麼地方?可能的話,我要生蠔、香檳和烤牛肉;如果不行,那就雞肉吧。我非常高興《畢可史塔夫》賣得不錯。有沒有好到我不必收拾行李離開倫敦呢?
既然你和出版社把我捧成還算成功的作家,晚餐一定要由我來請。
愛你的茱麗葉
又:那本〈牧童在居謙谷歌唱〉並沒有砸向觀眾。我要砸的是那位朗誦的女士,而且本來想丟到她腳邊,可是丟歪了。
◎茱麗葉給蘇菲.史崔臣的信◎
一月十二日,一九四六年
亞歷山大.史崔臣夫人收
阿蓋爾郡歐本鎮,菲歐農場
親愛的蘇菲:
我當然好想見你,可我是個沒有靈魂、沒有意志的機器人。席尼命令我去巴斯、科契斯特、里茲,還有其他幾個我現在想不起名字的花園城市,實在無法就這麼偷溜到蘇格蘭去,否則席尼肯定會橫眉豎目,眼睛瞇成兩條縫。他會昂首闊步。你也知道每當他昂首闊步的時候,叫人多麼神經緊繃啊!
真希望我能偷偷溜到你家農場去給你好好伺候。你會讓我把腳蹺在沙發上,是不是?然後你會用毛毯把我全身裹得密密實實的,再替我拿杯熱茶。亞歷山大在不在意有人永遠霸占他的沙發呢?你曾說他是個很有耐性的人,但說不定他會覺得挺討厭的。
我為什麼如此鬱鬱寡歡?想到即將唸我的書給如癡如醉的書迷聽,我應該高興才是。你知道我多愛談書,也知道我多愛聽到讚美。我應該興高采烈才對。然而我卻感到沮喪……比戰爭期間任何時候都更為沮喪。蘇菲,一切都殘破不堪:馬路,房子,人。尤其是人。
或許是昨晚可怕的晚餐聚會造成的後遺症吧。食物糟糕透了,不過那是意料中事。令我喪氣的是那些賓客,真是我此生僅見最最令人洩氣的一群人,嘴裡談的不是炸彈,就是挨餓。你記得莎拉.莫柯嗎?她也來了,瘦骨嶙峋,渾身都是雞皮疙瘩,搽著血紅的脣膏。以前她不是挺漂亮的嗎?她不是瘋狂迷戀後來跑去劍橋那個騎馬的傢伙?他顯然是消聲匿跡了;她嫁個膚色灰暗的醫生,說話之前舌頭總是喀噠一聲,不過跟我那恰巧也是單身、大概是世上僅存的男伴相較,他其實有如狂野愛情故事的人物一般迷人……噢,老天,我的話多刻薄,叫人聽了多難受啊!
我發誓,蘇菲,我猜我這個人可能大有問題。我認識的每個男人,我都無法忍受。或許我該稍稍降低標準……不必低到喜歡舌頭喀噠響的灰皮膚醫生,但要低一點。我甚至不能怪罪到戰爭頭上。我向來對男人不太在行,是不是?
你想,聖史威辛教堂那名暖爐工人會不會是我的真命天子?既然我從來不曾同他說話,所以不太可能,但至少那股熱情沒有因失望而折損,何況他還有一頭漂亮的黑髮呢。之後,你也記得的,就是「詩人年」了。席尼對那些詩人相當不假辭色。我實在不懂其中原委,當初還是他把他們介紹給我的。然後就是可憐的艾綴安。噢,我不需要把這些可怕的事情說給你聽。可是,蘇菲,我究竟是怎麼了?太過於苛求嗎?我不想為結婚而結婚。跟一個說不上話,更糟的是,一個無法默默相對的人度過餘生,我想不到還有什麼比這更叫人感到寂寞。
這封抱怨連連的信多麼可怕啊。你瞧,我這趟不去蘇格蘭讓你鬆了一口氣吧?不過我也可能會去……我的命運握在席尼手中。
替我親多米尼一下,跟他說,我那天看見一隻像小獵犬一般大的老鼠。
愛亞歷山大但更愛你的茱麗葉
◎海峽群島根西島的道西.亞當斯給茱麗葉的信◎
一月十二日,一九四六年
茱麗葉.艾許登小姐收
倫敦雀西區,歐克來街八十一號
親愛的艾許登小姐:
我名叫道西.亞當斯,住在根西島聖馬丁教區我的農場。我因為擁有一本曾經屬於你的舊書而知道你,這本書叫做《伊利亞散文選》,作者的真實姓名是查爾斯.蘭姆。你的名字與地址寫在封面內頁。
請容我坦白相告:我深愛蘭姆的作品。這本書名為《散文選》,因此我很好奇,這是否意指他還寫過其他文章,所以才可能從中挑選?我很想讀這些文章,雖然如今德國軍隊已經撤離,根西島上卻不剩一家書店。
我想請求你好心為我做件事。可否寄給我倫敦任何一家書店的店名與地址?我希望郵購更多蘭姆的作品。我也想問,有沒有人寫過他的生平事蹟?倘若有的話,可否替我找一本呢?我揣想蘭姆先生儘管心思聰穎靈活,但他一生之中肯定曾經遭逢極大的傷痛。
在德軍占領時期,蘭姆令我發笑,尤其是他寫的關於烤豬的文章。「根西馬鈴薯皮派文學讀書會」之所以誕生,就為了我們不得不隱瞞德軍的一頭烤豬,因此我感覺同蘭姆先生十分投契。
很抱歉這麼麻煩你,但如果不能深入認識他的話,我會感到更遺憾的,由於他的文章,我已成為他的朋友。
希望沒有造成你的困擾。
道西.亞當斯
又:我的朋友毛格莉太太也買到一本曾經屬於你的書冊,書名叫做《有燃燒的荊棘嗎?為摩西與十誡辯護》。她喜歡讀你寫在書頁天地左右的眉批:「是上帝的話語,抑或要控制群眾???」你有沒有決定究竟是哪一個?
◎茱麗葉給道西的信◎
一月十五日,一九四六年
道西.亞當斯先生收
根西島聖馬丁區,布維路,弗拉宏宅
親愛的亞當斯先生:
我已搬離歐克來街,不過很高興你的信還是找到了我,我的書也找到了你。與《伊利亞散文選》別離令我傷心至極。我有兩本,而且非常欠缺書架的空間;賣掉它的時候,我自覺像個叛徒,但你已經讓我的良心得到安慰。
我好想知道此書如何在根西島落腳?也許書具有某種循路回家的神秘本能,讓它們一一找到完美的主人。果真如此的話,又該叫人多麼開心。
我最愛翻遍一家又一家書店找書,因此一收到你的信,我立刻跑了一趟賀氏父子書店。我是這家書店好幾年的老主顧,總能在裡頭找到一本想要的書……然後又發現三本我還不知道自己想要的書。我告訴賀老闆說你要一本乾淨、書況不錯(而且不是珍本)的《伊利亞散文選之二》。他會把書另外郵寄給你(連同收據),而且很高興你也是蘭姆的愛好者。他說,蘭姆的傳記以盧卡斯寫的最出色,他會替你搜尋一本,不過可能得耗上一點時間。
同時,你願不願意接受我這個小禮物呢?這是他的《書信選集》。關於他的事,我想這本書能告訴你的多於任何傳記。盧卡斯聽來太過莊嚴隆重,不可能收錄我最愛蘭姆的一段話:「呵,呵,呵,哈,哈,哈,咻,咻,咻,呼,呼,呼,喀隆,喀隆,喀隆,鏗鏘!我終於落到必然遭受譴責的地步。連續喝酒喝了兩天,我已經喝得太多。我發現我的道德意識已經消耗殆盡,宗教意識也越發微弱。」你可以在《書信選集》裡找到這段文字(在二四四頁)。我頭一次讀蘭姆就是讀這一段,而且我不得不慚愧地說,當初會買那本書,是因為我在什麼地方讀到有個名叫蘭姆的人,他曾去探望因「毀謗威爾斯王子」而入獄的朋友杭特。
蘭姆在那兒幫杭特把牢房天花板油漆成藍天白雲,之後又在一面牆上畫了順著格子棚架攀爬而上的薔薇。後來我還發現,儘管蘭姆自己已經夠窮了,他還拿錢接濟杭特在監獄外的家人。蘭姆也教會杭特的小女兒倒過來唸祈禱文。像這樣的一個人,當然讓人很想徹底了解。
我就是為此而熱愛閱讀:一件小事使你對一本書感興趣,接著那件小事將你帶往另一本書,然後書裡頭又一件小事將你帶往第三本書,就這樣曲折前進……沒有止境,除了純粹的樂趣之外,完全沒有其他理由。
封面上看著像血的紅色汙漬正是血跡沒錯。我用裁紙刀時太過大意了。隨書附上的明信片印有蘭姆朋友赫茲里特筆下的蘭姆畫像。
如果你有時間跟我通信,可否回答幾個問題?其實是三個問題。為什麼烤豬晚餐必須保密?為什麼一隻烤豬使你們發起這麼一個文學讀書會?還有最迫切想知道的是:什麼是馬鈴薯皮派?你們的讀書會又為什麼以它命名?
我在倫敦雀西區格雷街二十三號分租一間公寓。歐克來街的房子雖然已於一九四五年遭炸燬,但仍令我念念不忘。歐克來街真是美妙極了,我能從三扇窗前望見外面的泰晤士河。我知道自己能住在倫敦任何地方已經十分幸運,但我寧可抱怨,也不願覺得知足。很高興你想到找我幫你搜尋《伊利亞》。
茱麗葉.艾許登敬上
又:關於摩西,我一直無法打定主意,仍然為之困擾。
一月八日,一九四六年席尼.史塔克社長收史提芬及史塔克出版社英國倫敦,聖詹姆斯街二十一號親愛的席尼:舒珊.史考特是個奇才。我們賣了四十幾本書,好開心,不過更讓我興奮的是食物。舒珊好不容易買來糖霜與真雞蛋的配給券,做了裝飾蛋糕的甜蛋白霜。倘若她辦的所有文學午餐會都能達到如此極致,我就不在意巡迴旅行促銷新書了。你想,豐厚的紅利有沒有可能激勵她也弄點奶油來呢?我們且試試看……這筆錢你可以從我的版稅裡扣除。現在得說說我的壞消息。你問我的新書進展如何。席尼,完全沒有進展。我原本想寫的《英國人的小怪癖》一開始...
購物須知
退換貨說明:
會員均享有10天的商品猶豫期(含例假日)。若您欲辦理退換貨,請於取得該商品10日內寄回。
辦理退換貨時,請保持商品全新狀態與完整包裝(商品本身、贈品、贈票、附件、內外包裝、保證書、隨貨文件等)一併寄回。若退回商品無法回復原狀者,可能影響退換貨權利之行使或須負擔部分費用。
訂購本商品前請務必詳閱退換貨原則。